Π”ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΡ‹, курсовыС, Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚Ρ‹, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅...
Брочная ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² ΡƒΡ‡Ρ‘Π±Π΅

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² амСриканском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ английского языка Π² Π½Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° «ЀорСст Π“Π°ΠΌΠΏΒ»

ΠšΡƒΡ€ΡΠΎΠ²Π°ΡΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Π Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ амСриканской лСксики Π―Π·Ρ‹ΠΊ, слуТащий инструмСнтом познания ΠΈ ΠΎΡ‚раТСния ΠΌΠΈΡ€Π°, находится Π² ΠΏΠΎΡΡ‚оянном Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, измСняСтся для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² ΡΠΎΡΡ‚оянии Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‰ΡƒΡŽΡΡ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρƒ ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΈ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ потрСбностям языкового ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°. АмСриканизмы — это лСксичСскиС, фонСтичСскиС ΠΈ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСскиС особСнности английского языка Π² Π‘ША, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ собой ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² амСриканском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ английского языка Π² Π½Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° «ЀорСст Π“Π°ΠΌΠΏΒ» (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

ΠΠ•Π“ΠžΠ‘Π£Π”ΠΠ Π‘Π’Π•ΠΠΠžΠ• ΠžΠ‘Π ΠΠ—ΠžΠ’ΠΠ’Π•Π›Π¬ΠΠžΠ• Π£Π§Π Π•Π–Π”Π•ΠΠ˜Π• Π‘Π˜Π‘Π˜Π Π‘ΠšΠ˜Π™ ИНБВИВУВ Π‘Π˜Π—ΠΠ•Π‘Π, Π£ΠŸΠ ΠΠ’Π›Π•ΠΠ˜Π― И ΠŸΠ‘ИΠ₯ΠžΠ›ΠžΠ“Π˜Π˜ Π­ΠšΠžΠΠžΠœΠ˜Π§Π•Π‘ΠšΠ˜Π™ Π€ΠΠšΠ£Π›Π¬Π’Π•Π’ ΠšΠΠ€Π•Π”Π Π Π›Π˜ΠΠ“Π’Π˜Π‘Π’Π˜ΠšΠ˜ ΠšΠ£Π Π‘ΠžΠ’ΠΠ― Π ΠΠ‘ΠžΠ’Π Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ английского языка Π² Π½Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° «Π€ΠΎΡ€Π΅ΡΡ‚ Π“Π°ΠΌΠΏ»

Π’Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠ»Π°:

Π—Π°Π±Π°Π»ΡƒΠ΅Π²Π° Π•Π»Π΅Π½Π° Π‘Ρ‚ΡƒΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΊΠ° Π³Ρ€. 168

ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ»:

Анисимова Π’Π°Ρ‚ΡŒΡΠ½Π° Виссарионовна ΠšΡ€Π°ΡΠ½ΠΎΡΡ€ΡΠΊ 2011

Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅

1. АмСриканский английский ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ английского языка

1.1 Π’Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ английского языка

1.2 Различия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Британским Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ английского языка

1.3 Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ формирования АмСриканского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° Английского языка

1.4 Π Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ амСриканской лСксики

2. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ словообразования

2.1 ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π΄Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΈ

2.2 БловослоТСниС Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ английского языка

2.3 ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ конвСрсии

2.4 БокращСния ΠΈ Π±Π»Π΅Π½Π΄Ρ‹ Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ английском

3. АмСриканская лСксика Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΠΎΠ²ΠΈΠ·ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° «Π€ΠΎΡ€Π΅ΡΡ‚ Π“Π°ΠΌΠΏ»

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

Бписок ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… источников английский Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ Π±Π»Π΅Π½Π΄

Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅

Π Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ языка ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ постоянно ΠΈ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚вляСтся Π½Π° Π²ΡΠ΅Ρ… уровнях: подвСргаСтся Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ измСнСниям звуковая систСма, мСняСтся морфологичСский состав слова, ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π²Π°ΡŽΡ‚ сСмантичСскиС измСнСния слова ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ания. НаиболСС Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‚ΠΈΠΌΡ‹Π΅ трансформации происходят Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½ΠΎΠΌ составС языка, Ρ‚. Π΅. Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅.

Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ амСриканский язык отличаСтся большой ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… словарных Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†. ΠŸΠΎΠ΄Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ создаСтся посрСдством Ρ‚Π΅Ρ… ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… способов ΠΈ ΡΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ располагаСт Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ язык. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ способы словообразования Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ амСриканском языкС: ДСривация, конвСрсия ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ — ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π»Π΅Ρ‚. Однако Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ стСпСни, ΠΈ ΡƒΠ΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ вСс ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ способа Π² ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ процСссС Π½Π΅ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ².

НаиболСС Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Π° Π² Π½Π°ΡΡ‚оящСС врСмя ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ словообразования. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ способы ΠΊΠ°ΠΊ словопроизводство ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π°ΡŽΡ‚ основноС количСство Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ. Π˜Π·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… способов создания Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слов Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ΠΉ стСпСни ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΡ… ΠΈ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΡ… Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ², Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ развития ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… процСссов Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅. Π’ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слов ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ способы ΠΈ ΡΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π²Π° ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ. Π’ Π½Π°ΡΡ‚оящСС врСмя наибольшСй Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ конвСрсионныС образования. Π’Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ врСмя, появилась тСндСнция словообразования с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ сокращСний, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ»ΠΎ лСксичСский объСм Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ амСриканского английского языка.

ΠΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅ΠΌΡ‹

: БСгодня всС большС ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ людСй хотят ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ амСриканский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ английского языка. Он Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ, Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ измСнСниям. На ΠΏΡ€ΠΎΡ‚яТСнии ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π»Π΅Ρ‚ амСриканский английский являлся ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ лингвистичСских, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΡΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… исслСдований. Π£ΠΆΠ΅ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ интСрСс ΠΊ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΉ обогащСния словарного состава амСриканского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка. Π’ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ выбранная Ρ‚Π΅ΠΌΠ° исслСдования прСдставляСтся Π½Π°ΠΌ интСрСсной ΠΈ Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ.

ΠžΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ нашСго изучСния ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ пополнСния словарного состава амСриканского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка.

ЦСль Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹: Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ особСнности ΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ„ΠΈΠΊΡƒ словообразования Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ амСриканском английском. Π˜ΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ процСссы Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ амСриканского Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° «Π€ΠΎΡ€Π΅ΡΡ‚ Π“Π°ΠΌΠΏ»

ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ Ρ†Π΅Π»ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ нСсколькими способами:

1. Π’Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ различия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Британским Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ английского языка ΠΈ ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ;

2. Π’Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ лСксичСский состав ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ особСнности амСриканского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка;

3. ΠŸΡ€ΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ развития амСриканской лСксики ΠΈ Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ способы словообразования Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ английского языка.

1. АмСриканский английский ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ английского языка Английский язык являСтся Π² Π½Π°ΡˆΠ΅ врСмя ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ языком ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ общСния. Он ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ся Π½Π° Π²ΡΠ΅Ρ… Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… авиалиниях, Π½Π° Π½Π΅ΠΌ говорят ΠΈ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ сотни ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² людСй Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉ АмСриканский английский — самый распространённый языковой Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ английского языка, принятый Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ стандарт этого языка Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ БША.

АмСриканский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ английского языка оказался Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ сопСрником британского, ΠΈ Π΄Π»Ρ этого Π±Ρ‹Π»ΠΎ нСсколько ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½. Одна ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ амСриканский английский Π±Ρ‹Π» Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ особСнно чист ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π΅Π½, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ посСлСнцы, люди ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΡƒΠ³Π»ΠΎΠ² Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, оказавшись вмСстС Π² Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΈ Ρ€ΠΈΡΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… условиях, Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹ ΠΎΡ‚Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π½Ρ‹Π΅ отличия ΠΈ ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ лишь Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌ для Π½ΠΈΡ… всСх. Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‡ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Ρ€Π½ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ английского, язык Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя сохраняСт ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ английского «Π΅Π»ΠΈΠ·Π°Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ» языка 17 ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ 16 Π²Π΅ΠΊΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ для соврСмСнных Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†Π΅Π² ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ архаичСскими, ΠΈΡΡ‡Π΅Π·Π½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΠΌΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ Π² 18 Π²Π΅ΠΊΠ΅.

" Π’ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ рядС сфСр ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° — Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, экономики ΠΈ Ρ„инансов, образования ΠΈ Π·Π΄Ρ€Π°Π²ΠΎΠΎΡ…ранСния ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… областях — амСриканский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ всС ΡˆΠΈΡ€Π΅ распространяСтся Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΠΈΡ€Π΅ ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΡŽ ΠΊ Π²Ρ‹Ρ‚Π΅ΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ Π±Ρ€ΠΈΡ‚ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²…". Π’ Π‘ША Π² Π½Π°ΡΡ‚оящСС врСмя ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ наибольшСС число носитСлСй английского языка (Π² 1995 Π³. Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ БША составило 263 057 тыс. Ρ‡Π΅Π».). ИмСнно АмСрика Π² Π₯Π₯ столСтии Π² Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ΠΉ стСпСни способствовала Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ английского языка. [Π ΠΎΠ·Π΅Π½ΠΌΠ°Π½ А.И., 1996, стр. 45]

1.1 Π’Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ английского языка

300 Π»Π΅Ρ‚ Π½Π°Π·Π°Π΄ сущСствовал ΠΎΠ΄ΠΈΠ½-СдинствСнный Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ английского языка. Π’ΠΎΡ‚, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ язык ΠΈ Π±Ρ‹Π» принСсСн Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†Π°ΠΌΠΈ Π² Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ. АмСрика, Австралия, Новая ЗСландия, Индия, Азия ΠΈ ΠΡ„Ρ€ΠΈΠΊΠ° Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ-английски. Π’ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡΡ‚ΠΈΡ… мСст английский язык развивался ΠΏΠΎ-своСму, ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡ. И ΠΏΠΎ Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ закономСрности возвращался Π½Π° Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Ρƒ — с ΡΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°ΠΌΠΈ, тСхнологиями, коммуникациями.

Π’Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π½Π΅ΠΌ с Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ соврСмСнный британский язык, Π²ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…, Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅Π½, Π²ΠΎ-Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, Π΄Π°Π»Π΅ΠΊ ΠΎΡ‚ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ английского, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ 3 Π²Π΅ΠΊΠ° Π½Π°Π·Π°Π΄. Π’Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ британского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Ρ€ΠΈ языковых Ρ‚ΠΈΠΏΠ°: консСрвативный английский (conservative — язык королСвской сСмьи ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°), принятый стандарт (received pronunciation, RP — язык БМИ, Π΅Π³ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ BBC English) ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΉ английский (advanced — язык ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ). ПослСдний Ρ‚ΠΈΠΏ — самый ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ½ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ Π²Π±ΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚ Π² ΡΠ΅Π±Ρ элСмСнты Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… языков ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€. Advanced English большС всСго ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊ ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ языка. ИзмСнСния происходят ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡ‹Ρ… ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… частСй языка: Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‚ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ явлСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ, Π° ΡΡ‚Π°Ρ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ названия. Новая лСксика ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анский ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ язык ΠΈ ΠΈΠ· Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² английского, Π² Ρ‡Π°ΡΡ‚ности, амСриканского. [БСляСва Π’.М., 1996, стр.126]

Один ΠΈΠ· ΡΡ‚ΠΈΡ… Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² — язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ насСлСния Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π° ΠΈ ΡŽΠ³ΠΎ-востока Англии — со Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Π» статус Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ стандарта (RP). Π•Π³ΠΎ основу составляСт «ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ английский» — язык Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ… частных школ (Eton, Winchester, Harrow, Rugby) ΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ΠΎΠ² (Oxford, Cambridge). Π­Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‚ классичСский, Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ английский, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡŽΡ‚, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌ инязС ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ являСтся Π±Π°Π·ΠΎΠΉ любого курса английского языка Π² Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ичСских ΡˆΠΊΠΎΠ»Π°Ρ… для иностранцСв. Π¨Π²Π΅ΠΉΡ†Π΅Ρ€ А. Π”., 2001, стр. 109]

Английский, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΡˆΠΊΠΎΠ»Π°Ρ… всСго ΠΌΠΈΡ€Π° иностранцы, носитСли языка Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Course Book English (язык ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²). Π­Ρ‚ΠΎ Π±Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ стандартный английский, ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ для всСх Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² этого языка. Π’ Π½Π΅ΠΌ Π½Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π°, Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° — Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚ носитСлСй языка ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°. Π˜Π΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹, ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹, ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ английского — свои. Английский язык Π² Π½Π°ΡˆΠΈ Π΄Π½ΠΈ — это Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ эспСранто.

Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ, австралийский ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ·Π΅Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ английского, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ, Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ всСго ΠΊ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ британскому. Π’ ΡΠΈΠ»Ρƒ гСографичСской изолированности эти страны Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ сильного влияния Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… языков ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€.

А Π²ΠΎΡ‚ АмСрика создала практичСски Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ язык: измСнСния ΠΊΠΎΡΠ½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ устойчивой части языка — Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ СстСствСнно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ споры вСдутся Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Π΄Π²ΡƒΡ… Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² английского языка — британского ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ. АмСриканский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ английского языка Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ языком. И ΡΡ‚ΠΎ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ, самоС Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΡΡƒΡ‚ΡŒ. ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ‹ΠΌ людям ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… стран, ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΠ²ΡˆΠΈΠΌΡΡ Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΡƒ Π² ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ°Ρ… ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡ, Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Π» Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ простой ΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ способ общСния. Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π±Ρ€ΠΈΡ‚анского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° амСриканский английский Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΈΠΉ, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ ΠΊ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡΠΌ ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΠΉ для восприятия. Π’ Ρ‡Π°ΡΡ‚ности, поэтому ΠΎΠ½ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» большСС распространСниС Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅. Π­Ρ‚ΠΎ язык Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ поколСния Π±Π΅Π· ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π° ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, воспитанного Π½Π° ΠΌΠ°ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅. Π Π°Π·ΠΈΠ½ΠΊΠΈΠ½Π° Н. М., 1999, стр. 97]

1.2 Различия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Британским Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ английского языка ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ ΠΆΠ΅, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ этими Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ большС сходств, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ — вСдь это ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ язык. Но Π²ΡΡ‘ ΠΆΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½ΠΈΠΌΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ряд Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ, Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… — простота Ρƒ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°, Ρ‚.ΠΊ. ΠΈΠ·-Π·Π° нСобходимости общСния ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ английский стал Π΅Ρ‰Ρ‘ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅. [Π₯Π°Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠΊ Π—.А., 1992, стр. 78]

ΠžΡ€Ρ„ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ: Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ различия Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ. Π’ ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Английском Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ ΡƒΡΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ тСндСнция использования ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ написания. [Marckwardt, Albert H., 1998, стр. 126]

АмСриканскоС написаниС большС соотвСтствуСт ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ АмСриканский язык ΠΏΠΎ-настоящСму ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ. НСкоторыС измСнСния Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Н. ВСбстСром, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ «ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ словаря английского языка» .

Π’ ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ часто ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ 1) -or вмСстоour (ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ * Π²Ρ‹ΡˆΠ΅) 2) -er вмСстоre 3) -se вмСстоce 4) -zвмСстоs- 5) -lвмСстоll- 6) -me, -ue Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ слов отсутствуСт.

ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅: ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ — самая сущСствСнная Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Π°. Π‘Ρ‚ΡƒΠ΄Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ со Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ английского языка часто ΡΡ‚Π°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ с Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π΅ с Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π°ΠΌΠΈ. ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° состоит, Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅, Π° Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ. ΠžΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π° амСриканской Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, сущСствуСт Π½Π°Π±ΠΎΡ€ основных Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Британским ΠΈ ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.

1. Π£Π΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ…. НСкоторыС слова Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†Ρ‹ ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ произносят с ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ слоги, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ addrEss (Π±Ρ€ΠΈΡ‚.) ΠΈ Address (Π°ΠΌΠ΅Ρ€.), cAfe (Π±Ρ€ΠΈΡ‚.) ΠΈ cafE (Π°ΠΌΠ΅Ρ€.). 2. Π—Π²ΡƒΠΊΠΈ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ…. Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ слова, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ отличаСтся ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ двумя Π·Π²ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ: ask читаСтся [a:sk] Π² Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ [?sk] - Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ΅, dance произносят ΠΊΠ°ΠΊ [da:ns] Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ [d?ns] Π² Π‘ША. Π—Π²ΡƒΠΊ [t] произносится ΠΊΠ°ΠΊ слабо Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΡƒΠ»ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ [d], Π° Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² ΡΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ слова буквосочСтаниС tt Ρƒ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π° [d]. Они Π½Π΅ «Π³Π»ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‚» Π·Π²ΡƒΠΊ [r], ΠΊΠ°ΠΊ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅, поэтому Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ каТСтся Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³Ρ€ΡƒΠ±ΠΎΠΉ, Ρ€Ρ‹ΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ. Лингвисты Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»ΠΈ списки буквосочСтаний ΠΈ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΠΉ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ΠΈΠ½Π° ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ. 3. Π˜Π½Ρ‚ΠΎΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ…. АнгличанС ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ мноТСство ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ΠΉ, Π° Π² Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΡ€ΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² всСго Π΄Π²Π΅ — ровная ΠΈ Π½ΠΈΡΡ…одящая.

Π“Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°: БущСствуСт нСсколько грамматичСских Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Британским ΠΈ ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ английского языка.

Одна ΠΈΠ· Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΡΠ·Ρ‹ΠΊΡƒ, это Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ АмСриканцы Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Perfect практичСски Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚, Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Π²Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ врСмя Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Simple (Indefinite).

Π’ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ся Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ shall, Π΅Ρ‘ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ‚ will ΠΈΠ»ΠΈ gonna (сокр. ΠΎΡ‚ going to).

Π’ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ языкС практичСски Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ся слова slowly ΠΈ really — ΠΈΡ… Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ slow ΠΈ real. МногиС британскиС английскиС Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ стали ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, burn — burned, dream — dreamed, lean — leaned, learn — learned, smell — smelled, spell — spelled, spill — spilled, spoil — spoiled). ΠžΡ‚ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ лишниС ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹, — ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹. Π’ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ‚Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ (to research — ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, a research — исслСдованиС) БСзусловно, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ различия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ британским английским ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ английским, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ языка, Π½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΎΠ½ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. [Бурая Π•.А., 2006, стр. 201]

1.3 Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ формирования АмСриканского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° Английского языка

XVII Π²Π΅ΠΊ стал Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΠΌ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠ° эмигрантов ΠΈΠ· Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΡ‹ Π² ΡΠ΅Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡŽ АмСрику. ΠžΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… тысячСлСтий, это Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ выросло ΠΎΡ‚ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… сотСн английских колонистов Π΄ΠΎ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Π° Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Π·ΠΆΠΈΡ…. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ СвропСйских эмигрантов ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΈ свои Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠΈΠ·-Π·Π° политичСских Π³ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅ обрСсти свободу, Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ свою Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ. Π”Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΡ‹Π΅ ΠΌΠΎΡ‰Π½Ρ‹ΠΌΠΈ мотивациями, ΠΎΠ½ΠΈ построили Π½ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ†ΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ Π² ΡΠ΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ части ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°. Π Π°Π½Π½ΠΈΠ΅ английскиС колонисты Π² Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΌΠΈΡ€Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹ Π•Π»ΠΈΠ·Π°Π²Π΅Ρ‚Ρ‹, ШСкспира ΠΈ ΠœΠ°Ρ€Π»ΠΎΡƒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΡƒ. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ΅Π½ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ для понимания Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ амСриканский английский Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Π» Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅. Ильиш Π‘. А., 2000, стр. 93]

БущСствуСт лишь нСсколько чистых языков. Английский извСстСн ΠΊΠ°ΠΊ язык словСсных заимствований. ПоявлСнию АмСриканского Английского способствовали англоговорящиС колонисты, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ вступали Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ с Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ — носитСлями Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… языков ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€. МногиС слова, заимствованныС ΠΈΠ· ΡΡ‚ΠΈΡ… языков, Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΊ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡƒ языку XVII Π². Π‘Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° Π² ΠΎΠ±ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ вошли слова, заимствованныС ΠΈΠ· Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… индийских ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΎΡ‚ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡ†Π΅Π² Π±Ρ‹Π»ΠΈ заимствованы Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ гСографичСскиС названия Ρ€Π΅ΠΊ, ΠΎΠ·Π΅Ρ€, Π³ΠΎΡ€, Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ растСний, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ hickory (Π³ΠΈΠΊΠΎΡ€ΠΈ), persimmon (Ρ…ΡƒΡ€ΠΌΠ°), egg-plant (Π±Π°ΠΊΠ»Π°ΠΆΠ°Π½) ΠΈ red cedar (красный ΠΊΠ΅Π΄Ρ€.). Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ названия ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°ΠΊ raccoons (Π΅Π½ΠΎΡ‚Ρ‹) ΠΈ woodchucks (лСсной сСвСроамСриканский сурок). ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, орудия Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΡ‰ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π°: canoe, moccasin (мокасин), wigwam (Π²ΠΈΠ³Π²Π°ΠΌ), toboggan (сани), tomahawk (Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Π³Π°Π²ΠΊ), totem (Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΌ), igloo (ΠΈΠ³Π»Π°), hammock (Π³Π°ΠΌΠ°ΠΊ) ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅. Помимо Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ½Π΄eйских влияний, АмСриканский Английский ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π΅Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΡƒΡŽ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ колонисты встрСтили Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ своСго завоСвания ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°. На Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° англоговорящиС колонисты вскорС вступили Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ с ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ€Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ французскими посСлСниями. ΠžΡ‚ Ρ„ранцузского языка ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ количСство слов Π±Ρ‹Π»ΠΎ заимствовано: rapids (стрСмнины), prairies (ΠΏΡ€Π΅Ρ€ΠΈΠΈ), chowder (ΠΏΠΎΡ…Π»Π΅Π±ΠΊΠ°). Аракин Π’. Π”., 1999, стр. 131]

Но Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ сущСствСнныС заимствования Π±Ρ‹Π»ΠΈ сдСланы ΠΈΠ· ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ англоговорящиС посСлСнцы ΡΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° ΡŽΠ³ ΠΈ Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄ ΠΊ Π’ΠΈΡ…ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Ρƒ. ИспанскиС слова Π±Ρ‹Π»ΠΈ приняты Π² Π΄Π²Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π°. Π’ Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π½ΠΈ амСриканский английский ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» ΠΊΡ€Π΅ΠΎΠ». НСмСцкиС посСлСнцы Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ° внСсли Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ английский ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ слова: boss (босс), cookie (ΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒΠ΅), scow (шаланда), Santa Claus (Π΄Π΅Π΄ ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠ·).

Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ»Π½Ρ‹ эмиграции принСсли гСрманских, ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΡ… ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½Ρ‹Ρ… славянских Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉ. Они Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ вокабуляр АмСриканского Английского языка. [Π‘ΡƒΠ»Π°Π²ΠΈΠ½ Н.М., 2003, стр. 66]

ΠžΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ амСриканского английского внСс Ной ВСбстСр (родился Π² 1758 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ, ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ Π² 1843 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ). Он Π±Ρ‹Π» «ΠΎΡ‚Ρ†ΠΎΠΌ-основатСлСм» языка. Ной Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π» Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ амСриканских Π½ΠΎΡ€ΠΌ Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, ΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ языка, принятых сСгодня. Он Π²Π²Π΅Π» Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ просторСчий, объясняя это Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ссли вСсь Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ это слово употрСбляСт, Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, ΠΎΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π²ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊ. ВСбстСра ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π·Π° Π²ΡƒΠ»ΡŒΠ³Π°Ρ€ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ языка.

Особая заслуга Π² Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠΈ амСриканского английского ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Π’Π°ΡˆΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½Ρƒ Π˜Ρ€Π²ΠΈΠ½Π³Ρƒ, Π€Π΅Π½ΠΈΠΌΠΎΡ€Ρƒ ΠšΡƒΠΏΠ΅Ρ€Ρƒ, Π£ΠΎΠ»Ρ‚Ρƒ Π£ΠΈΡ‚ΠΌΠ΅Π½Ρƒ, ΠœΠ°Ρ€ΠΊΡƒ Π’Π²Π΅Π½Ρƒ, О. Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ ΠΈ Π”ΠΆΠ΅ΠΊΡƒ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Ρƒ — ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π²Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ся амСриканских писатСлСй этого ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ горячими ΠΏΠΎΠ±ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ изучСния сокровищницы Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈ ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ пуристов, ΠΏΡ€ΠΈΡ€Π°Π²Π½ΠΈΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΠΊ Π²Π°Ρ€Π²Π°Ρ€ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌ.

1.4 Π Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ амСриканской лСксики Π―Π·Ρ‹ΠΊ, слуТащий инструмСнтом познания ΠΈ ΠΎΡ‚раТСния ΠΌΠΈΡ€Π°, находится Π² ΠΏΠΎΡΡ‚оянном Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, измСняСтся для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² ΡΠΎΡΡ‚оянии Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‰ΡƒΡŽΡΡ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρƒ ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΈ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ потрСбностям языкового ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°. АмСриканизмы — это лСксичСскиС, фонСтичСскиС ΠΈ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСскиС особСнности английского языка Π² Π‘ША, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ собой ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ нСмногочислСнныС отклонСния ΠΎΡ‚ Π±Ρ€ΠΈΡ‚анской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹. К Π½ΠΈΠΌ относятся слова, возникшиС Π² Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Ρ‘Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Π°Ρ… АмСрики ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ распространСния Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ: названия растСний ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… сСвСроамСриканского ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°, Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… явлСний, связанных с Π³ΠΎΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ичСским строСм БША, с Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π². Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ слова Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС, позаимствованныС ΠΈΠ· Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π° Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ распространСниСм амСриканских Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ², пСсСн ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½Ρ‹Ρ… Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ. [http://www.runovschool.ru/learn_english/american_english/]

АмСриканский вокабуляр ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ.

C Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° развития амСриканского языка, ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ словарного состава Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ΅ шло двумя путями:

Π°) Π·Π° ΡΡ‡Π΅Ρ‚ образования Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слов ΠΈ ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²Ρ‹Ρ… словосочСтаний ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΎΡΠΌΡ‹ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΡ старых;

Π±) ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ заимствований ΠΈΠ· Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… языков. [Krapp, George Philip., 1960, стр. 124]

Π‘Π»ΠΎΠ²Π°, распространСнныС Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, Π½ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском английском ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π°Ρ€Ρ…Π°ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ (fall — осСнь, вмСсто autumn). Часто это слова, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ соСдинСниСм Π΄Π²ΡƒΡ… слов Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎ (deadbeat, brainstorm, fixer-upper). ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ слова, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ значСния Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ английском ΠΈ Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском английском: block — Π°ΠΌΠ΅Ρ€. ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚Π°Π», Π±Ρ€ΠΈΡ‚. Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅.

Говоря ΠΎ ΠΏΡƒΡ‚ях развития амСриканской лСксики, цСлСсообразно Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ особСнности словопроизводства амСриканского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка.

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, являясь Π½Π°ΡƒΠΊΠΎΠΉ ΠΎ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… однословных Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² языка, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ономасиологии. Оно ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ слова Π² Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ («ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ΡΡ слова») ΠΈ Π² ΡΡ‚атичСском («ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ сдСланы») аспСктах ΠœΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΡŽ, словослоТСниС, ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡŽ, сокращСния ΠΈ Π±Π»Π΅Π½Π΄Ρ‹. [Максимов Π’.И., 1998, стр. 47]

АмСриканизмы ΠΎΠ±Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ собою Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅:

1) слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ устарСли ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ΅ ΠΆΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π΄ΠΎ ΡΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ€ (freshet Π½Π°Π²ΠΎΠ΄Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅);

2) слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ находятся Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ, Π° Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ лишь Π² ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΈ (to reckon — Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒ);

3) слова, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΌΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ΅ амСриканскоС происхоТдСниС, Π½ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ вошСдшиС Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ (lengthy, to progress, to advocate);

4) слова, обязанныС своим происхоТдСниСм своСобразным явлСниям амСриканской ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹, Ρ‚Π°ΠΌΠΎΡˆΠ½ΠΈΠΌ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌ ΠΈ ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡΠΌ (bayou, to locale, township, electioneering).

Π•Ρ‰Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ английскиС пСрСсСлСнцы внСсли с ΡΠΎΠ±ΠΎΡŽ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ диалСктичСскиС особСнности, смотря ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡ‚ностям, ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ.

2. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ словообразования

2.1 ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π΄Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΈ ДСривация — ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡ‹Ρ… распространСнных способов словообразования, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ прСдставляСт собой присоСдинСниС аффикса ΠΊ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅. ΠŸΡ€ΠΈ этом аффиксы ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Ρ„иксы ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡ‚Ρƒ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎ стСпСни ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. Аффиксы, ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ слово ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, тСснСС связаны с ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ, Π² Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ прСфиксы Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ сСмантику слова ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ лСксичСски. [Π¦Π°Ρ€Π΅Π² П. Π’, 2003, стр. 127]

ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ процСссам создания слов, Π° Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ английского языка, Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡƒ состава слов, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… частСй.

ВсС ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° Π΄Π²Π° Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… класса: ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ ΠΈ Π°Ρ„фиксы. ПослСдниС, Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π°Π²ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΊΠΎΡ€Π½ΡŽ Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ слова, ΠΈ ΡΡƒΡ„фиксы, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‚ Π·Π° ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΌ.

Π‘Π»ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ состоят ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ€Π½Ρ ΠΈ Π°Ρ„фикса (ΠΈΠ»ΠΈ нСсколько аффиксов) Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ словами ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ процСссом словообразования. ВмСстС с Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, словообразованиС прСдусматриваСт ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ словаря языка.

ΠŸΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡ присоСдинСния состоит Π² ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ слова, добавляя аффикс ΠΈΠ»ΠΈ нСсколько аффиксов ΠΊ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΠ΅ корня.

Π’ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ английского языка ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ аффиксы, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅. НапримСр, Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» «debunk» — Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Π»Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π½Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ «bunk» — Π²Π·Π΄ΠΎΡ€, болтовня; ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «railroader» — ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅Ρ† ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ ΠΎΡ‚ «railroad» — ТСлСзная Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π°; ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «roomer» — ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π°Π½Ρ‚, ΠΆΠΈΠ»Π΅Ρ† ΠΎΡ‚ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «room» — ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π΅.

[ Π₯идСкСль Π‘. Π‘, 2000, стр. 48]

Аффиксы ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ классифицированы Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅. Под ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΌΡ‹ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΠΌ Π²Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ участиС Π² ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ…, А Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ английского языка ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ нСсколько ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… аффиксов, ΠΊ Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ суффикс ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…ee. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ суффикс, заимствованный ΠΈΠ· Ρ„ранцузского языка, вСсьма ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ распространСн ΠΈ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ образования, ΠΊΠ°ΠΊ «employee» — слуТащий, «referee» — спортивный ΡΡƒΠ΄ΡŒΡ, «conferee» — Π»ΠΈΡ†ΠΎ, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ вСдутся ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‹, нСсомнСнно, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ общСанглийскими. Однако Π² Π‘ША количСство ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ большС. Π’ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ случаСв слова, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого суффикса, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ Π»ΠΈΡ†ΠΎ, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ дСйствия, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ глагольной основой. [Π‘ΡƒΠ»Π°Π²ΠΈΠ½ Н.М., 2003, стр. 201]

Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π΅ΠΆΠ΅ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ с ΡΡƒΡ„фиксомee, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚, Π° ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ дСйствия, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ:

standee — стоящий пассаТир,

contestee — участник сорСвнования,

escapee — Π±Π΅Π³Π»Π΅Ρ†.

ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ слова, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого суффикса, Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΡƒΡŽ окраску.

Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡˆΠΈΡ€Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ суффиксette (Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ΅ встрСчаСтся ΠΈ ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ написаниСet). Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ суффикс, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ, французского происхоТдСния ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π΄Π²Π° значСния. Π’ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… случаях ΠΎΠ½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ся для указания Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠΎΠ»Ρƒ (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… словах, ΠΊΠ°ΠΊ «officerette» - ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°-ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€, «conductorette» — ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΡˆΠ°, «copette» — ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°-полицСйский ΠΎΡ‚ ΡΠ»Π΅Π½Π³ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ «cop» — полицСйский, Ρ„Π°Ρ€Π°ΠΎΠ½). Наряду с ΡΡ‚ΠΈΠΌette (-et) ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ суффикс, прСимущСствСнно Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ…, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ³Π°Π±Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠ°Ρ‚ΡŽΡ€Π½Ρ‹Π΅ помСщСния. Бюда относятся Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ «kitchenette» — ΠΊΡƒΡ…ΠΎΠ½ΡŒΠΊΠ°, «roomette» — нСбольшоС ΠΊΡƒΠΏΠ΅ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, «superette» — нСбольшой ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ с ΡΠ°ΠΌΠΎΠΎΠ±ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ слСдуСт Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ суффиксdom, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ… новообразованиях употрСбляСтся Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°Ρ… слов:

Π’ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°Ρ… ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… людСй, занятых Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ области: «playdom», «theaterdom», «showdom» — Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΈΡ€, «filmdom», «moviedom», «screendom» — Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ, «sportdom» — спортсмСны;

Π’ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ…, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ состояниС: «pauperdom» — Π½ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚Π°, «stardom» — Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° ΠΈΠ»ΠΈ актрисы;

Π’ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°Ρ… ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π»ΠΈΡ† ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, «crokdom» — ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½Ρ‰ΠΈΠΊΠΈ, ΠΏΠ»ΡƒΡ‚Ρ‹, «fandom» — «Π±ΠΎΠ»Π΅Π»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊΠΈ» ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° спорта ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΈΠΊΠΈ, «flapperdom» — лСгкомыслСнныС ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹;

Π’ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°Ρ… ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π»ΠΈΡ†, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΎΠ±Ρ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ интСрСсов. НапримСр, «flowerdom» — Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ², «puzzledom» — Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Ρ€Π°Π·Π³Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ кроссворды, «shrinedom» — Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ памятников старины.

Π’Π΅ΡΡŒΠΌΠ° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π΅Π½ Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ ΠΈ ΡΡƒΡ„фиксster. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΠΌ, созданным с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ этого суффикса, часто присущС ярко ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ окраска. Π’Π°ΠΊ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρƒ «gangster» Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ синонимичный Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ «mobster» (ΠΎΡ‚ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ «mob» Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π±Π°Π½Π΄Π°, шайка). Π’ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π±Π°Π½Π΄ΠΈΡ‚, Ρ‡Π»Π΅Π½ прСступной ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ «ringster» ΠΎΡ‚ «ring» шайка, прСступная организация. ΠžΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΎΠΊ ΠΈ Ρƒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… «dopester» — Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½ ΠΎΡ‚ «dope» — Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊ, Π΄ΡƒΡ€ΠΌΠ°Π½ ΠΈ «shyster» — стряпчий ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌ. [Максимов Π’.И., 1998, стр. 301]

Иногда этот суффикс ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ словам ироничСский ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΎΠΊ. НапримСр, Ρƒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, ΠΊΠ°ΠΊ «mikester» — Π΄ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΎΡ‚ ΡΠ»Π΅Π½Π³ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ «mike» — ΠΌΠΈΠΊΡ€ΠΎΡ„ΠΎΠ½, «funster» — ΡˆΡƒΡ‚Π½ΠΈΠΊ ΠΎΡ‚ «fun» — ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΠ°, Π·Π°Π±Π°Π²Π°, «punster» — каламбурист ΠΎΡ‚ «pun» — ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€, «gagster» — остряк ΠΎΡ‚ ΡΠ»Π΅Π½Π³ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ «gag» — острота, Π°Π½Π΅ΠΊΠ΄ΠΎΡ‚. [Π’.Н. Π―Ρ€Ρ†Π΅Π²Π°, 1990]

ΠšΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ сфСра ΠΈΡ… ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСблСния вСсьма ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π°. Π’ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ†ΠΈΡΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ Π² Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… изданиях. Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ мСньшая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ этих Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ распространСниС (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, «supermarket» — ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ с ΡΠ°ΠΌΠΎΠΎΠ±ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, «superhighway» — автострада).

2.2 БловослоТСниС Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ английского языка БловослоТСниС — это ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ² словообразования, противопоставляСмый словопроизводству (с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ аффиксации ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ), — объСдинСниС ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… слов ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ… ΠΎΡΠ½ΠΎΠ² Π² Ρ†Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ комплСкс, слоТноС слово, Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» словообразования, посвящСнный Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Ρƒ ΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡŽ слоТных слов ΠΈ ΠΈΡ… ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. БловослоТСниС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ синтаксичСского, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΎ максимально повторяСт ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ синтаксичСских конструкций (ср. английский «blackboard» — классная доска, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ! tiefblau! — Ρ‚Ρ‘ΠΌΠ½ΠΎ-синий), морфологичСского, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΎ осущСствляСтся с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… морфологичСских срСдств ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ прямых ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»Π΅ΠΉ Π² ΡΠΈΠ½Ρ‚аксисС (ср. русский «Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ»Ρ‘Ρ‚»), ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡˆΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΌΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΎ-синтаксичСского, ΠΏΡ€ΠΈ объСдинСнии этих Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ (русскиС «ΡΠ΅Π½ΠΎΠΊΠΎΡ», «Π»ΠΈΡΡ‚ΠΎΠΏΠ°Π΄»). БловослоТСниСм называСтся ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слов ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ соСдинСния Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ слов Π² ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ слово. Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ слова ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ΡΡ Π»ΠΈΠ±ΠΎ слитно, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· дСфис. [МСшков О.Π”., 1999, стр. 96]

Для амСриканского английского Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ словообразованиС Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· словослоТСниС. БСгодня Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ€ΠΈΠΈ устойчивыС Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ слова. ΠŸΡ€ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ словосочСтаний, состоящих ΠΈΠ· ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ-ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π° ΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°, говорящСм ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ, Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π³Π΅Ρ€ΡƒΠ½Π΄ΠΈΠΉ (sailing boat), Π° Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΡƒΡ‚ просто ΡΠΊΠ»Π΅ΠΈΡ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» с ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ (sailboat).

Π’ΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ — со ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚аниями, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π° — dollhouse vs. doll’s house. Π”ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, ясно, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ амСриканский, Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ — британский.

БлоТСнию ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ простыС основы (cowboy, blackboard, spaceship, etc), Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ простая основа ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π° производная (pen-holder, match-maker, baby-sitter). Бпособ соСдинСния основ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ±Π΅ основы ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ΡΡ «Π²ΡΡ‚Ρ‹ΠΊ» (eye-brow, sunrise, schoolgirl), ΠΈ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ элСмСнта (handicraft, tradesman, mother-of-pearl). Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ слово ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Ρ†Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΎ, ΠΈ Π΅Π³ΠΎ грамматичСская характСристика зависит ΠΎΡ‚ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°.

ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ часто словослоТСниС выступаСт ΠΊΠ°ΠΊ срСдство создания производящСй основы для дальнСйшСго процСсса словообразования. ΠŸΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Π°Ρ этим способом основа подвСргаСтся конвСрсии, рСвСрсии ΠΈΠ»ΠΈ аффиксации, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ слово (blacklist — to blacklist; daydream — to daydream; stagemanager — to stagemanage; babysitter — to babysit; honeymoon — to honeymoon — honeymooner; etc).

Π•Ρ‰Π΅ Π² Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ развития английского языка Π² Π‘ША, Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² составляли слоТныС ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ слова. БловослоТСниС ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΉ дСнь ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π² ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ словарного состава амСриканского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка.

К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ «know-how» ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ мастСрство. Π­Ρ‚ΠΎ слово вСсьма часто употрСбляСтся Π² Π‘ША Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡΡ… сноровка, Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊ, производствСнный ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚. Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ слово «mastermind» ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ гСниальная Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. А ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ «gangland» употрСбляСтся Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ прСступный ΠΌΠΈΡ€. Π¦Π°Ρ€Π΅Π² П. Π’., 2003, 180]

2.3 ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ конвСрсии ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡ — это Π±Π΅Π·Π°Ρ„Ρ„ΠΈΠΊΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ способ словообразования, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ дСйствия ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ образуСтся ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ слово, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ… с ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ словом. ΠžΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ конвСрсиСй слово выступаСт Π² Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ синтаксичСской Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ, Π² ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ морфологичСски измСняСмых слов, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΡƒ.

ВслСдствиС ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… суффиксов (Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ флСксии) ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ слов, связанных ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ конвСрсии, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ, Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ. ΠŸΡ€ΠΈ конвСрсии образуСтся ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌ, сСмантичСски связанный с ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ словом. ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ новообразования ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΎΠΏΠΈΡ€Π°ΡΡΡŒ Π½Π° Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ исходного слова: She reads only glossies and comics (glossy — глянцСвый). The actor was hissed off the stage (hiss — шипСньС, шиканьС). We tried to cushion the fall (a cusion — ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΊΠ°). [Π—Π°Π³ΠΎΡ€ΡƒΠΉΠΊΠ° А.Π―., 1961, стр. 164]

ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ полулСксичСский, полуграмматичСский Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€. Π‘ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны, ΠΎΠ½Π° ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ словарный состав языка, с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ —нСпосрСдствСнно Π·Π°Π΄Π΅Π²Π°Π΅Ρ‚ грамматичСскиС ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ языка. ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡŽ дСлят Π½Π° Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΡƒΡŽ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ конвСрсии слово ΡƒΠΆΠ΅ вошло Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ состав языка, ΠΈ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΠΉΠ½ΡƒΡŽ, ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ слово употрСбляСтся Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΡ€Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ (to hotel, to inn, to pub).

ΠžΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² ΠΎΡ‚ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ конвСрсии — ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ распространСнноС явлСниС Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС (About, Π° midnight we shipped, Π° sea).

ΠŸΡƒΡ‚Π΅ΠΌ конвСрсии Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΉ (Whether he downs them or they down him, he’s made, Π° good flight).

Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π΅ΠΆΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ случаи образования ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ².

Как ΡƒΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠΉ конвСрсии Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС являСтся омонимия (eye—Π³Π»Π°Π·, to eye—ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ, foot—Π½ΠΎΠ³Π°, to foot—ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ пСшком). Омоним, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ образуСтся ΠΏΡ€ΠΈ конвСрсии, сСмантичСски связан с ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ словом.

Π‘ΡƒΡ‚ΡŒ конвСрсии состоит Π² ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ слова ΠΎΡ‚ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ слова, измСняя ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡŽ части Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, ΠΌΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слова, ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ. Π£ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ слова Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ отличаСтся ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ.

Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ способ пополнСния словарного состава ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ΅. Π’ ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ… слов. Π­Ρ‚ΠΈ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ слова Ρ‡ΡƒΠΆΠ΄Ρ‹ английскому ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ся прСимущСствСнно Π² Π‘ША. Π’ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ языкС ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ «major» ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π΅ Π² ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π΄ΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ «major» Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ, основной. НС ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ распространСн Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» «room» ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π΅, ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ с ΠΊΠ΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π΅, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ «room» ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π°. ΠžΡ‚ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ «bunk» ΠΊΠΎΠΉΠΊΠ° Π² Π‘ША создан Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» «bunk» Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΊΠΎΠΉΠΊΠ΅, Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΡΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ. Π’ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ прСссС часто встрСчаСтся Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» «host» ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ гостСй.

Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ состав английского языка Π² Π‘ША пополнился большим количСством слов, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Ρ… Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ². К Π½ΠΈΠΌ относится, Π² Ρ‡Π°ΡΡ‚ности, Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» «railroad» ΠΎΡ‚ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ «railroad» ТСлСзная Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π°. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° употрСбляСтся Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅.

Π’ Π‘ША часто происходит созданиС Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…. ОсобСнно часто ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ встрСчаСтся Π² Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… проспСктах. НапримСр: home beautifuls, international lovelies, all sizes, regulars, extra longs, stouts, short stouts and long stouts.

Π‘Π»ΠΎΠ²Π° «beautifuls» ΠΈ «lovelies» относятся ΠΊ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π°ΠΌ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹, Π° «regulars», «shorts» ΠΈ Π΄Ρ€. — ΠΊ Π»ΡŽΠ΄ΡΠΌ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ тСлослоТСния.

ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ разновидностями конвСрсии ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ: вСрбализация (ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²), субстантивация (ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…), Π°Π΄ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΡ (ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…), адвСрбализация (ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΉ).

ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΡ€Ρ„ологичСской характСристики исходного ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ слов. ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅, Ссли исходноС ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ слова (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…) ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ морфологичСски измСняСмыми. НСобходимым условиСм образования Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ слова ΠΏΡ€ΠΈ конвСрсии ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° являСтся Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ лСксичСского значСния ΠΈ ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСской Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ слова, Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΡ‹. НаиболСС Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ конвСрсии ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ вСрбализация ΠΈ ΡΡƒΠ±ΡΡ‚антивация, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ случаи, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° исходным словом являСтся ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ». О ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΠΈ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ, Ссли ΠΈ ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ слова морфологичСски нСизмСняСмы. ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ синтаксичСской Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ слова ΠΈ Π΅Π³ΠΎ лСксичСского значСния. ΠžΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ конвСрсии этого Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ связаны ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡ (on, off, in ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.), ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈ ΡΠΎΡŽΠ·Ρ‹ (before, after ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.), мСстоимСния ΠΈ ΡΠΎΡŽΠ·Ρ‹ (who, when, why ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.).

ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ. ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ конвСрсии вновь ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ слово ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ всС свойства Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ части Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ (Ρ‚ΠΎΠΉ, Π² ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСской Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ).

2.4 БокращСния ΠΈ Π±Π»Π΅Π½Π΄Ρ‹ Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ английском Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΡˆΠΈΡ… Π·Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ΅, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΡΠ΅Π±Ρ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ вСсьма многочислСнная Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… сокращСнных Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ способ словообразования достиг высокой стСпСни ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² Π½Π°ΡΡ‚оящСС врСмя, особСнно Π½Π° Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ английского языка.

БокращСния ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ двумя Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ способами. ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ слово ΠΈΠ· ΡΠ»ΠΎΠ³Π° (Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ, ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ…) ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слова. ПослСдний ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ, Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ ΠΈ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅. Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ способ ΡΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ состоит Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ слово ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… Π±ΡƒΠΊΠ² словосочСтания: U.N.O., B.B.C. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΈΠΏ называСтся Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π°ΠΌΠΈ.

Акронимы (Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹) ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ· Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π±ΡƒΠΊΠ² слов, входящих Π² ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅, объСдинСнноС ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌ смыслом. Π‘ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΡΠ»ΠΎΠ² происходит, ΠΊΠ°ΠΊ ясно ΠΈΠ· ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ способом — ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ усСчСниСм. ΠžΡ€Ρ„ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ Π°ΠΊΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹, прСдставляя собой сочСтания Π·Π°Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… Π±ΡƒΠΊΠ². НапримСр, COPE — Committee on Political Education; CORE — Congress of Racial Equality; Π’Π’Π‘ — British Broadcasting Corporation; AIDS — acquired immune deficiency syndrome; USA — United States of America; etc.

Π‘Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΡƒΡ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Π΅ образования, ΠΊΠ°ΠΊ CRAB — California Raisin Advisory Board; IDIOT — Instrumental Digital On-Line Transcriber; MANIAC — Mathematical Analyzer, Numerical Integrater and Calculator. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-русский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ]

ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ считаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ объяснСно ΠΈΡ… ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΈΠ·-Π·Π° постоянно ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌΠΏΠ° соврСмСнной ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ. БСспорядок ΠΈ Π΄Π²ΡƒΡΠΌΡ‹ΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ — довольно СстСствСнныС слСдствия соврСмСнного ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ изобилия сокращСнных слов.

Π’ΠΎΡ‚ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π½Π΅ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… сокращСний: Movie (from moving-picture), gent (from gentleman), specs (from spectacles), circs (from circumstances), I. O. Y. (a written acknowledgement of debt, made from I owe you), cert (from certainty), metrop (from metropoly), exhibish (from exhibition), posish (from position).

Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² выдСляСтся вСсьма многочислСнная Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° слов, образованная ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ стяТСния — Π±Π»Π΅Π½Π΄Ρ‹. Π­Ρ‚ΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ способ. Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… способов ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ здСсь являСтся Π½Π΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°, Π° Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ (ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ с ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΡƒ).

Π•ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² Π±Π»Π΅Π½Π΄ΠΎΠ², основанных Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ сформированы. ВыдСляСтся 3 Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹:

1. ЀонСматичСскоС Π½Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅: слог ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ слога Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ двумя словами

2. ΠžΠ±Ρ€Ρ‹Π²: сокращСниС Π΄Π²ΡƒΡ… слов ΠΈ Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ составлСниС ΠΈΡ…

3. ЀонСматичСскоС Π½Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠžΠ±Ρ€Ρ‹Π²: сокращСниС Π΄Π²ΡƒΡ… слов ΠΊ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌΡƒ слогу ΠΈ Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ Однако, классификация Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² смСсСй Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся стандартной срСди всСх лингвистов. К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎ вошли Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΡƒΡŽ лСксику слова «motel» (motor + hotel) гостиница для автотуристов — ΠΌΠΎΡ‚Π΅Π»ΡŒ, «newscast» (news + broadcast) ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π° послСдних извСстий ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎ, «motorustler» (motor + rustler) ΠΏΠΎΡ…ΠΈΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹, «Laundromat» (laundry + automat) автоматичСская прачСчная.

Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π±Π»Π΅Π½Π΄ΠΎΠ² относится ΠΊ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ политичСскому слСнгу: «pullitician» (pull + politician) Π²Π»ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ политичСский Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ, «pollutician» (pollute + politician) грязный ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ°Π½, «dopelomat» (dope + diplomat) Π½Π΅Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°Ρ‚, «salariat» (salaried + proletariat) Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ слуТащиС, «militerrorism» (military + terrorism) Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€, «paytriotism» (pay + patriotism) ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠΎΡ‚ΠΈΠ·ΠΌ Π² ΠΊΠΎΡ€Ρ‹ΡΡ‚Π½Ρ‹Ρ… цСлях.

НСмало слов, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ стяТСния, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΠΊ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ. НапримСр, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «seacopter» — морской Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ»Π΅Ρ‚, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ слияния ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… «sea» ΠΈ «helicopter» .

НСмало слов этого Ρ‚ΠΈΠΏΠ° пополняСт ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡŽ. Бюда относится ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «racon» (radar + beacon) Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ маяк.

МногиС созданныС этим способом Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎ-публицистичСского стиля. На ΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π°Ρ… Π³Π°Π·Π΅Ρ‚ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ появились Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ слова, ΠΊΠ°ΠΊ «airmada» (air + armada) Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½Π°Ρ Π°Ρ€ΠΌΠ°Π΄Π°, «motorcade» (motor + cavalcade) Π²Π΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ†Π° Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ, «aquacade» водная эстафСта. [Π¦Π°Ρ€Π΅Π² П.Π’., 2003, стр. 174]

Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ стяТСния — ΠΈΠ·Π»ΡŽΠ±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… объявлСний ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΠΏΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ². ΠŸΡ€ΠΈ этом часто слово, Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠΌΠΈ Π² ΠΎΠ±ΠΈΡ…ΠΎΠ΄, Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² ΠΌΠΎΠ΄Ρƒ, ΠΈ ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρƒ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ дСсятки Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², Π½ΠΎ Π»ΠΈΡˆΡŒ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ испытаниС Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ. Π’Π°ΠΊ, ΠΎΡ‚ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° «hamburger» — ΠΊΠΎΡ‚Π»Π΅Ρ‚Π° с Π±ΡƒΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ слов-Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… блюд (cheeseburger, beefburger, chickenburger, lamburger, fishburger).

3. АмСриканская лСксика Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΠΎΠ²ΠΈΠ·ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° «Π€ΠΎΡ€Π΅ΡΡ‚ Π“Π°ΠΌΠΏ»

Π‘ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ английская лСксика Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ английского языка ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π°Π»Π°ΡΡŒ, ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ общСдоступной. Π“Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ источником Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ английского языка, бСзусловно, являСтся Π΅Π³ΠΎ «Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ» — британский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚.

Как оказалось, Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ британскими, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ носитСлСм амСриканского Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π° ΠΊΠ°ΠΊ «Ρ‡ΡƒΠΆΠΈΠ΅», британскиС, Π½ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΌΠΈ. [Krapp., 1960, стр. 56]

Billion — Milliard — ΠœΠΈΠ»Π»ΠΈΠ°Ρ€Π΄. (здСсь ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π² ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ амСриканскиС (здСсь — «billion»); Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ, соотвСтствСнно, Ρ‚Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π² ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ британскиС (здСсь — «milliard»).

Gasoline, Gas — Petrol — Π‘Π΅Π½Π·ΠΈΠ½. И Π³Π°Π·, ΠΈ Π±Π΅Π½Π·ΠΈΠ½ Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ «gas». НоситСлями языка осознаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ «gas» Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ «Π±Π΅Π½Π·ΠΈΠ½» — это сокращСнный Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ слова «gasoline». А ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ «petrol» Иван ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠΈΡ‚ «ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π· Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ» .

Railroad — Railway — ЖСлСзная Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π°. Π‘Π»ΠΎΠ²Π° «railway» Иван Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ ΠΈ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚ абсурдным: «» Railroad" - это Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π° ΠΈΠ· ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π°, Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ?"

Truck — Lorry — Π“Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊ. Π’Π° ΠΆΠ΅ ΠΈΡΡ‚ория со ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ «lorry»: «Π½Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ слова» .

Π•Ρ‰Π΅ интСрСснСС с Π±Ρ€ΠΈΡ‚анскими словами, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ амСриканского Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π° прСкрасно извСстны, Π½ΠΎ, ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ прСдставлСниям, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π›ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈ ΠΊ ΡΡ‚ΠΈΠΌ словам.

НачнСм всС с Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ самого понятия «ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π°» :

Apartment — Flat — ΠšΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π°. Π”Π°ΠΆΠ΅ Π½Π° ΡΡ‚Π°ΠΏΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ тСкста ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ Иван Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρƒ словом «flat». По Π΅Π³ΠΎ прСдставлСниям, «flat» — это «ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ, плоский» .

Automobile — Motor-car — ΠΠ²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ. Π‘Π°ΠΌΡ‹ΠΉ подходящий ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ слова «Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ» — «car», хотя «automobile» — это «Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅, машина». А Π²ΠΎΡ‚ слово «motor-car» — «ΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠ΅» .

Can — Tin — ΠšΠΎΠ½ΡΠ΅Ρ€Π²Π½Π°Ρ Π±Π°Π½ΠΊΠ°. Π’ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅Ρ€Π²Π½ΡƒΡŽ Π±Π°Π½ΠΊΡƒ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ «tin», Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ нСподдСльноС ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅.

Corn — Maize — ΠšΡƒΠΊΡƒΡ€ΡƒΠ·Π°. ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-популярных статСй ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ставит Π² Ρ‚ΡƒΠΏΠΈΠΊ слово «corn», Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ языка это слово ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΡƒΠΊΡƒΡ€ΡƒΠ·Ρƒ, Π° Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ — Π·Π΅Ρ€Π½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ Π²Ρ‹Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡƒΡŽ Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π΅ Π·Π»Π°ΠΊΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, это слово часто Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½, ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ направлСния ΠΈΠ»ΠΈ института, ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ½ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ случаС, Ссли извСстно, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ странС ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€. ΠšΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ Ивана ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ АмСрики ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄ словом «corn» ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΡƒΡŽ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ, ΠΊΡƒΠΊΡƒΡ€ΡƒΠ·Ρƒ, Π° Π½Π΅ Π·Π»Π°ΠΊΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅, Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ «maize» Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ «ΠΊΡƒΠΊΡƒΡ€ΡƒΠ·Π°» .

(to) Hire — (to) Engage — ΠΠ°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ. Для выраТСния понятия «Π½Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ» Π² ΠšΠ°Π»ΠΈΡ„ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ слово «(to) hire». Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ «engage» ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° хотят ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ ΠΈ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π° ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° «Π²ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ» .

Elevator — Lift — Π›ΠΈΡ„Ρ‚. Π’ ΠšΠ°Π»ΠΈΡ„ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΈ Π»ΠΈΡ„Ρ‚ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ «elevator», Π° «lift» — это Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠΉ инструмСнт, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ использовали для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΈΡ€Π°ΠΌΠΈΠ΄Ρ‹ Π² Π•Π³ΠΈΠΏΡ‚Π΅. «ΠŸΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ». БСйчас Π½Π΅Ρ‚ «lift», сСйчас ΡƒΠΆΠ΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ «elevator» .

Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ «Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΡ…» слов, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ сСйчас Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ΅, Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½Ρ‹ ΠΈ Ρ‚Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π² ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ².

Pressman — Journalist — Журналист. «» Pressman" - староС слово, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π» Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‹. «Press» — машина, которая Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π»Π° ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠΈ. Журналист — Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ «journalist», Π½Π΅ «pressman» «.

Top Coat — Overcoat — ΠŸΠ°Π»ΡŒΡ‚ΠΎ. Π”Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ‚ΠΎ называСтся «coat». «Top coat» — это «ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Ρ ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠ°, ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΡΡ, jacket, ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠ°, Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Π²Π΅Ρ€Ρ…». Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ «overcoat» Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ΅ΡˆΠΈΠ»ΠΎ ТитСля ΠšΠ°Π»ΠΈΡ„ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΈ: «» Overcoat" - это ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ‚ΠΎ Π½Π° ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ‚ΠΎ. ΠŸΠ°Π»ΡŒΡ‚ΠΎ, Π° Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ‚ΠΎ" .

Π’Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎΡΡŒ Π±Ρ‹ привСсти ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Π² Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅ сцСнария ΠΊ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΡƒ «Forrest Gump» (ЀоррСст Π“Π°ΠΌΠΏ) с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния отраТСния Π² Π½Π΅ΠΌ особСнностСй амСриканской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹. Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ эпизодС Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° вспоминаСт, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ°ΠΌΠ° устраивала Π΅Π³ΠΎ Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρƒ, Π΅Π³ΠΎ голос Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ Π·Π° ΠΊΠ°Π΄Ρ€ΠΎΠΌ:[ http://ru.wikipedia.org/wiki/ЀорСст_Π“Π°ΠΌΠΏ]

Forrest: She wanted me to have the finest education, so she took me to the Greenbow Country Central School. I met the principal and all.

Principal: The state requires a minimum I. Q. of eighty to attend public school, Mrs. Gump. He’s going to have to go to a special school. http://www.homeenglish.ru/scfor.htm]

Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊ:

Principal — Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΌΡƒΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠΏΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹. Для обозначСния Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° частной ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹ Π² Π‘ША ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌ headmaster.

Public school — ΠΌΡƒΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠΏΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ школа, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ бСсплатноС, Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ private school — частной ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹. Π’ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ public school — частноС ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅.

Special school Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ систСмС образования ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρƒ «Π΄Π»Ρ особых Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ»: ΠΈΠ½Π²Π°Π»ΠΈΠ΄ΠΎΠ², Π»ΠΈΡ† с Ρ„изичСскими нСдостатками, умствСнно Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ†Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ….

НаконСц, нуТдаСтся Π² ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈ грамматичСская Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° He’s going to have to go. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ to be going to ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ грамматичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ пСрСвСсти ΠΊΠ°ΠΊ Π΅ΠΌΡƒ придСтся ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρƒ для умствСнно отсталых Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ.

Π’ΠΎΡ‚ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

Forrest Gump: Will you marry me?

Forrest Gump: I’d make a good husband, Jenny.

Jenny Curran: You would, Forrest.

Forrest Gump: …But you won’t marry me.

Jenny Curran: … You don’t wanna marry me.

Forrest Gump: Why don’t you love me, Jenny?

Forrest Gump: I’m not a smart man… but I know what love is. [http://filmeoz.ru/quotes/comments/forrest_gump]

Wanna — яркий ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ сокращСния словосочСтания «want to». УпотрСбляСтся Π² Π½Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ.

Как Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠΎ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌ ΠΈ ΡΠΏΠΈΡΠΊΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ слов, амСриканский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ английского языка ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ структуру ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡƒ. Π­Ρ‚ΠΈ тСзисы ΠΎΠ±ΡΡƒΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… Π³Π»Π°Π²Π°Ρ… ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ‹ этими ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ.

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

НСсмотря Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ АмСриканский Английский Π½Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎ отличаСтся ΠΎΡ‚ Π‘ританского Английского, для ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡΡ… Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅, ΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅.

Π˜ΡΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡ Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ «Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ английского языка», Π±Ρ‹Π»ΠΈ достигнуты поставлСнныС Ρ†Π΅Π»ΠΈ — Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ особСнности ΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ„ΠΈΠΊΡƒ словообразования Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ амСриканском английском. Для осущСствлСния поставлСнной Ρ†Π΅Π»ΠΈ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°:

Π‘Ρ‹Π»Π° ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½Π° Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π° ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ исслСдования;

Π‘Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ лСксикографичСскиС источники ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹;

Π‘Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, Π° Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ ΠΈΡ… ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·;

АмСриканский английский являСтся самым распространСнным Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ английского языка. И Π²ΡΠ΅ это благодаря ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ статусу БША, ΠΈΡ… ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΡŽ. Но Π²ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ это Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ‚ Π½Π°ΠΌ отнСсти Π΅Π³ΠΎ ΠΊ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ языку, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ собствСнными словарСм ΠΈ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠΉ.

Π―Π·Ρ‹ΠΊ постоянно развиваСтся, ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠΈΡ‚ Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π΅. ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Π³ΠΎΠ΄ Π² Π½Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ. Одни становятся распространСнными ΠΈ, благодаря этому, появляСтся масса Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слов. Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅, Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚, постСпСнно уходят Π½Π° Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½.

Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ исслСдования Π²Ρ‹ΡΡΠ½ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ амСриканский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ английского языка развиваСтся ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΡ‡Π½ΠΎ. ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Π³ΠΎΠ΄ Π² Π΅Π³ΠΎ словарС появляСтся ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 800 Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слов. И Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, это Π½Π΅ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ словоформы, Π° ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚ ΡƒΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ извСстных ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ свою Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ, Π½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ своС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π² ΡΠΈΠ»Ρƒ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΈΡΡ‚оричСских особСнностСй Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°.

Π“Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ амСриканского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка являСтся тСндСнция ΠΊ ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, слСдствиСм Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся сокращСниС слов. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ людСй ΠΊ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ этого Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка.

Π’Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ амСриканском английском распространСны Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ словообразования ΠΊΠ°ΠΊ словослоТСниС, дСривация, Π±Π»Π΅Π½Π΄Ρ‹, конвСрсия.

ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρƒ ΠΎ ΡΠΎΡΡ‚оянии вокабуляра соврСмСнного амСриканского языка, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½Π΅Π½ΠΎ нСдостаточным количСством источников.

Бписок ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… источников

1. Аракин Π’. Π”. ΠΊ Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΡƒ ΠΎΠ± Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ΅. «Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ язык Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π΅», 2, 1999

2. БСляСва Π’. М., ΠŸΠΎΡ‚Π°ΠΏΠΎΠ²Π° И. А. Английский язык Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ Англии.Π›., 1997.

3. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-русский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ: 3-Π΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅, исправлСнноС ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅. — ΠœΠΈΠ½ΡΠΊ: Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€, 2003

4. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ энциклопСдичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ. Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅. М.: Российская энциклопСдия, 2001

5. Π‘ΡƒΠ»Π°Π²ΠΈΠ½ Н. М. Об амСриканском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ английского языка. «Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ языки Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π΅», 3, 2003

6. Бурая Π•. А. Π€ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠ° соврСмСнного английского языка. — Πœ.: Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ «ΠΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡ», 2006

7. Грибис Π›. И. АвтоматичСский Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· тСкста. — ΠœΠ½.: Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ школа, 1990

8. Π–ΡƒΡ€Π½Π°Π» «Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ языки Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π΅», № 1, 1989; № 5, 1990; № 2,5,6, 1996; № 3, 1997; № 4, 2000; № 6, 2002, № 3, 2003.

9. Π—Π°Π³ΠΎΡ€ΡƒΠΉΠΊΠ° А. Π―. ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡ — морфологичСский способ словообразования. — Πœ.: Наука, 1961

10. Ильиш Π‘. А. Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ английского языка. — Π›.: Π£Ρ‡ΠΏΠ΅Π΄Π³ΠΈΠ·, 2000

11. ЛингвистичСский ЭнциклопСдичСский Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ // Π’. Н. Π―Ρ€Ρ†Π΅Π²Π°. — Πœ.: Π‘ΠΎΠ². энциклопСдия, 1990

12. Максимов Π’. И. «Πš Ρ‚Π°ΠΉΠ½Π°ΠΌ словообразования», Москва «ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅» 1998

13. МСшков О. Π”. БловослоТСниС Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС. Π£Ρ‡Π΅Π±. пособиС для институтов ΠΈ Ρ„Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π΅Ρ‚Π° ΠΈΠ½. языков. — Πœ.: Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ школа, 1999

14. Π Π°Π·ΠΈΠ½ΠΊΠΈΠ½Π° Н. М. Π Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ языка английской Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠΉ

15. Π ΠΎΠ·Π΅Π½ΠΌΠ°Π½ А. И. ΠžΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ «Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠΈ» Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π° БША. «Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ языки Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π΅», 1996

16. Π‘Π»Π΅ΠΏΠΎΠ²ΠΈΡ‡ Π’. Π‘. Π£Ρ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ пособиС для студСнтов Π’Π£Π—ΠΎΠ². — ΠœΠΈΠ½ΡΠΊ: НВООО Π’Π΅Ρ‚Ρ€Π° БистСмс, 2001

17. Π₯Π°Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠΊ Π—. А. ЛСксикология английского языка. — ΠœΠ½.: Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ школа, 1992

18. Π₯идСкСль Π‘. Π‘. БистСма словообразования Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС. — Πœ.: Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ школа, 2000

19. Π¦Π°Ρ€Π΅Π² П. Π’. О Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… модСлях соврСмСнного английского языка // Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ языки Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π΅, 2003

20. Π¨Π²Π΅ΠΉΡ†Π΅Ρ€ А. Π”. ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ диффСрСнциация английского языка Π² Π‘ША. — Πœ., 2006

21. Collins. Russian-English Dictionary. — Πœ., 1996

22. Krapp, George Philip. The English Langusge in Ameryca. Vol.1 — 2, N. Y., 1960.

23. Mallery, Richard d. Our American Language. N. Y., 1999.

24. Marckwardt, Albert H. American English. N. Y., 1998.

25. http://www.runovschool.ru/learn_english/american_english/

26. http://yazykmira.ru/amerikanskii_angliiskii_jazik.php

27. http://alemeln. narod.ru/pages/call/call1.html

28. http://www.homeenglish.ru/scfor.htm

29. http://ru.wikipedia.org/wiki/ЀорСст_Π“Π°ΠΌΠΏ

30. http://filmeoz.ru/quotes/comments/forrest_gump

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ