Π”ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΡ‹, курсовыС, Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚Ρ‹, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅...
Брочная ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² ΡƒΡ‡Ρ‘Π±Π΅

ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΈ основныС стилистичСскиС особСнности Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Π° Π€ΠΈΡ‚Ρ†Π΄ΠΆΠ΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄Π° Β«Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ Гэтсби»

ΠšΡƒΡ€ΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠšΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Для Π€ΠΈΡ†ΠΆΠ΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄Π° Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ отсутствиС Π³Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹Ρ… слСнговых Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ «Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²», Π΅Π³ΠΎ английский ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ британского вариантас ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ количСством ΠΏΠ΅Ρ€Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠ², Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… грамматичСских напластований ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… структур Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ причастных ΠΈΠ»ΠΈ дССпричастных ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠ², практичСски Π±Π΅Π· пассивного залогапослСдний употрСбляСтся ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π² ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅

  • Π“Π»Π°Π²Π° 1. Π‘Ρ‚Π°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ авторского стиля Π€. Π€ΠΈΡ†ΠΆΠ΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄Π°
    • 1. 1. ΠšΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Π€. Π€ΠΈΡ†ΠΆΠ΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄Π°
    • 1. 2. Π‘Π²ΠΎΠ΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ΅ творчСства Π€ΠΈΡ†Π΄ΠΆΠ΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄Π° ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ писатСлями БША
  • Π“Π»Π°Π²Π° 2. БтилистичСский Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° «Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ Гэтсби»
  • Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • Библиография
  • ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 1. АнализируСмый тСкст Π³Π»Π°Π²Ρ‹
  • ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 2. АнализируСмый тСкст Π³Π»Π°Π²Ρ‹
  • ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 3. Π€ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… элСмСнтов

ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΈ основныС стилистичСскиС особСнности Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Π° Π€ΠΈΡ‚Ρ†Π΄ΠΆΠ΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄Π° Β«Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ Гэтсби» (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°, ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΈ Π² Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π°Ρ… ΠΈ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ…, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹:

1) Π’ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π΅ Π€ΠΈΡ†ΠΆΠ΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄Π° основноС Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ удСляСтся Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΌΡƒ для Π΅Π³ΠΎ эпохи ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ стрСмятся встроится Π² ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΡƒ цСнностСй Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹ΡΡˆΠ΅Π³ΠΎ общСства ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎ Π΄ΡƒΡ…Ρƒ ΠΊ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΈΡΡ‚Π΅Π±Π»ΠΈΡˆΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρƒ.

2) Π’ ΡΡ‚илистикС Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° «Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ Гэтсби» прослСТиваСтся Π΄Π²Π° Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… пластав Π³Π»Π°Π²Π°Ρ… 1−9 ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠ·ΠΌΠ°, вСсьма ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠΉ с ΡƒΠΆΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΌΡΡ британским писатСлСм ПСлСмом Π’ΡƒΠ΄Ρ…Π°ΡƒΠ·ΠΎΠΌ, с 10 Π³Π»Π°Π²Ρ‹ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ строгий, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π±Π΅Π· лиричСских отсутплСний, Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌ, Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŽ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡΠΌ Π’Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΡ€Π° Π”Ρ€Π°ΠΉΠ·Π΅Ρ€Π°. Π”Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π½Π° Π½Π°Ρˆ взгляд, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΉ стиля ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ словно Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Ρ‹ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ читатСля послС приятного романтичСского сна ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… дСвяти Π³Π»Π°Π². ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅Π½Ρ‚-Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ (ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅Π½Ρ‚-Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· всСго тСкста Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ привСсти Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ диссСртационном исслСдовании).

3) Для Π€ΠΈΡ†ΠΆΠ΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄Π° Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ отсутствиС Π³Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹Ρ… слСнговых Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ «Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²», Π΅Π³ΠΎ английский ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ британского вариантас ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ количСством ΠΏΠ΅Ρ€Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠ², Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… грамматичСских напластований ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… структур Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ причастных ΠΈΠ»ΠΈ дССпричастных ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠ², практичСски Π±Π΅Π· пассивного залогапослСдний употрСбляСтся ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π² ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² Π³Π»Π°Π²Π΅ 5 «I was trapped by her lovely sweet story that I couldn’t avoid at all» Π² ΡΡ†Π΅Π½Π΅, Π³Π΄Π΅ сСстра ΠœΠΈΡ€Ρ‚Π», изрядно Π²Ρ‹ΠΏΠΈΠ², ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ всС ΠΊΠΎΠ»Π»ΠΈΠ·ΠΈΠΈ любовной истории своСй сСстры ΠΈ Π’ΠΎΠΌΠ°. ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΠΉ, тСкст читаСтся Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π΄Ρ‹Ρ…Π°Π½ΠΈΠΈ, Π»ΡŒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ чСловСчСская прямая Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ повСствованиС Π²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π°. ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, с Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ британским Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ языка Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° Π₯Π₯ Π²Π΅ΠΊΠ° амСриканский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ английского Ρƒ Π€ΠΈΡ†ΠΆΠ΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»Π΅Π½ для Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π°Π»Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ².

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст

Бписок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

  1. «The Letters of F. Scott Fitzgerald». — N.Y., 1963.-322Ρ€.
  2. Fitzgerald F. Scott. A Critical Reception. — N.Y., 1978.-158Ρ€.
  3. Π€. Π‘. Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ Гэтсби. — Πœ.: ΠœΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠ΅Ρ€, 2000. — 208 с.
  4. Π€. Π‘. Π˜Π·Π±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ произвСдСния: Π’ 3 Ρ‚. Π’.3. — Πœ.: Π₯ΡƒΠ΄. Π»ΠΈΡ‚., 1977.
  5. Kazin A. On native grounds. — N.Y., 1942. Miziner A. The Far Side of Paradise. — N.Y., 1951
  6. Twentieth Century Interpretations of «The Great Gatsby». — N.Y., 1968.
  7. Π‘. Ѐрэнсис Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚ Π€ΠΈΡ†Π΄ΠΆΠ΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄ // Π€ΠΈΡ†Π΄ΠΆΠ΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄ Π€. Π‘. Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ Гэтсби; ΠΠΎΡ‡ΡŒ Π½Π΅ΠΆΠ½Π° (ΠΏΠ΅Ρ€. Π•. Калашниковой);
  8. с. Π“ΠΎΡ€Π±ΡƒΠ½ΠΎΠ² А. Н. Π ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‹ Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Π° Π€ΠΈΡ†Π΄ΠΆΠ΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄Π°.- M., 1974−322с.
  9. А. ΠΠ΅Π½Π°ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π΅ ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎ // Π—Π²Π΅Ρ€Π΅Π² А. АмСриканский Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ 20−30-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ². — Πœ.: Π₯ΡƒΠ΄ΠΎΠΆ. Π›ΠΈΡ‚., 1982. — Π‘.35−54.
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ
ΠšΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ

Π˜Π›Π˜