Π”ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΡ‹, курсовыС, Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚Ρ‹, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅...
Брочная ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² ΡƒΡ‡Ρ‘Π±Π΅

Π‘ΡƒΡ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ артикля Π² английском языкС

ΠšΡƒΡ€ΡΠΎΠ²Π°ΡΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Π£ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ мСстоимСния Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ абстрактны ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΎΡ‚носятся ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½ΡŽ систСмы мСстоимСний, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ сняты всС сСмантичСскиС различия ΠΏΠΎ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ Ρ€ΠΎΠ΄Π°, Π»ΠΈΡ†Π°/Π½Π΅-Π»ΠΈΡ†Π°, ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, вслСдствиС Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ Π² ΡΠΎΡΡ‚оянии ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ‚Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ органичСски связаны с ΡΠ°ΠΌΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ (Ρ€ΠΎΠ΄, Π»ΠΈΡ†ΠΎ, ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ), Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Ρ…… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

Π‘ΡƒΡ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ артикля Π² английском языкС (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

  • Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • I. ВСорСтичСская Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ
  • 1.1 ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ — ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ аналитичСской структуры
  • 1.2 ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ — слуТСбная Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ
  • 1.3 Π€ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ свойства ΠΈ ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ функционирования Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ артикля
  • 1.4 Π­Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡ
  • 1.5 Π’Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ
  • 1.6 ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… языках
  • II. ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ: Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Π”Π΅Π½Π° Π‘Ρ€Π°ΡƒΠ½ «ΠšΠΎΠ΄ Π΄Π° Π’ΠΈΠ½Ρ‡ΠΈ» ΠΈ Π”ΠΆ. К. Π ΠΎΡƒΠ»ΠΈΠ½Π³ «Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠŸΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€ ΠΈ ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†-ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°»
  • Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • Бписок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹
  • Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅

ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†. article, ΠΎΡ‚ Π»Π°Ρ‚. articulus) (Ρ‡Π»Π΅Π½) — грамматичСский элСмСнт, Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ слуТСбного слова ΠΈΠ»ΠΈ аффикса ΠΈ ΡΠ»ΡƒΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΉ для выраТСния опрСдСлСнности-нСопрСдСлСнности ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ (ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ), Ρ‚. Π΅. Π²ΠΈΠ΄Π° Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ² Π’. А. ЛингвистичСский энциклопСдичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ. ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ. — Πœ., 1990, с. 81.

ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ языков — ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ слуТСбноС слово, стоящСС Π² ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅).

ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ свойствСн типологичСски Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ языкам — гСрманским, славянским (болгарский, макСдонский), вСнгСрскому, сСмитским, полинСзийским ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ. ΠšΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ колСблСтся Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ°.

Π Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π° ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ, Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ° ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ самым Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π²Π½Π΅ тСкста ΠΈ Π°Π½Π°Ρ„ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ Π² Ρ‚СкстС, ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π° Π½Π΅ΠΊΠΈΠΉ Π½Π΅Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ класса ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ².

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-сСмантичСскоС описаниС артикля Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½ΠΎ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ отсутствиС, Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с Ρ‡Π΅ΠΌ слСдуСт Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π±Π΅Π·Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅Π²ΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… с Π½ΡƒΠ»Π΅Π²Ρ‹ΠΌ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ. Π‘Π΅Π· артикля ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°, сСмантичСски ΡƒΠΆΠ΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅, ΠΏΠΎ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»Ρƒ Π½Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ артикля, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ мСстоимСнныС (ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅) ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ.

ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ основной Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ указания Π½Π° Π²ΠΈΠ΄ Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ (ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ видовая/родовая; опрСдСлСнная/нСопрСдСлСнная) ΠΈ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ сСмантико-синтаксичСский статус Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ сообщСния (Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅, извСстноС — ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ / Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ — Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ) Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚ ряд Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΉ, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ Π΄Π°Π»Π΅Π΅.

ЦСлью Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ являСтся ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… источников спорных вопросов английского артикля.

Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ:

1. Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ аналитичСский ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ структуры ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ»ΡƒΠΆΠ΅Π±Π½ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ;

2. Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ‰ΡƒΡŽ характСристику Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ свойствам ΠΈ ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠΌ функционирования Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ артикля;

3. ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ артикля;

4. Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ артикля Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… языках;

5. ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ произвСдСния Π”Π΅Π½Π° Π‘Ρ€Π°ΡƒΠ½Π° «ΠšΠΎΠ΄ Π΄Π° Π’ΠΈΠ½Ρ‡ΠΈ» ΠΈ Π”ΠΆ. К. Π ΠΎΡƒΠ»ΠΈΠ½Π³ «Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠŸΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†-ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°» с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния спорных ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² английского артикля.

I. ВСорСтичСская Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ

1.1 ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ — ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ аналитичСской структуры

Английский — классичСский ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ аналитичСского языка, Π² Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ вмСсто Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΡ… Ρ„Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Ρ„иксов ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ Π²Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡˆΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ порядок слов, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΠΈ. Артикли ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΠ²ΡƒΡŽ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ говорят ΠΎΠ± ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ образованности Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°.

Π’ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ†Π΅Π»ΠΈ высказывания Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ часто Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ смысловыС связи ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ, контСкстом, ΡΠΎΡΠ»Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΡƒΠΆΠ΅ извСстноС (ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Ρ‚оТдСство ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ· Ρ€ΡΠ΄Π° Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ…, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΎΡ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ частноС Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅, Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρƒ Ρ‚Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡƒΡŽ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ). Π’ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ этом Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΠΈ просто Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡ‹.

ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠΉ английского артикля являСтся Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΎΠ½ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ с ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠΎΠΌ, Π½ΠΎ ΠΈ Ρ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ (Π° ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ Ρ Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΎΠΌ). Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄: английский Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ оказываСтся Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ нСзависимым ΠΎΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΠ΅Ρ‚ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ структуру, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ использования Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. Π₯отя Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ употрСбляСтся Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ словосочСтаниС с Π½ΠΈΠΌ, являясь Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСских сфСр языка, ΠΎΠ½ Ρ‚Π΅ΠΌ самым относит ΠΊ ΡΡ‚ΠΈΠΌ сфСрам Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ Ρ†Π΅Π»Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΈ тСкста ΠΈ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ.

Артикли ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ… ΠΎΡ‚сутствиС Π²Ρ‹ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ΠΉ, смысловой соотнСсСнности элСмСнтов тСкста сообщСния. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ тСкста, созданию ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° содСрТания. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, выполняя ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ, Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ являСтся ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ контСкста. ΠžΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ артикля — ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ контСкста ΠΎΡ‚Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°.

1.2 ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ — слуТСбная Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ

ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ — это структурноС слово, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅. Он ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ицируСтся ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ слово, хотя ΠΈ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€Π° ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π Π΅ΠΉΠΌΠ°Π½ Π•. А. Английский Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ: ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ функция. — Π›., 1988, с. 15. Π£ Π°Ρ€Ρ‚икля констатируСтся Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ морфологичСского, синтаксичСского ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСского ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ². ΠœΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ артикля — Π΅Π³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ показатСля ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ части Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. БинтаксичСским ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ артикля являСтся функция ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€Π° Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. БСмантичСский ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, являСтся Π»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, извСстный говорящСму ΠΈΠ»ΠΈ адрСсату Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ (ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ), ΠΈΠ»ΠΈ остаСтся Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΌ (Π½Π΅ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ). НСкоторыС Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ, которая, ΠΏΠΎ ΠΈΡ… ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ, Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, которая являСтся Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΌ сообщСния (Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠΉ), Π° ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΡƒΠΆΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΈ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся фокусом высказывания (Ρ‚Π΅ΠΌΠ°) Π‘Π°Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° Π›. А., ВСрховская И. П. ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΡƒΠΌ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡƒ языку: Артикли. — Πœ., 2000, с. 8. ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ функция артикля способствуСт ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΡŽ замысла Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° сообщСния Π² Ρ‚Скст.

Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ артикля Π΄Π°Π» А. И. Π‘ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΈΡ†ΠΊΠΈΠΉ. ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ — это слуТСбноС слово, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ уточнСния, классификации ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ, Π½Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ грамматичСской связи ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½ΠΈΠΌΠΈ" Π‘ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΈΡ†ΠΊΠΈΠΉ А. И. ΠœΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ английского языка. — Πœ., 1959, с. 215. Π’ ΠΈΡΡ‚оричСском ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ слуТСбныС слова, являясь структурно-сСмантичСским Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠΌ слов, Π»ΠΈΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ, восходят ΠΊ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ словам с ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Но ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠΉ артикля являСтся Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это слово мСстоимСнного происхоТдСния, Π° ΡΠ°ΠΌΠΎ мСстоимСниС Π΅ΡΡ‚ΡŒ самоС ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ слово. ΠŸΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ the восходит ΠΊ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡŽ со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Ρ‚ΠΎΡ‚», Π° Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ a/an развился ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΈΠ· ΡΠ»ΠΎΠ²Π° с ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «ΠΎΠ΄ΠΈΠ½, Π½Π΅ΠΊΠΈΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ». ΠœΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ с ΡΡ‚ΠΈΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² ΡΠ²ΠΎΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ восходит ΠΊ Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ «ΠΎΠ΄ΠΈΠ½». БСмантичСская ΡΡƒΡ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ Π·Π°ΠΊΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ с ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… мСстоимСний Π¨Ρ‚Π΅Π»ΠΈΠ½Π³ Π”. А. ГрамматичСская сСмантика английского языка. Π€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅. — Πœ., 1996, с. 91:

Such such a

That the same

Π£ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ мСстоимСния Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ абстрактны ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΎΡ‚носятся ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½ΡŽ систСмы мСстоимСний, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ сняты всС сСмантичСскиС различия ΠΏΠΎ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ Ρ€ΠΎΠ΄Π°, Π»ΠΈΡ†Π°/Π½Π΅-Π»ΠΈΡ†Π°, ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, вслСдствиС Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ Π² ΡΠΎΡΡ‚оянии ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ‚Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ органичСски связаны с ΡΠ°ΠΌΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ (Ρ€ΠΎΠ΄, Π»ΠΈΡ†ΠΎ, ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ), Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… мСстоимСний, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ способны ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΡ‚ΡŒ эти значСния. Π£ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ мСстоимСния поэтому ΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ся Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ способны ΠΌΠΎΠ΄ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡƒΠ±ΡΡ‚Π°Π½Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ со ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ½, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ здСсь явно раскрываСтся «Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚» Π² ΡΡ‚ΠΈΡ… значСниях, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ с ΡƒΠΆΠ΅ извСстным (the same), ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ (that), Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ ΠΌΠΎΠ΄ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΎΡ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ (such a) ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, говорящСС Π»ΠΈΡ†ΠΎ. Из ΡΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ слСдуСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠΉ английского артикля являСтся Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΎΠ½ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ с ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠΎΠΌ, Π½ΠΎ ΠΈ Ρ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ (Π° ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ Ρ Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΎΠΌ). Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄: английский Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ оказываСтся Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ нСзависимым ΠΎΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΠ΅Ρ‚ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ структуру, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ использования Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ.

Π’ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ концСпция Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ: ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ the, Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ a/an ΠΈ Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ (Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΠ΅ отсутствиС артикля). Π¨Ρ‚Π΅Π»ΠΈΠ½Π³ Π”. А. ГрамматичСская сСмантика английского языка. Π€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅. — Πœ., 1996, с. 90

ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŽ присущС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΎΠ½ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΆΠ΅ извСстный, ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ, выдСляСмый ΠΈΠ· Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ класса ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… с Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π‘ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΈΡ†ΠΊΠΈΠΉ А. И. ΠœΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ английского языка. — Πœ., 1959, с. 213.

А.И. Π‘ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΈΡ†ΠΊΠΈΠΉ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, Π²ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…, Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ упомянут Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Ρ€Π°Π½Π΅Π΅:

The house was there facing south — low and square and modern — looking with rounded windows letting in all the light.

Π’ΠΎ-Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, хотя Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ ΠΈ Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΉ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΆΠ΅ извСстный благодаря всСй ситуации ΠΈΠ»ΠΈ контСксту:

When she came to herself, or when miss Betsey had restored her, whichever it was, she found the latter, standing at the window.

Π’-Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠΈΡ…, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ всСгда выступаСт ΠΊΠ°ΠΊ извСстный, Ссли ΠΎΠ½ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся СдинствСнным Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈ Π²ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ этого Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ Π½ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ класс. Бюда относят Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚, стран свСта ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.: the Sun, tne Moon, the North.

Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ интСрСсная Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ° зрСния Π”. А. Π¨Ρ‚Π΅Π»ΠΈΠ½Π³Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π΄Π°Π΅Ρ‚ своС Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ употрСблСния Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ с ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ, Π½ΠΎ ΡΠ½Π°Ρ‡Π°Π»Π° рассмотрим Π΅Π³ΠΎ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ зрСния понимания Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС. Π”. А. Π¨Ρ‚Π΅Π»ΠΈΠ½Π³ относит английскиС Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΠΈ ΠΊ Π΄Π²ΡƒΠΌ сфСрам, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠΈ: «Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны Π΄Π΅Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ — Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Π°ΠΊΡ‚Π° Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны сигнификат — смысл, ΠΊΠ°ΠΊ нСкая ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ ΠΎΠ± ΡΡ‚ΠΎΠΌ Ρ„Π°ΠΊΡ‚Π΅». ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ являСтся Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Π΄Π΅Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ сфСры, Π° Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ — сигнификативной. ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ Π½Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ выдСляСмый ΠΏΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ Π² ΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΈ, Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ самой ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ являСтся сам Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ ΠΈΠ· ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°, ΠΈΠ· Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ сопричастСн. ИмСнно поэтому названия ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ. ВсС эти нСбСсныС Ρ‚Π΅Π»Π° ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ прямоС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ людСй, ΠΎΠ½ΠΈ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ для Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π¨Ρ‚Π΅Π»ΠΈΠ½Π³ Π”. А. ГрамматичСская сСмантика английского языка. Π€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅. — Πœ., 1996, с. 90.

Π‘ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΈΡ†ΠΊΠΈΠΉ А.И. Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ ΠΈ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ класс ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, противопоставляя Π΅Π³ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ классам: The dog is stronger than the cat. Π”. А. Π¨Ρ‚Π΅Π»ΠΈΠ½Π³ добавляСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ выдСляСт класс ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², Ρ‚ΠΎ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½ выдвигаСтся Π½Π΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚, Π° Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ качСствСнного своСобразия, Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, спСцифичноС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ для Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ субстанции, Π½ΠΈ Ρ Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΠΌΠΎΠ΅, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΎΡ‚ Π²ΡΠ΅Ρ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ².

Π­Ρ‚ΠΈ значСния ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ артикля Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ являСтся основным для этого артикля. Оно употрСбляСтся ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°, ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚СкстС ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ опрСдСлСния, Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ срСди Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ…, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ СдинствСнных Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², ΠΎΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ обусловлСно самой ситуациСй общСния. Π˜Π΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ артикля.

НСопрСдСлСнный Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, с Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ½ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, любого ΠΈΠ· ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ класса ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π‘ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΈΡ†ΠΊΠΈΠΉ А. И. ΠœΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ английского языка. — Πœ., 1959, с. 209.

А.И. Π‘ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΈΡ†ΠΊΠΈΠΉ противопоставляСт Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‚.ΠΊ. ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ с Π½ΠΈΠΌ Π½Π΅ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ. НСопрСдСлСнный Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ — Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ: I saw a tree in the distance.

ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ прСдставитСля ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ класса, ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ± ΡΡ‚ΠΎΠΌ классС Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΌ прСдставитСлС: A tree takes many years to reach full growth.

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ всякоС Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎ, ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ самым вСсь класс растСний, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡΠΌΠΈ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ. Однако ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ случаи ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ‚ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅Π² обозначСния класса ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ. Π­Ρ‚ΠΈ различия Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ любой класс ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² рассматриваСтся Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΈ Π²ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π΅ с Ρ‚Π΅ΠΌ противопоставляСтся ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠΌ классам. ΠŸΡ€ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ противопоставлСния Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ класса Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ отсутствуСт.

Π”.А. Π¨Ρ‚Π΅Π»ΠΈΠ½Π³ относит Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΠΊ ΡΠΈΠ³Π½ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ сфСрС сСмантики — это Π½Π΅ Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚ация ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π° Π² Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΠΈΠΈ, Π° ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π΅. Π Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΎΠ½ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ: Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ I saw a tree in the distance — конкрСтная ситуация ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ, ситуация пороТдаСтся физичСским дСйствиСм Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ A tree takes many years to reach full growth Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΠΈ позволяСт Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ‰ΡƒΡŽ истину, ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ люди ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΡ… наблюдСний: всякому Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Ρƒ трСбуСтся ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‡ΡŒ максимального роста. Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ случаС Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ относится ΠΊΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π΄ΠΈΠ°ΠΏΠ°Π·ΠΎΠ½ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ, для Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Π½. Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ классификация. Π‘ΡƒΠ±ΡΡ‚Π°Π½Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ этом прСдстаСт ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠ΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ΅, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅, мыслСнно ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅, ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ ΠΈ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π°ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° (пСрсонаТа, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°) ΠΊ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Π΅ΠΌΠΎΠΌΡƒ всСгда ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ‚Π½Π° ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π΅ Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ прСдставляСтся Π½Π΅Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠΉ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π΅ΠΉ Π¨Ρ‚Π΅Π»ΠΈΠ½Π³ Π”. А. ГрамматичСская сСмантика английского языка. Π€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅. — Πœ., 1996, с. 92.

А.И. Π‘ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΈΡ†ΠΊΠΈΠΉ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‡ΠΈ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ, Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСбляСтся со ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹, СдинствСнныС Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ самым стоящиС Π²Π½Π΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ класса Π‘ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΈΡ†ΠΊΠΈΠΉ А. И. ΠœΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ английского языка. — Πœ, 1959, с. 208. Π•Π³ΠΎ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π³Π°Π΅Ρ‚ Π”. А. Π¨Ρ‚Π΅Π»ΠΈΠ½Π³, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ the Sun, the Moon, the North, the World ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ с Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ, Ссли ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ся Ρ‚ΠΎΠΉ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ являСтся Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ. НСопрСдСлСнный Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ пСрСносит высказываниС Π² ΡΡ„Π΅Ρ€Ρƒ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, понятийного. Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚ация ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π° Π² Π±Ρ‹Ρ‚ΠΈΠΈ, Π° ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π΅.

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄, Ρ‡Ρ‚ΠΎ основным Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ артикля являСтся ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅: ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ противопоставляСтся ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ класса. Π‘Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½Π°Ρ идСнтификация, ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ артикля, отсутствуСт. Π’Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ значСния ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… случаях употрСблСния Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ артикля.

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС сущСствуСт Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ рассмотрСн Π΄Π°Π»Π΅Π΅.

1.3 Π€ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ свойства ΠΈ ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ функционирования Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ артикля

Артикли ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΠ²ΡƒΡŽ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ говорят ΠΎΠ± ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ образованности Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. Но, читая английскиС ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Ρ‹ ΠΈ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‹, ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ язык, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ ΠΏΠΎ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ, классичСским ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ. Π”Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π»ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π±Π΅Π· Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ Π² Ρ‚Π΅Ρ… случаях, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π±Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ.

Π‘Ρ‹Π»Π° Π²Ρ‹Π΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΡ‚Π° Π³ΠΈΠΏΠΎΡ‚Π΅Π·Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΠΈ довольно часто ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ, Ссли ΠΏΡ€ΠΈ этом Π½Π΅ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ°Π΅Ρ‚ся смысл прСдлоТСния.

Артикли Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ с Π½Π΅ΠΈΡΡ‡ΠΈΡΠ»ΡΠ΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ числС, ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ смыслС; с ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ; Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚рукциях Ρ‚ΠΈΠΏΠ° He turned sailor; He was son of a University professor (Ссли Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅); ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° говорится ΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ»Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ долТности.

e.g. They nominated candidates for the post of President and Vice-President.

e.g. He was appointed secretary of the new Committee.

Артикли Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ся Π²ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π°Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠ°: from tree to tree, from house to house, horse and rider, husband and wife, lock and key; to be in town, to go out to sea, etc.

Но Ρ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΡΡ‚ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹:

e.g. I like hamburger.

I am in seventh grade.

По Π²ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ здСсь Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ. Но Π·Π΄Π΅ΡΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅Ρ‚.

Π’Π°ΠΊ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… случаях ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС.

1. НулСвой Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° инструкциях.

e.g. Use pencil. Blow-dry, brushing hair with a flat paddle brush to get it super sleek. Comb hair into place, parting on the side and sweeping bangs across one eye.

Артикли Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ся Π² Ρ‚СхничСской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅, особСнно инструкциях, Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΌ языком.

e.g. Supply the correct adaptor for the different standard of telephone plug.

2. Часто Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ся ΠΊΠ°ΠΊ с Π½Π΅ΠΈΡΡ‡ΠΈΡΠ»ΡΠ΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Ρ ΠΈΡΡ‡ΠΈΡΠ»ΡΠ΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌ смыслС. ΠŸΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡƒΡŽΡ‚ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ ΠΈΠ· Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-популярных ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»ΠΎΠ².

e.g. For the first time, oil is reported on the shores of Seward, at the head of Resurrection Bay.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅. Π‘ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, это ΠΆΠ΅ слово Π² ΡΡ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ситуации ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ:

e.g. As the oil continuous to move to the southwest, plans are made to open a rehabilitation center in Seward.

Reserves and parks can help maintain valuable kagu habitat.

The atoll, also used for testing, was partly resettled in 1980 after radioactive soil and debris were removed.

At least 30 porters were needed to carry out supplies and equipment from Jumla to base camp. Base camp rested on a small river.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅. Π₯отя слово «camp» ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π±Π΅Π· Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚аниях «go to camp» ΠΈ «be at camp», Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС явно Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ.

We packed instruments, took last-minute photographs…

3. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ сфСра, Π³Π΄Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π±Π΅Π· Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ — это подписи ΠΏΠΎΠ΄ фотографиями, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ.

e.g. Sea otter in cage at rescue center.

e.g. Her: green two-layer dress and green beaded cardigan, silver mules. Him: gray «parklane» suit, red tie and blue shirt, all darks simpson shoes, model’s own.

ΠžΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎ для всСх Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² объявлСний.

e.g. Very demanding but challenging role for articulate secretary bursting with enthusiasm! Experienced, confident secretary needed by disorganized lawyer in well-established legal practice!

4. Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π±Π΅Π· Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ Π² ΠΊΡƒΠ»ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Π°Ρ….

Coconut Cake

Prepare cake according to directions making 2 layers…

Но ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ случаи, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ ΠΎΡ‚носятся Π½ΠΈ ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ пСрСчислСнных ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΉ.

e.g. After «the position of, the post of, or the role of» we use zero article before a job title.

At first I thought; Oh, God, the big smoke, I do not know if this is for me; but I like the south now and work is great.

Then it is back together with Gywnnie and more tabloid speculations, for romantic comedy Bounce. He is especially lucky in the three young actors who play main character Frank as he grows.

… winning a small role in coming-of-age drama School Ties.

ВСроятнСС всСго, Π² Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… случаях, происходит столкновСниС с Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°Ρ… Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ с ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ простого Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° вмСсто Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ слоТного, Ссли это Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ смысла.

Π“. Π’Π΅ΠΉΡ…ΠΌΠ°Π½, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ «ΠΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅», ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ случаи использования Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ артикля, Π½ΠΎ Π²ΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ довольно извСстны ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ логичСскоС объяснСниС. Π­Ρ‚ΠΎ особСнности использования Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ со ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ television, headache, day, morning, government, management, work, sea, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ со ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½Ρ‹Π΅ завСдСния ΠΈ Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском, ΠΈ Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°Ρ…: boarding school, university, college. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ эти слова использовались с Π½ΡƒΠ»Π΅Π²Ρ‹ΠΌ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… словосочСтаниях. Но ΡΠ΅ΠΉΡ‡Π°Ρ ΠΌΡ‹ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅ΠΌ Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ, Ссли ΠΎΠ½ΠΈ Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ ΠΈ Π² Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π³ΠΎ.

e.g. School should be a place where children are to be taught to enjoy learning.

НСобходимо Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ часто русскоязычныС учащиСся ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ трудности Π² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ исчисляСмыми, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ изучСния языка Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ с Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ с ΠΈΡΡ‡ΠΈΡΠ»ΡΠ΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ прСдлоТСния ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅Π΄ΠΎΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρƒ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΡ… учащихся.

e.g. A Bay is part of an ocean, sea or lake, that extends into the land (World Atlas for Intermediate Students).

He is a specialist in heart disease (National Geographic, 1986, June, p.121).

Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° одноязычных словарСй ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ список ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ исчисляСмыми, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ΠΈΡΡ‡ΠΈΡΠ»ΡΠ΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ.

birch

effect

lemon

pie

carrot

effort

lettuce

pizza

dialect

hesitation

license

potato

diet

home

light

queue

disease

hope

line

watermelon

divorce

leakage

lunch

etc.

doctrine

legend

melodrama

Если эти ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ нСисчисляСмыми, отсутствиС артикля Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ объяснимо Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ My favourite food is hamburger.

ВСндСнция ΠΊ ΠΎΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ артикля Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ прослСТиваСтся ΠΈ Ρ ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ, Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ the. ИспользованиС собствСнных ΠΈΠΌΠ΅Π½ Π±Π΅Π· артикля Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ с Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° 20 Π²Π΅ΠΊΠ°.

Π’ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС всС Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ встрСчаСтся ΠΎΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ артикля с Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ стран, ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΉ, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΎΠ², ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ΠΉ, Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†, спортивных ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄, Ρ„ΠΈΡ€ΠΌ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΌΠ°Ρ€ΠΎΠΊ.

e.g. Congo, Lebanon, Ukraine, Crimea, Argentina, Antarctica вмСсто the Congo, the Lebanon, the Ukraine, the Crimea, the Argentine, the Antarctic.

Labour вмСсто the Labour Party.

Conservative Republican вмСсто the Republican Party.

Democrats вмСсто the Democratic Party.

Congress вмСсто the Congress.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅. Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π² Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΡ… политичСских ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ, Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ отсутствуСт; вСроятнСС всСго, это влияСт ΠΈ Π½Π° Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… политичСских ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΉ.

БловосочСтаниС on the radio Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ тСряСт Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ания с Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ врСмя: in first year, in third year.

НулСвой Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ часто встрСчаСтся с ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-популярных ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ…, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ… ΠΎ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ… Π½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΡƒ. НулСвой Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ.

ИспользованиС Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ артикля вмСсто артикля the Π² ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ…, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΏΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, прСдставляСтся ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π² ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌ смыслС употрСбляСтся с Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ the, ΠΈ Π±Π΅Π· Π½Π΅Π³ΠΎ.

Π’ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС имССтся тСндСнция ΠΊ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΡŽ употрСблСния Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ артикля. НаиболСС часто Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, особСнно Π² ΠΈΠ½ΡΡ‚рукциях, Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΡŠΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡΡ…, Π² ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡΡ… ΠΏΠΎΠ΄ фотографиями, Π² ΠΊΡƒΠ»ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Π°Ρ…. Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ΅ объявлСниС ΠΈ Ρ‡Π΅ΠΌ Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΊ ΡΠ²ΡΠ·Π½ΠΎΠΌΡƒ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌΡƒ тСксту, Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΠΈ. Но Π½Π΅ΡΠΌΠΎΡ‚ря Π½Π° Π²ΡΠ΅ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ нСдавнюю Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΡŽ, относятся Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΊ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈ Π½Π΅ Π½Π°ΡˆΠ»ΠΈ своСго подтвСрТдСния Π² Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСских справочниках, поэтому Π½Π°ΠΌ, ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ английский язык ΠΊΠ°ΠΊ иностранный, слСдуСт Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ классичСских ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» употрСблСния Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ встрСчаСтся Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ°Ρ…, Π² Ρ‚Π΅Π»Π΅Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ…, Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΌ стилС, Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Ρ€ΡΠ΄Π΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… случаСв.

НапримСр:

— Π²Ρ‹Π²Π΅ΡΠΊΠ° Π½Π° Π΄ΠΎΠΌΠ΅: Sale agreed «Π”ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π½» ;

— ΠΈΠ½ΡΡ‚рукция пользования таксофоном: 1 Lift handset 2 Insert money 3 Dial number 4 Follow on call? («Π₯ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ²?») Press blue button then re-dial 5 Replace handset. Unused coins returned;

— ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ: Please drive with extreme care. Speed not exceed 5 MPH (послСдниС Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° списаны Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ ΠΈ Π² ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρƒ Π’ΠΈΠ»Π±Π΅Ρ€ΠΈ);

— ΠΈΠ· Ρ‚СхничСской инструкции: Fuse blown «ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΡ€Π΅Π» ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ» ;

— Π½Π΅ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ записка: If new blasthole ahead of smelter only one week, would mean 20 million pounds nickel backed up unsmelted;

— Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°: Slim in Six Weeks-or Money Refunded;

— ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°Ρ‚ичСскиС выраТСния: to clean house «ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΌ Π²Π²Π΅Ρ€Ρ… Π΄Π½ΠΎΠΌ»; to jump ship «ΡƒΠ΄Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ с ΡΡƒΠ΄Π½Π°» ;

— ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²Ρ‹Π΅ словосочСтания: НС touched bottom; a room with private bathroom;

— ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ части Ρ‚Π΅Π»Π° (часто с ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ): There was something uncanny in the thought of Cariyon with sad, ape-like face standing very still with back turned Π’Π΅ΠΉΡ…ΠΌΠ°Π½ Π“. А. НовоС Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅. — Πœ., 1990, с. 31.

1.4 Π­Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡ

Вопрос ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅ артикля освСщался Π΅Ρ‰Π΅ Π² Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΡ… английских ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… (Π΄ΠΎΠ½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ…) Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Ρ… XVI Π². ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Π½Π°ΡˆΠ΅ врСмя.

Π’ XVI — XVIII Π²Π². Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ рассматривали ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π½Π°ΠΊ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΠ»ΠΎΡΡŒ срСди Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… частСй Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ прСимущСствСнно ΠΏΠΎ ΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΡƒ. Π’ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ XVI Π². сущСствовала ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°Ρ концСпция, согласно ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ рассматривался ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. Π’ XVII Π²., ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊ считали Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. Π’ ΡΡ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ Π±Ρ‹Π»ΠΈ довольно распространСны ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ частныС Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ: Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ — Π½Π΅ΠΊΠΎΠ΅ свойство ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ — Π½Π΅ΠΊΠΈΠΉ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ, Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ — частица.

Π’ XVII — XVIII Π²Π². Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ грамматистов Ρƒ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ артикля Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ основного выдСляли Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎ-ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΡΠΎΠΏΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ — количСствСнноС. Π£ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ артикля выдСляли ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π’ XVIII Π². Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, Π½Π΅ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡΡΡŒ описаниСм языковых Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ², стрСмятся ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ языковыС Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°. ΠŸΡ€ΠΈ этом Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Π²Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ†ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ сущности артикля. Богласно ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ, ΠΎΠ½ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, согласно Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ — ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ.

Взгляда Π½Π° Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² XIX. Π². вСсьма ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ грамматисты, вмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ сущСствовала концСпция, согласно ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π»ΡΡ Π² ΠΊΠ»Π°ΡΡ мСстоимСний ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΊΠ»Π°ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…. ΠŸΡ€ΠΈ этом Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ… Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Ρ… Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ классифицировался ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ (delini) ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… — ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ (distinguishing) ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ (demonstrative), Π° Ρ€ΡΠ΄ грамматистов считали Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ (limiting) ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π Π΅ΠΉΠΌΠ°Π½ Π•. А. Английский Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ: ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ функция. — Π›., 1988, с. 6.

Π’ XX Π². Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈ грамматистами признаСтся ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ.

Но ΡΠ΅ΠΉΡ‡Π°Ρ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΈΠ·Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ°Ρ… ΠΏΠΎ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ отнСсСн ΠΊ ΡΠ»ΡƒΠΆΠ΅Π±Π½Ρ‹ΠΌ частям Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, квалифицируСтся ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ слово, хотя ΠΈ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€Π° ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ.

Π’ Π½Π°ΡΡ‚оящСС врСмя большоС распространСниС ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ. Читая английскиС ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Ρ‹ ΠΈ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‹, ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ язык, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ ΠΏΠΎ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ, классичСским ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ.

ПодвСдСм ΠΈΡ‚ΠΎΠ³ΠΈ:

1.По своСму статусу Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ рассматриваСтся ΠΊΠ°ΠΊ слуТСбноС слово, с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны, ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ частица, Π½Π΅ΠΊΠΈΠΉ сСгмСнт, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ, Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ грамматичСская Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°, Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚Π° слова ΠΈΠ»ΠΈ Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ.

2.Π’Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ словом, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ, ΡΠ»ΡƒΠΆΠ΅Π±Π½ΡƒΡŽ, Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π·Π°Ρ‡ΠΈΡΠ»ΡΡŽΡ‚ Π² Ρ€Π°Π·Ρ€ΡΠ΄ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, мСстоимСний.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, нСсмотря Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ артикля Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΡΠΎΡ‚Π½ΡŽ Π»Π΅Ρ‚, ΠΏΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ вопросам ΠΎ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚истов ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ мнСния.

1.5 Π’Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ

Английский язык сСгодня — Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠΎ Ρ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ насСлСния Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅, Π½Π° Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π°Ρ… говорят Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 400 ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ. Π˜ΡΡ…ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· ΡΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ·-Π·Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎΠΉ лСгкости изучСния ΠΈ ΠΊΡ€Π°Ρ‚кости основного количСства слов английский Π² 20 Π²Π΅ΠΊΠ΅ стал языком ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ общСния.

Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ английский являСтся прямым наслСдником дрСвнСанглийского, ΠΈΠ»ΠΈ англосаксонского языка, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠ΅ Π² Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΡŽ Π² 5 Π²Π΅ΠΊΠ΅ гСрманскиС ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΎΠ², саксов ΠΈ ΡŽΡ‚ΠΎΠ². Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ морфологичСскиС ΠΈ Ρ„онСтичСскиС очСртания язык ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Π» Π² XVI Π²Π΅ΠΊΠ΅, ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ Π½Π° Π»ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π΅, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ свои самыС Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ произвСдСния ШСкспир ΠΈ Π€Ρ€ΡΠ½ΡΠΈΡ Бэкон.

Английский — классичСский ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ аналитичСского языка, Π² Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ вмСсто Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΡ… Ρ„Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Ρ„иксов ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ Π²Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡˆΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ порядок слов, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΠΈ.

Но ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΈ Π½Π΅ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ английский язык подвСргаСтся измСнСниям. Π­Ρ‚ΠΈ измСнСния ΠΊΠΎΡΠ½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΈ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ.

Как ΡƒΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ сказано, Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ концСпция Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ: ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ the, Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ a/an ΠΈ Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ (Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΠ΅ отсутствиС артикля).

ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŽ присущС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΎΠ½ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΆΠ΅ извСстный, ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ, выдСляСмый ΠΈΠ· Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ класса ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… с Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² НСопрСдСлСнный Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, с Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ½ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, любого ΠΈΠ· ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ класса ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ².

Но Π² Π½Π°ΡΡ‚оящСС врСмя ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ… ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Π°Ρ…, Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π°Ρ…, Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΌ языкС ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ сущСствуСт тСндСнция, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ, классичСским ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ.

Π’ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΠΈ стали довольно часто ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ссли ΠΏΡ€ΠΈ этом Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ‚ся смысл прСдлоТСния.

1.6 ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… языках

ΠΠ΅ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎΠΉ, сущностной характСристикой Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΈΡ€Π°, являСтся язык. Π―Π·Ρ‹ΠΊ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² ΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΈ людСй, ΠΎΠ½, ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго, являСтся ваТнСйшим срСдством общСния Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. ΠžΠ±Ρ‰Π΅ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ СдинствСнной Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ сущСствования языка являСтся Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ, поэтому всС характСристики языка ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° всСгда выводятся ΠΈΠ· Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΠΊΠΈ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. Π Π΅Ρ‡ΡŒ всСгда ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Π°, всякоС высказываниС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ†Π΅Π»ΡŒ. Π’ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ†Π΅Π»ΠΈ высказывания Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ часто Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ смысловыС связи ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ, контСкстом, ΡΠΎΡΠ»Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΡƒΠΆΠ΅ извСстноС (ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Ρ‚оТдСство ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ· Ρ€ΡΠ΄Π° Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ…, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΎΡ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ частноС Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅, Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρƒ Ρ‚Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡƒΡŽ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ). ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΎ сСмантичСски Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅, ΡƒΠΆΠ΅ извСстноС Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ противопоставлСно Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ, Π΅Ρ‰Π΅ нСизвСстному сообщаСмому. Одним ΠΈΠ· ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Ρ… срСдств выраТСния всСх этих Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ являСтся Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ «ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ΅ слово, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, связанноС с Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ этой части Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈ Ρ ΠΊΠ°Ρ‚Сгориями опрСдСлСнности/нСопрСдСлСнности» Π‘ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΈΡ†ΠΊΠΈΠΉ А. И. ΠœΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ английского языка. — Πœ., 1959, с. 209.

Π’ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ концСпция Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ: ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ the, Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ a/an ΠΈ Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ (Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΠ΅ отсутствиС артикля) Π¨Ρ‚Π΅Π»ΠΈΠ½Π³ Π”. А. ГрамматичСская сСмантика английского языка. Π€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅. — Πœ., 1996, с. 90.

НуТно Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π½Π΅ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… языках. Π’ Π»Π°Ρ‚инском ΠΈ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ артикля вовсС Π½Π΅Ρ‚, Π² Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π³Ρ€Π΅Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ сущСствовал ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ, Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ ΠΈΠ· ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ мСстоимСния, Π° Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ. Π’ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… языках Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ. Наряду с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΌ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ прСдставляСт ΠΈΠ· ΡΠ΅Π±Ρ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ частицу, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΠ΅ΠΌΡƒΡŽ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ (с Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ), сущСствуСт Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ суффигированный Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ, присоСдиняСмый ΠΊ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ особого Ρ€ΠΎΠ΄Π° суффикса. Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ суффигированный Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ встрСчаСтся Π² ΡΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ½Π°Π²ΡΠΊΠΈΡ… языках, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π² ΡˆΠ²Π΅Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ: dag (the day), dagen (the day). Он Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π΅Π½ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ для болгарского языка, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, линията (the line), сСлото (the village) ΠΈ Π΄Π»Ρ румынского universal (the universe), curentul (the messenger).

Π€ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ артикля Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… западноСвропСйских языках ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ. Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π²ΠΎ Ρ„ранцузском языкС ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΉ артикля являСтся ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ грамматичСского Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…: le capitΠ°l (ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»), la capitale (столица), un livre (ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°), une livre (Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚). Π’ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ языкС Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ грамматичСский Ρ€ΠΎΠ΄ ΠΈ Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ: Der Band (Ρ‚ΠΎΠΌ), Das Band (связь), die Frau (ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°), der Frau (ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π΅ — Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆ). Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… случаях Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ являСтся СдинствСнным срСдством выраТСния числа ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ: der Stiefel (сапог), die Stiefel (сапоги) Ильиш Π‘. А. CΡ‚Ρ€ΠΎΠΉ соврСмСнного английского языка. — Π›., 1953, с. 123.

Π’ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Π½Π΅ Π½Π΅ΡΠ΅Ρ‚ ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ нСсти Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΉ. Он Π½Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π° Ρ€ΠΎΠ΄Π°, Π½ΠΈ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ° ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. Английский Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΌΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ, ΡΠΈΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ (ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ) Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ.

II. ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ: Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Π”Π΅Π½Π° Π‘Ρ€Π°ΡƒΠ½ «ΠšΠΎΠ΄ Π΄Π° Π’ΠΈΠ½Ρ‡ΠΈ» ΠΈ Π”ΠΆ. К. Π ΠΎΡƒΠ»ΠΈΠ½Π³ «Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠŸΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€ ΠΈ ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†-ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°» ВсС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² ΡΡ‚ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅, Π±Ρ‹Π»ΠΈ взяты ΠΈΠ· ΠΊΠ½ΠΈΠ³ Π”Π΅Π½Π° Π‘Ρ€Π°ΡƒΠ½ «ΠšΠΎΠ΄ Π΄Π° Π’ΠΈΠ½Ρ‡ΠΈ» ΠΈ Π”ΠΆ. К. Π ΠΎΡƒΠ»ΠΈΠ½Π³ «Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠŸΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€ ΠΈ ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†-ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°»

Артикли — срСдство Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ связности тСкста ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ структурного члСнСния. Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ тСкста Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ: «ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π·ΠΎΠΊ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ синтаксичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΠ΅ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ΅, называСтся тСкстом» Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ энциклопСдичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ./ Под Ρ€Π΅Π΄. Π―Ρ€Ρ†Π΅Π²ΠΎΠΉ Π’. Н. — Πœ., 1998, с. 712.

Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ соотвСтствуСт ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° английского артикля ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ, прСдпринятого Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅.

ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ — слуТСбная Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, ΠΈ ΡΡ‚Π° слуТСбная функция рСализуСтся Π½Π° Π²ΡΠ΅Ρ… уровнях, начиная с ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ тСкстом.

Артикли Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ся Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ элСмСнтами грамматичСских структур. ΠŸΡ€Π΅ΠΈΠΌΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Π°Ρ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ артикля Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Π»ΠΈΠ±ΠΎ структур ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΈΡ… ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ соотвСтствиСм.

ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŽ присущС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΎΠ½ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΆΠ΅ извСстный, ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ, выдСляСмый ΠΈΠ· Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ класса ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… с Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ставится ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ долТностями, названиями.

НапримСр:

It was nearing midnight and the Prime Minister was sitting alone in his office, reading a long memo that was slipping through his brain without leaving the slightest trace of meaning behind. — ΠŸΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°Π»Π°ΡΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ‡ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΌΡŒΠ΅Ρ€-министр, сидя Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ одиночСствС Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Π΅Ρ‚Π΅, Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π» Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΡƒΡŽ Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π½ΡƒΡŽ, смысл ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π½ΠΈ Π½Π° ΠΉΠΎΡ‚Ρƒ Π½Π΅ ΠΎΡ‚кладывался Π² Π΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅.

Π’ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ врСмя ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ случаи, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ the Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… случаях Π½Π΅ ΡΡ‚авится.

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… случаях ΠΊΠ°ΠΊ:

Black’s a known Muggle killer and may be planning to rejoin You-Know-Who… — Π‘лэк извСстСн ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Π° Магглов, ΠΈ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ снова ΠΏΡ€ΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Π‘Π°ΠΌΠΈ-Π—Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅-ΠšΠΎΠΌΡƒ…

Или, I’m sorry… You think that He-Who-Must-Not-Be-Named is still alive, then? — ΠžΡ…, проститС… Ρ‚Π°ΠΊ Π²Ρ‹ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’ΠΎΡ‚-ΠšΡ‚ΠΎ-НС-Π”ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½-Π‘Ρ‹Ρ‚ΡŒ-ΠŸΠΎΠΌΡΠ½ΡƒΡ‚ всС Π΅Ρ‰Π΅ ΠΆΠΈΠ²?

НСопрСдСлСнный Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, с Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ½ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, любого ΠΈΠ· ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ класса ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ².

ΠŸΡ€ΠΈ Π²Π°Ρ€ΡŒΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° содСрТания структуры Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ ΠΈ Π²Π°Ρ€ΡŒΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ артикля.

НапримСр:

…and there in a corner… was the fortune-teller's booth — unless it was an impromptu outside lavatory. — …ΠΈ Π² ΡƒΠ³Π»Ρƒ … Π±Ρ‹Π»Π° ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π³Π°Π΄Π°Π»ΠΊΠΈ — Ссли это Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° импровизированная внСшняя уборная.

Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ слоТном ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ пСрвая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ структуру, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΡƒΡŽ для Π±Ρ‹Ρ‚ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ (there… was…), ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ сСмантичСски это Π±Ρ‹Ρ‚ΠΈΠΉΠ½ΠΎ-Π½ΠΈΠ΄Π½Π²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ артикля ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚. Вторая ΠΆΠ΅ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ слоТного прСдлоТСния ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΠΏΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ прСдставляСт ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΡƒΡŽ характСристику, ΠΈ ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствСнно Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ имСнуСтся ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ с Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ.

ИспользованиС ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ артикля ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ бСсконСчноС количСство Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… (ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…) Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ². Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² извСстного говорящСму ΠΈ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ мноТСства, Π° ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚. Π›ΡŽΠ±ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² этого мноТСства ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ с Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ — упомянув ΠΎ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ a page or some pages fell out, имСя Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ страницы этой ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ. Π˜Π½Π°Ρ‡Π΅ говоря, для ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ с Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° локализация Π² ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²Π°Ρ… нСпосрСдствСнной ситуации общСния, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ ситуации ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… мноТСствах. НСопрСдСлСнный Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΌ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ. ВсС опрСдСляСтся контСкстом.

Π’ ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ тСкста Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ — ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° описания, повСствования. Он ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ Π² ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ„ΠΎΠ½Π°, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ события.

НапримСр:

A man was riding a horse. Suddenly the horse turned to him and said… — Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π΅Ρ…Π°Π» Π½Π° Π»ΠΎΡˆΠ°Π΄ΠΈ. Π’Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ лошадь, Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ ΠΈ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π°…

НСопрСдСлСнный Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ способствуСт Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΡŽ ситуации, Ρ‚Π΅ΠΌΡ‹, эпизода Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ½Ρ‹Π» элСмСнтов, Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ.

Артикли ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ ΡΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π²Π°ΠΌΠΈ выраТСния ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ содСрТания, подтСкста. НСопрСдСлСнный Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ создании ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ образности, Π° ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ — ΠΏΡ€ΠΈ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ образности. Если Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΆΠ°Π½Ρ€ Π² Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ‚Π΅ построСния худоТСствСнного ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°, Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ слуТит Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ стСпСни ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ°Π½Ρ€Π° (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ артикля Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ сказки).

Артикли (ΠΈ ΠΈΡ… ΠΎΡ‚сутствиС) Π²Ρ‹ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ΠΉ, смысловой, соотнСсСнности элСмСнтов синтСтичСского Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ являСтся тСкст. ВсС смысловыС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ†Π΅Π»Π΅Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΡ‰ΡƒΡ‰ΠΈΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ говорящим Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ. ЗамысСл Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ — основа построСния осмыслСнных сообщСний. ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ способствуСт Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΡŽ замысла Π² ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ тСкст, созданию ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ². НСсмотря Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сообщаСмая артиклями доля ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ подкрСпляСтся ΠΈ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ стСпСни дублируСтся ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, ΠΏΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† тСкста, Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ… ΠΎΡ‚сутствиС приводят ΠΊ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ нСдостаточности, Π° ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈ Π±Π΅ΡΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΈΡ†Π΅.

Π―Π·Ρ‹ΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π» Π±Ρ‹ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ бСсконСчноС число Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ, скорСС прСпятствовал Π±Ρ‹, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π» Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½ΠΎ Ρ€Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ситуации, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ ΠΈ Ρ‚. Π΄. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° употрСблСния ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ. ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ лишь ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ. Π—Π° ΡΡ‡Π΅Ρ‚ этого ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ авторскиС тСксты. ΠžΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π½Π΅ΠΊΠΈΠΉ цСлостный смысл. Для оформлСния смысла ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎΠ½ Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ языковыС срСдства ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΈΡ… ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΡƒΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡŽ. ΠšΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π±Π΅Π·Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π½ΠΎ, поэтому слСдуСт ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ основныС значСния слов ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ, Π² ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈ ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π² Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… сочСтаниях контСкстов, ΠΈ Π½Π°ΠΊΠ°ΠΏΠ»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΏΠ°ΠΌΡΡ‚ΠΈ эти контСксты вмСстС с Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. НСобходимо ΠΏΡ€ΠΈ этом Π½Π΅ Π·Π°Π±Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° мСста ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… слов, Π½ΠΎ ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† слуТСбной лСксики, Π² Ρ‡Π°ΡΡ‚ности Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ, Π²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ ΠΊ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ смысла.

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

Как Π²Ρ‹ΡΡΠ½ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ присущ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ языкам, изучаСтся ΠΎΠ½ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ столСтиС. Но Π΄ΠΎ ΡΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ€ сущСствуСт ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ споров ΠΎ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС.

ВсС лингвисты ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΡŽΡ‚ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ опрСдСлСнности/нСопрСдСлСнности. Однако нСясСн вопрос ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ артикля ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π΅Π³ΠΎ отсутствия. Но ΡΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ стал всС Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ ΠΈ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅. Для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Π΅Π³ΠΎ статусом, опишСм нСсколько Ρ‚ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ зрСния лингвистов, касаСмых Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ артикля.

Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ исслСдования Π±Ρ‹Π»ΠΎ выяснСно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ трактуСтся ΠΊΠ°ΠΊ слуТСбная Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Π΄Π²Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… слова: ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ. НСкоторыС Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ считаСтся Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ ΠΈ ΠΎΡ‚сутствиС артикля.

Π’ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ†Π΅Π»ΠΈ высказывания Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ часто Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ смысловыС связи ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ, контСкстом, ΡΠΎΡΠ»Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΡƒΠΆΠ΅ извСстноС (ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Ρ‚оТдСство ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ· Ρ€ΡΠ΄Π° Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ…, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΎΡ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ частноС Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅, Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρƒ Ρ‚Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡƒΡŽ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ).

Артикли Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ся Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ элСмСнтами грамматичСских структур. ΠŸΡ€Π΅ΠΈΠΌΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Π°Ρ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ артикля Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Π»ΠΈΠ±ΠΎ структур ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΈΡ… ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ соотвСтствиСм.

По ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ являСтся ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ стСпСни нСопрСдСлСнности понятия, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ способности этого понятия Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ члСнСния. ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ выявляСт ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ абстрагированности значСния ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. Он ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ стСпСни Π»ΠΈΠΌΠΈΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ понятия. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΈΠΏ Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ: обобщСнная рСфСрСнция, конкрСтная ΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½Π°Ρ.

Π£ Π°Ρ€Ρ‚икля, ΠΊΠ°ΠΊ слуТСбной части Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ:

— ΠΌΠΎΡ€Ρ„ологичСская

— ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСская

— ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСская

— ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ивная.

Артиклям ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ:

— ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ

— ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ

— ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ

— ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ (ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ)

— Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅.

Π‘Ρ‚ΠΎΠΈΡ‚ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° употрСблСния ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ. ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ лишь ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ. ΠšΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π±Π΅Π·Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π½ΠΎ, поэтому слСдуСт ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ основныС значСния слов ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ, Π² ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈ ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π² Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… сочСтаниях контСкстов, ΠΈ Π½Π°ΠΊΠ°ΠΏΠ»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΏΠ°ΠΌΡΡ‚ΠΈ эти контСксты вмСстС с Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ.

1. Π‘Π°Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° Π›. А., ВСрховская И. П. ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΡƒΠΌ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡƒ языку: Артикли. — Πœ.: Наука, 2000

2. Π’Π΅ΠΉΡ…ΠΌΠ°Π½ Π“. А. НовоС Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅. — Πœ.: Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ школа, 1990

3. Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ² Π’. А. ЛингвистичСский энциклопСдичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ. ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ. — Πœ.: Наука 1990

4. Π”Π΅Π½Π° Π‘Ρ€Π°ΡƒΠ½. Код Π΄Π° Π’ΠΈΠ½Ρ‡ΠΈ.

5. Π”ΠΆ. К. Π ΠΎΡƒΠ»ΠΈΠ½Π³. Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠŸΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€ ΠΈ ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†-ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°.

6. Π•Ρ€ΡˆΠΎΠ²Π° Н. Н. НСкоторыС случаи использования Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ артикля Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС. — Πœ.: Наука, 2004

7. Ильиш Π‘. А. Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠΉ соврСмСнного английского языка. — Π›.: ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, 1953

8. ΠšΠΎΠ±Ρ€ΠΈΠ½Π° Н. А., ΠšΠΎΡ€Π½Π΅Π΅Π²Π°, Π•. А. Π“Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° английского языка. Π‘ΠΏΠ±.: Π”Ρ€ΠΎΡ„Π°, 2001

9. ΠšΡƒΡ‚ΡƒΠ·ΠΎΠ² Π›. ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° английского языка. — Πœ.: Π’Π΅Ρ‡Π΅, 1998

10. Π›ΠΎΠ±Π°Π½ΠΎΠ²Π° Н. Π•. Π€ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ артикля Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском. — Πœ.: Владос, 2000

11. Π Π΅ΠΉΠΌΠ°Π½ Π•. А. Английский Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ: ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ функция. — Π›.: Наука, 1988

12. Π‘ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΈΡ†ΠΊΠΈΠΉ А. И. ΠœΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ английского языка. — Πœ.: Наука, 1959

13. Π‘ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΎΠ² Н. Н. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ английских сочСтаний Π±Π΅Π· артикля. — Πœ.: Π€Π»ΠΈΠ½Ρ‚Π°, 2001

14. ВюлСнСв Π‘. Π•. Артикли Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС. — Πœ.: АБВ, 2005

15. ШСлдовская А. НулСвой Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС. — Π-ск: Наука, 2003

16. Π¨Ρ‚Π΅Π»ΠΈΠ½Π³ Π”. А. ГрамматичСская сСмантика английского языка. Π€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅. — Πœ.: Наука, 1996

17. Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ энциклопСдичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ./ Под Ρ€Π΅Π΄. Π―Ρ€Ρ†Π΅Π²ΠΎΠΉ Π’. Н. — Πœ.: 1998

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ