Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Категория рода в современном английском языке: лингвистический и социокультурный аспекты

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В единственном числе структура рода формируется оппозициями двух уровней. На верхнем уровне друг другу противопоставлены личностный и неличностный подклассы существительных. Личностный подкласс, чья семантика включает в себя понятие «человек», является сильным членом оппозиции. Каждый подкласс, в свою очередь, формируется оппозициями нижнего уровня: подкласс личностных существительных… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. «Основные характеристики категории рода как неотъемлемой черты индоевропейских языков: структура, средства выражения, основания родовых классификаций»
    • 1. 1. Структура родовых категорий современных индоевропейских языков
      • 1. 1. 1. Основные родовые классы
      • 1. 1. 2. Тенденции преобразования родовой системы
    • 1. 2. Средства выражения родовых различий в современных индоевропейских языках
      • 1. 2. 1. Общий обзор системы средств родоуказания
      • 1. 2. 2. Местоимения как главное средство указания рода
    • 1. 3. Основания родовых классификаций в современных индоевропейских языках
    • 1. 4. К вопросу о понятии «грамматический род»
    • 1. 5. Функциональное назначение категории рода
    • 1. 6. Выводы
  • Глава II. «Лингвистическая дискуссия о состоянии категории рода в современном английском языке»
    • 2. 1. Развитие категории рода в истории английского языка
      • 2. 1. 1. Категория рода в древнеанглийский период
      • 2. 1. 2. Категория рода в среднеанглийский период
    • 2. 2. Содержательная сторона, структура и средства выражения категории рода в современном английском языке
      • 2. 2. 1. К вопросу о наличии категории рода в современном английском языке
      • 2. 2. 2. К вопросу о структуре категории рода в современном английском языке X >
    • 2. 3. Оппозиционная редукция категории рода
      • 2. 3. 1. Случаи оппозиционной редукции на верхнем уровне иерархии категории рода
        • 2. 3. 1. 1. Восходящее замещение
        • 2. 3. 1. 2. Нисходящее замещение (транспозиция)
        • 2. 3. 1. 3. Связь категории рода с категорией одушевлённости / неодушевлённости
      • 2. 3. 2. Принципы оппозиционной редукции в нижней оппозиции личностного подкласса родовой категории
        • 2. 3. 2. 1. Нейтрализация оппозиции (восходящее замещение) 84 2.4. Промежуточные родовые классы
    • 2. 5. К вопросу о значениях местоимения they
    • 2. 6. Лексические средства выражения категории рода в современном английском языке
    • 2. 7. Выводы
  • Глава III. «Контекстное функционирование категории рода в английском языке»
    • 3. 1. Функционирование категории рода в подклассе личностных существительных
      • 3. 1. 1. Влияние феминистского движения на средства выражения категории рода
      • 3. 1. 2. Изменения в родоуказании личностных существительных, вызванные влиянием феминистских тенденций
    • 3. 2. Функционирование категории рода в подклассе неличностных существительных
      • 3. 2. 1. Коннотации, выделяемые при нисходящем замещении 1-ого типа (нисходящее замещение одушевлённых существительных неличностного подкласса)
        • 3. 2. 1. 1. Эмоционально-оценочная коннотация
        • 3. 2. 1. 2. Повествовательно-сказительная коннотация
        • 3. 2. 1. 3. Антропометафорическая коннотация 132 3.2.2 Коннотации, выделяемые при нисходящем замещении 2-ого типа (нисходящее замещение неодушевлённых существительных неличностного подкласса)
        • 3. 2. 2. 1. Повествовательно-оценочная коннотация
        • 3. 2. 2. 2. Эмоционально-оценочная коннотация
        • 3. 2. 2. 3. Культурно-историческая коннотация 137 3.3 Выводы

Категория рода в современном английском языке: лингвистический и социокультурный аспекты (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В последние годы с развитием научной лингвистической мысли пересматриваются взгляды на многие лингвистические явления. Достижения современного языкознания в области системы частей речи, в частности, более точное понимание природы местоименного класса слов, позволили переосмыслить подход к трактовке категории рода современного английского языка. — Долгое время отечественное языкознание отказывалось признать за данной категорией статус грамматической, трактуя её как категорию семантическую, «постоянно присутствующую в умах говорящих».

Интенсивно развивающиеся в последние годы лингвистические теории неоднократно подвергали анализу категорию рода современного английского языка. Повышение интереса к данной грамматической категории обусловлено помимо всего и тем фактом, что в последнее время под влиянием социальных изменений, наметившихся в обществе англоговорящих стран в 60-е г. г. и усилившихся к настоящему моменту, а именно роста феминистского движения и движения за политическую корректность, многие лингвисты рассматривают категорию рода английского языка как категорию, отражающую социальное устройство общества. С всеобщей тенденцией к женскому либералистическому движению неразрывно связаны ощутимые изменения в системе средств выражения категории рода. Либералистическое движение женщин в последние годы уделяет значительное внимание проблеме «мужского уклона» языка (masculine bias in the language). Проблемы подобного рода являются, скорее, социальными проблемами, но именно в силу этого они непременно находят отражение в языковой действительности.

Объектом данного исследования послужили грамматические (1) и лексические (2) средства родоуказания, существующие на современном этапе развития языка. К таковым относятся:

1) Личные местоимения третьего лица he, she, it, they. Объектные местоимения третьего лица him, her, it, them. Притяжательные местоимения третьего лица his, her, its, their. Абсолютные притяжательные местоимения his, hers, its, theirs. Возвратные местоимения третьего лица himself, herself, itself, themselves.

2) Родоуказующие основы и аффиксы женского и мужского родовых классов.

До настоящего времени категория рода английского языка рассматривалась большинством исследователей преимущественно как чисто лексическая категория. В традиционной грамматике изучение признаков рода сводилось в основном к описанию некоторых наиболее распространенных родоуказующих аффиксов женского рода {-ess, -ix, -ette). Некоторые исследователи, среди них и такие выдающиеся лингвисты как А. И. Смирницкий, JI. С. Бархударов, И. Б. Хлебникова, И. П. Иванова, В. М. Жирмунский, Б. А. Ильиш, напрочь отвергали саму концепцию наличия родовой категории в современном английском языке.

Тем не менее, развитие учения о природе местоименного класса слов позволило выявить тот факт, что основным средством родоуказания в английском языке предстают не отдельные аффиксы, оформляющие лишь малую толику существительных, а личные местоимения третьего лица единственного числа he, she, it. Теория о местоименной соотнесенности как главном средстве выражения родовых характеристик существительного получила развитие в работе по теоретической грамматике М. Я. Блоха, который, по сути, одним из первых применил положения данной теории для выявления природы рода и предложил описание категории рода, как структуры, формируемой двумя оппозициями (верхнего и нижнего уровней).

К сожалению, в отечественной и в зарубежной лингвистике данная концепция до настоящего времени не получила широкого развития. Многие работы, посвященные исследованию рода, до сих пор не принимают во внимание достижений научной мысли, касающихся исследований вопроса о природе местоимений, и рассматривают их как самостоятельный знаменательный класс частей речи. Подобных взглядов придерживаются В. К Богаева, Г. А. Вейхман, А. В. Гладкий, Н. А. Гришина, Б. И. Грудинко, А. К. Драганов, В. Н. Жигадло, И. П. Иванова, JI. J1. Иофик, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов, И. Г. Кошевая, Ю. А. Дубровский, М. Я Немировский, Е. Н. Пушкина, В. С. Сидорова, Н. А. Слюсарева, А. И. Смирницкий, JI. А. Тимпко, Л. В. Успенский, И. Б. Хлебникова, A. Curzan, J. A. Fodor, M. А. Ganshina, N. M. Vasilevskaya, S. Olma, L. Hermes, N. M. Rayevska, S. Romaine, J. J. A. Van Berkum и др.

Актуальность темы

обусловлена повышением интереса к данному лингвистическому явлению в рамках категориальной грамматики в связи с изменением разрядовой рубрики местоименного класса слов и выявлением его основных функций (уточняющей и заместительной), представляющих собой отражение потенциально заложенных в существительном характеристик, в том числе и родовой. Учитывая неразработанность данной концепции применительно к изучению рода, можно сказать, что работа направлена на исследование малоизученной области языковой системы. На основе логико-семантического анализа можно не только показать грамматичность родовой категории современного английского языка, но и предложить расширенное описание её структуры, включающее не только традиционные, но и промежуточные родовые классы, а также проанализировать случаи оппозиционной редукции категории рода в практике языка и связанные с ней коннотативные значения.

Таким образом в диссертационном исследовании рассматриваются следующие вопросы:

1. Особенности природы рода в современном английском языке.

2. Влияние происходящих в обществе социальных изменений на средства родоуказания.

3. Коннотации, возникающие при функционировании членов родовой оппозиции в практике языка (оппозиционной редукции).

Цель исследования состоит в изучении универсальных средств выражения рода, выявлении специфических особенностей родовой структуры современного английского языка, анализе функционирования оппозиций родовых классов в практике языка. Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1. Определить универсальные характеристики родовых категорий (средства выражения, структуру, семантические основания классификации существительных по родовым классам) в современных индоевропейских языках.

2. Выявить основные особенности родовой категории современного английского языка.

3. Определить статус категории рода в современном английском языке.

4. Разграничить промежуточные родовые классы и определить их место в иерархической структуре родовой категории по отношению к традиционным родовым классам.

5. Выявить основные особенности функционирования родовой категории в практике языка.

6. Установить и проанализировать тенденции изменений в средствах родоуказания, связанных с влиянием феминистского движения.

7. Предложить описание коннотаций, возникающих при оппозиционной редукции в категории рода.

Для достижения указанной цели и решения поставленных задач в работе были использованы следующие методы исследования:

1) метод непосредственного наблюдения и сопоставления языковых фактов;

2) компонентный анализ;

3) количественный анализ.

В ходе исследования сформулированы и выносятся на защиту следующие положения:

1. Категория рода современного английского языка относится к разряду грамматических категорий на том основании, что обладает системой средств выражения грамматического значения рода, распространяющейся на весь состав существительных: род представляет собой потенциальную парадигматическую соотнесённость каждого существительного с одним из местоимений третьего лица.

2. В структуру родовой категории помимо традиционных мужского, женского и среднего родовых классов включены промежуточные родовые классы: двойной, общий и коллективный.

3. Неличностный подкласс родовой категории усложняется за счет переплетения с категорией одушевленности / неодушевленности, что ведет к усилению выразительной силы высказывания при функционировании родовых оппозиций в практике языка (оппозиционной редукции).

4. Так называемый «мужской уклон» современного английского языка объясняется тем фактом, что мужской род представлен в структуре родовой категории в качестве слабого члена нижней оппозиции личностного подкласса, вследствие чего используется в гораздо большем числе ситуаций общения как результат нейтрализации его значения.

5. Семантика местоимения третьего лица множественного числа they намного шире, чем было принято считать до сих пор: помимо функции замещения существительного во множественном числе указанное местоимение может являться заместителем референта в единственном числе, что приобретает все большую распространенность в связи с влиянием на язык принципов политической корректности.

6. Транспозиционное замещение членов категории рода создает различного рода коннотативные значения, которые можно классифицировать на основании выделения общего семантического признака.

Научная новизна данного диссертационного исследования заключается в следующем:

— грамматичность рода подтверждается функционированием родовой оппозиции с выявлением фактов оппозиционной нейтрализации и транспозиции;

— выявлены и обоснованы особенности структуры родовой категории современного английского языка с включением в неё промежуточных родовых классов как в единственном, так и во множественном числе;

— проанализировано функционирование в языке местоимения третьего лица множественного числа they с выделением его основных значений, в том числе так называемой «личностной редукции» (замена данным местоимением существительных личностного подкласса в единственном числе);

— предложена семантическая классификация коннотативных значений, сопутствующих явлению транспозиции членов родовой категории.

Теоретическое значение диссертационной работы состоит в том, что рассматриваемая проблема представлена в ней как в значительной степени универсальная и применяемый в ней подход может быть использован при анализе родовых категорий в других языках. Кроме того, использованный в исследовании метод анализа может служить основой для дальнейшего изучения структуры рода английского языка с выделением в её иерархии других категориальных подгрупп.

Практическое значение исследования состоит в том, что его материалы и выводы могут найти применение в учебных дисциплинах вузов, быть внедрены в курсы теоретической грамматики английского языка, спецкурсы и семинары, использоваться при подготовке курсовых и выпускных квалификационных работ.

Материалом языкового анализа послужили примеры, заимствованные из англоязычной художественной литературы, публицистических текстов и специальных научных исследований. Проанализировано 2567 примеров из 76 произведений общим объёмом 28 047 страниц.

Апробация работы. Основные положения исследования излагались на научных конференциях Московского государственного областного педагогического института по итогам научно-исследовательской работы за 2002 — 2004 гг. По теме диссертации опубликованы 3 статьи, отразившие основные результаты диссертационного исследования. Материалы диссертации применяются в курсах по теоретической грамматике и лексикологии английского языка, а также на спецкурсах в МГОПИ.

Структура диссертации. Диссертация общим объемом 167 страниц состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, включающего 164 наименования. Также приводится список художественных произведений, из которых производилась выборка примеров, и приложение, в котором перечисляются лексические средства выражения женского рода (сильного члена верхней оппозиции родовой категории) в современном английском языке.

3.3 Выводы.

1) Значительное влияние на современное состояние категории рода английского языка оказывают происходящие в обществе англоязычных стран социальные изменения, в частности, движение феминистов, пытающихся «освободить» язык от лексических единиц, отражающих, по их мнению, «мужской уклон» языка. Проводится активная политика «языкового планирования», под которым принято понимать поддерживаемое государственными институтами сознательное изменение норм языкового поведения, многие из которых кодифицированы и в прескриптивном порядке внедряются в официально-деловой стиль, образовательные программы и словари. Среди наиболее заметных языковых процессов, связанных с этим явлением, можно назвать следующие: а) Производятся попытки внедрить в систему языка новые, эпиценические, местоимения, способные заменить местоимение he в его генерическом употреблении. Однако наиболее приемлемым на сегодняшний день вариантом оказалось замена указанной единицы не искусственно изобретенными вариантами, а комбинацией из двух привычных местоимений he/she, графическим вариантом которого является s/he. Как показывает анализ художественных текстов, в произведениях, написанных за два последних десятилетия, указанная комбинация приобретает все более широкое употребление. б) Удаляются лексические единицы и морфемы, так или иначе содержащие указание на пол референта, особенно в сфере обозначения профессий. При этом, недовольство феминистов вызывают лексические единицы не только мужского рода: наряду с денотатами мужского рода наблюдается стабильная тенденция удаления из языка денотатов женского рода — подчеркивание женского пола референта рассматривается как проявление мужского шовинизма. в) Введено в употребление новое обращение к женщине «Ms», не указывающее на её семейное положение. г) До сих пор не найдено решение относительно того, какая основа может выполнить роль заменителя основы мужского рода man. Как показывает языковая практика, предложение использовать в этом качестве основу person наталкивается на психологическое неприятие большого количества носителей языка.

Тем не менее, на данном этапе развития языка означенные изменения нельзя считать окончательно устоявшимися — система современного английского языка складывалась в течение столетий, и изменение её за несколько десятилетий, без всякого сомнения, невозможно.

2) Транспозиционное замещение при функционировании членов неличностного подкласса категории рода в реальных условиях общения способствует созданию различного рода коннотативных значений, которые, однако, несколько отличаются в зависимости от того, к какой подгруппе неличностного подкласса принадлежит существительное — одушевленной или неодушевленной: а) И для той, и для другой подгруппы общим является эмоционально-оценочное коннотативное значение, возникающее при стремлении автора высказывания передать возникновение определенных эмоций. Вид эмоции — положительная или отрицательная — выводится только на основе контекста. При этом эмоционально-оценочная коннотация, возникающая при транспозиционном замещении существительных одушевленной подгруппы, подразделяется на более узкие виды: невольное изъявление эмоций, градация семантической значимости, противопоставление понятий «род — вид». Другие виды коннотаций различаются в зависимости от подгруппы. б) Применительно к одушевленной подгруппе неличностного подкласса можно говорить (помимо эмоционально-оценочной) о создании при транспозиционном замещении повествовательно-сказительной (характерна для поэзии, фольклора) и антропометафорической (характеристика качеств человека через описание животного) коннотаций. в) В отношении неодушевленной подгруппы неличностного подкласса можно говорить также о создании при транспозиционном замещении повествовательно-оценочной (подчеркивание определенных свойств неодушевленного референта путем наложения антропометафорической семантики мужского или женского рода) и культурно-исторической (культурно обусловленное ассоциирование с определенным родом некоторых классов предметов и отдельных существительных) коннотаций.

Заключение

.

Настоящее диссертационное исследование выполнено с опорой на достижения современного языкознания в области раскрытия природы местоименного класса слов и учение об оппозиционном замещении. Впервые раскрывается факт переплетения структуры рода современного английского языка с категорией одушевленности / неодушевленности, раскрывается функциональная природа местоимения третьего лица множественного числа they, предлагается классификация коннотативных значений, возникающих при транспозиционном замещении членов родовой категории.

В работе проводится четкий анализ функционирования родовых классов в практике языка, что позволило сделать ряд важных выводов:

— главными выразителями характеристик рода являются личные местоимения третьего лица единственного числа;

— местоимение множественного числа they имеет непосредственное отношение к выражению рода, относя существительное к безличностному подклассу, и обладает гораздо более широким спектром значений, чем было принято считать до настоящего времени. Вследствие этого данное местоимение, помимо замещения существительных во множественном числе, способно выполнять и другие функции, такие как, например, замена существительных в единственном числе с целью избежания индикации пола референта;

— анализ соотнесения существительных с местоимениями третьего лица позволил установить тот факт, что помимо указанных основных родовых классов в структуру родовой категории включены промежуточные родовые классы: двойной (двойственный), общий и коллективный. Кроме того, безличностный подкласс существительных в структуре рода имеет различное представление для единственного и множественного числа;

— английский язык обладает обширной системой лексических средств родоуказания, применяемых в отношении одушевленных существительных;

— в настоящее время в системе средств выражения рода происходят определенные изменения, отражающие социальную перестройку общества. При этом речь идет не только о лексических способах родоуказания, но затрагивается также и система местоимений, что уже можно рассматривать как изменения в сфере грамматики;

Все вышесказанное позволяет заключить, что категория рода современного английского языка представляет собой собственно грамматическую категорию. Установленная в работе типология родовых классов позволила выявить целый ряд специфических свойств структуры рода, связанных с функциональными особенностями некоторых классов существительных и на основе анализа их функционирования в практике языка представить структуру рода в более расширенном виде: определено место промежуточных родовых классов в иерархической структуре рода, выявлен характер изменений родовой структуры при переходе от единственного числа к множественному.

В единственном числе структура рода формируется оппозициями двух уровней. На верхнем уровне друг другу противопоставлены личностный и неличностный подклассы существительных. Личностный подкласс, чья семантика включает в себя понятие «человек», является сильным членом оппозиции. Каждый подкласс, в свою очередь, формируется оппозициями нижнего уровня: подкласс личностных существительных подразделяется на мужской (слабый член оппозиции) и женский род (сильный член оппозиции), между которыми находится промежуточный двойной родподкласс неличностных существительных подразделяется в единственном числе на одушевленный средний род и неодушевленный средний род. Общий род занимает промежуточное место между личностным и неличностным родовыми классами.

Во множественном числе неличностный подкласс существительных представлен двумя оппозициями, где друг другу противопоставлены общие случаи множественной редукции по роду и частные случаи. Последние подразделяются на личностную и абсолютную множественную редукции, промежуточное место меж которыми занимает коллективная редукция.

Нами также выявлен ряд особенностей, характерных для случаев оппозиционного замещения членов родовой категории. Предлагаемая классификация коннотаций, создаваемых при транспозиции, позволяет рассматривать случаи смещения родовых характеристик не как отклонение от грамматических норм, но как естественные языковые процессы.

Представленная работа, разумеется, не решает всех проблем, связанных с изучением категории рода английского языка. В частности, видится возможным проведение дальнейших исследований в области изучения структуры рода. Кроме того, может быть расширена приведенная классификация коннотативных значений. Тем не менее, несмотря на это, многие положения и выводы, полученные в результате данного исследования, представляются нам универсальными и могут быть применены при анализе других грамматических категорий, свойственных не только имени существительному, но и другим частям речи.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А. Т. К проблеме экстралингвистической мотивации грамматической категории рода // Вопросы языкознания, 1984. — № 1. -с. 14−25.
  2. Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка. М.: Дрофа, 1999. — 287 с.
  3. Ю. Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. 2 изд., испр. и доп., — М.: Школа «Языки русской культуры», 1995.
  4. В. М. Семантика неологизмов языка «политической корректности». В сб.: Актуальные проблемы семантики, лингвистической типологии и лингводидактики. МНГУ, 1998. — с.149−152.
  5. И. В. Лексикология современного английского языка. М., ^ 1959.-344 с.
  6. И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика её исследования.- Л.: «Просвещение», 1966.
  7. . И. Английские суффиксоиды, полусуффиксы, суффиксы и словарь 100 словообразовательных формантов современного английского языка: Автореф. дисс.докт. филол. наук. Владивосток, 1980.
  8. Л. С. Очерки по морфологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1975.
  9. М. Я. Категория оппозиционного замещения. // Вопросы теории английского языка: Сб. трудов, М., 1973. с. 37 44.
  10. М. Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высш. шк., 2000. -160 с.
  11. Л. Язык. М.: Изд-во «Прогресс», 1968. 607 с.
  12. В. К. Вопросы романо-германской филологии. Уфа, 1974, с. 14 -22.
  13. В.К. О категории рода существительного в современном английском языке. Вестник, 1968 — № 6 — с. 56−62.
  14. Бодуэн де Куртене И. А. Лингвистические заметки: О связи грамматического рода с миросозерцанием и настроением людей // Журнал министерства народного просвещения. Пб., 1900. — № 11. — с.367.370.
  15. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. -Т. 1.-М., 1963.
  16. А. В. Понятийные категории и языковые семантические функции в грамматике // Универсалии и типологические исследования. -М., 1974.-с. 66−67
  17. А. В. Грамматическое значение и смысл. Л.: «Наука», 1978. -175 с.
  18. А. В. Теория морфологических категорий. Л.: «Наука», 1976.-255 с.
  19. Ю. В. Этнос и этнография. М., 1975.
  20. Р. А. Стилистическое осмысление грамматической категории рода. // Теория языка и инженерная лингвистика. // ЛГПИ им. А. И. Герцена.-Л., 1973. -с. 18 -33.
  21. Варьирование и исторические изменения морфологической системы английского языка. М., 1980.
  22. А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1971.
  23. Г. А. Новое в грамматике современного английского языка: Учеб пособие для вузов. — 2 изд-е, дополн. и испр. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2002. — 544 с.
  24. В. В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Изд-во «Наука», 1975. — 560 с. Л
  25. В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., 1947.-784 с.
  26. Гин Я. И. О корреляции рода и пола при олицетворении // Проблемы структурной лингвистики, 1985 1987. / Отв. ред. В. П. Григорьев. -М., 1989.-с. 176- 184.
  27. А. В. Попытка формального определения понятий падежа и рода существительного // Проблемы грамматического моделирования.4 -М., 1973.-с. 96−108.
  28. Н. А. Категориальный признак рода в языковой семантике: Дис.. канд. филол. наук, Волгоград, 1996. 206 с.
  29. . И. О концепции рода в современном английском языке. М., 1969.
  30. В. П. Ономасиологическое направление в грамматике. -Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1990. 348 с.
  31. В.П. Универсалогизм и идиоэтнизм в концепции Гумбольдта // Вестник ИГЛУ. Сер. «Социолингвистика и психолингвистика», 2002. № 1.
  32. В. 3. Ментальный язык // Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е. С., Демьянков В. 3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Под общей редакцией Е. С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 1996. с.99−101.
  33. А. К. К вопросу о «скрытых» грамматических категориях. Изв. Сев. Кавк. науч. центра высш. шк. // Общественные науки, 1977. -№ 3-с. 71−74.
  34. Э. М. Modern English Lexicology: Theory and Practice. M.: «Глосса-Пресс», 2002. — 192 с.
  35. Л. О категориях личности неличности и одушевлённости — неодушевлённости. В кн.: Принципы типологического анализа языков различного строя. М., 1972. — с. 114−152.
  36. Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур. М.: «Р.Валент», 2001. с. 113 — 120.
  37. И. И. Отражение в английском языке мер по устранению дискриминации женщин в США. Иностранные языки в школе, 1997. -№ 4 — с.76−84.
  38. О. Философия грамматики. М., 1958. 402 с.
  39. А. П. Типы значений слова и их мотивированность // Проблемы мотивированности языкового знака: Межвуз. сб. / Калининград, гос. ун-т. Калининград, 1976. — с. 20 — 25.
  40. А. А. Русское именное словоизменение. М.: Наука, 1967. -370 с.
  41. Г. С., Сапожникова И. А. Введение в языкознание: Учеб.. пособие для студентов дистанционного обучения КГНУ Б.: ИИМОП1. КГНУ, 1998.-218 с.
  42. В. Г., Фролов А. А. Межкультурная коммуникация. Н. Новгород: Изд-во «ДЕКОМ», 1997. 313 с.
  43. И. П. Структура английского имени существительного: Автореф. дисс.докт. филол. наук. М.: Высшая школа, 1975.
  44. И. П., Чахоян Л. П., Беляева Т. М. История английского языка. СПб.: Издательство «Лань», 1999. — 512 с.
  45. И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г., Теоретическая ^ грамматика современного английского языка. М.: «Высшая школа», 1981.-286 с.
  46. . А. История английского языка. М.: «Высшая школа», 1968.
  47. . А. Строй современного английского языка. Л., 1948. — 347 с.
  48. В. В. Происхождение и развитие категории рода в праиндоевропейском языке: Автореф. дисс.. докт. филол. наук. -Ростов-на-Дону, 1973. — 24 с.
  49. С. Д. Типология языка и речевое мышление. JL: Наука, 1972.-216 с.
  50. В.Б., Пёйхёнен С. Этнонимы и территория национальной души. // В сб.: «Русское и финское коммуникативное поведение». Воронеж:
  51. Изд-во ВГТУ, 2000. с. 62−70.
  52. А. В. Развитие тендерных исследований в лингвистике // Филологические науки. 1998. — № 3. — с. 51−57.
  53. В. Т. Основные направления лингвокультурологических исследований в рамках семиотического подхода // Теоретическая и прикладная лингвистика. Выпуск 2. Язык и социальная среда. -Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000.- с. 60−67.
  54. И. У. Проблема грамматического рода в античной . грамматической науке // Античность и современность. М., 1972. — с.43.51.
  55. А. Б. Семантико-грамматическое развитие категории рода в современном русском языке: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — М., 1971.-20 с.
  56. Г. Г. Одушевлённость в русском и других славянских языках. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. XV, М.: Прогресс, 1985. с. 388−406.
  57. И. Г., Дубровский Ю. А. Сравнительная типология, английского и русского языков: Уч. пособ. для ин-тов фак. ин. яз. М.:
  58. Высшая школа, 1980. 272 с.
  59. Е. К вопросу о генезисе грамматического рода // Очерки по лингвистике. М., 1962.
  60. И. Э. О проявлении категории рода у некоторых существительных в современном английском языке. — Иностранные языки в школе, 1988. № 4 — с. 102−103.
  61. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: «Советская энциклопедия», 1990.
  62. В. П. О денотативной значимости категории рода имён существительных хинди. В кн.: Проблемы семантики, М., 1974.
  63. Ю. М. К вопросу о понятии мифа в применении к языковойсемантике // Теоретическая и прикладная лингвистика. Выпуск 2. Язык и социальная среда. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000.- с. 51−59.
  64. К. Е. Местоимения в языках разных систем. М., 1969.
  65. В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 208с.
  66. Э. М. Значение слова и методы его описания. — М.: Высш. шк., 1974.-202 с.
  67. А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М., 1938.
  68. А. Родоизменяемые существительные // Рус. яз. в школе. — М., 1946.-№ 1.-с. 16−19.
  69. И. П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском языке. — М.: Наука, 1971. 298 с.
  70. М. Я., Род и пол. // Учен, записки Сев.-Осет. пед. ин-та, 1978.-№ 1.-с.53−103.
  71. М. В. Основы лингвистической теории значения: Учеб. пособие.- М.: Высш. шк., 1988. 168 с.
  72. В. В. Лингвистические парадоксы. М., 1988. 170 с.
  73. М. Распределение имен существительных по родам как отражение структурно-семантических особенностей категории рода. А.К.Д. Ростов-на-Дону, 1990. 14 с.
  74. И. В. Концепт «закон» в английской и русском лингвокультурах: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2001. -23 с.
  75. А. М. Русский синтаксис в научном освещении. / Концепции В. Гумбольдта. — М.: Наука, 1982. — 222 с.
  76. Попова 3. Д., Стернин И. А. Лексическая система языка. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1984. 146 с.
  77. Э. Сравнительная грамматика германских языков. Русский перевод. М., 1954.
  78. Е. Н. Выражение различий пола в сфере существительных в современном английском языке. // В кн.: Слово о предложении: республиканский сборник научных трудов. Горький, 1977, с. 118−125.
  79. Е. Н. К вопросу о признаках родовой классификации имени существительного в современном английском языке. В кн.: Теоретические вопросы английской филологии. Горький, 1974, с.160−185.
  80. Е. Н. Основные направления в исследовании родовой дифференциации имени существительного в современном английском языке. Учёные записки Горьковского гос. пед. ин-та ин. яз., 1973. с. 146−158.
  81. Е. Н. Прономинально-субстантивная соотнесенность в сфереобозначения лиц по профессии / Грамматическая семантика. Горький, 1980.-с. 68−72.
  82. О. А. Язык как миросозидание.- М., 1997. Т.1.
  83. Семантика и структура слова: Сб. научных трудов. Калинин, 1984.
  84. Семантика слова и семантика высказывания: Межвуз. сб. науч. трудов. -М.: Высш. шк., 1973.
  85. Семантика слова и семантика высказывания: Межвуз. сб. науч. трудов. М.: МОПИ им. Н. К. Крупской, 1989.
  86. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: пер. с англ. М.: Прогресс, 1993. — 655 с.
  87. В. С. Исчезновение рода как грамматической категории в английском языке: Дис.. канд. филол. наук, М., 1952. -303 с.
  88. Н. А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. М.: Наука, 1986.
  89. А. И. Древнеанглийский язык. М., 1955.
  90. А. И. Морфология английского языка. М., 1959.
  91. А. И. Синтаксис английского языка. М., 1957. 286 с.
  92. Смол ев Г. К. Грамматический род существительных в английском языке с 1066—1666 гг. г. М., 1954.
  93. Ф. де. Заметки по общей лингвистике: Пер. с. фр. М.: Прогресс, 1990.-280 с.
  94. . И. П. Введение в теоретическое языкознание. М., 2001.
  95. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие). — М.: Слово, 2000. — 624 с.
  96. Л. А. Род как историческая и социолингвистическая категория: Автореф. дисс.докт. филол. наук. Изд-во Московского университета, 1985.
  97. А. И. Происхождение форм именительного и винительного падежей и грамматического рода в индоевропейском праязыке // Изв. отд-я рус. яз. и словесности. А.Н. -Пб., 1914 вып. 4 — с. 148 — 172.
  98. . Отношение норм поведения и мышления к языку. Наука и языкознание. Лингвистика и логика // Новое в лингвистике.- М., 1960.-С.135−198.
  99. А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.
  100. Ф. де Соссюр. Труды по языкознанию // переводы с французского под редакцией А. А. Холодовича. М.: Прогресс, 1977. — 695 с.
  101. И. Б. Основы английской морфологии. М.: Высшая школа, 1994.
  102. А. А. Теория имени и культурный «менталитет» // Гуманитарные науки в Сибири. 1999. — № 1. — С. 112−115.
  103. Р. К вопросу о категории рода. //Наука и школа, 2003, № 4. -с. 34−36.
  104. Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М: Наука, 1973.-280 с.
  105. Р. О. Поэзия грамматики и грамматика поэзии // Семиотика. -М.: «Радуга», 1983. с. 462 — 482.
  106. Bates, Е., MacWhinney, В. Functionalism and the Competition Model. In B. MacWhinney & E. Bates (Eds.), The crosslinguistic study of sentence processing. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1989. pp. 3−73.
  107. Blokh, M. Y. A Course in Theoretical English Grammar. M.: Visschaya Skola, 1994.
  108. Bolinger, Dwight L. Language The Loaded Weapon. London- Longman, 1980.
  109. Cameron, D. Feminism and Linguistic Theory. Lnd: Macmillan, 1992. -247 pp.
  110. Chicago Manual of Style. N.Y., 1999. 326 pp.
  111. Corbett, G. G. Gender and Gender Systems. In R.E. Asher, & J.M.Y. Simpson (Eds.), The encyclopedia of language and linguistics. Vol. 3 (pp. 1347−1353). Oxford: Pergamon Press, 1994.
  112. Corbett, G. G. Gender. Cambridge: Cambridge University Press, 1991.
  113. Crowley, Т. Standard English and the Politics of Language. Urbana, 1989.
  114. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of Language. New York: Cambridge University Press, 1987.
  115. Curzan, Anne. Gender Shifts in the History of English. Cambridge University Press (University of Michigan), 2003. 224 p.
  116. Fodor, I. The Origin of Grammatical Gender. Lingua, 1959, 8. pp.1−41, pp. 186−214.-V 119. Fodor, J. A. 1975 The Language of Thought. — N.Y.: Crowell, 1975. — 2141. P
  117. Ganshina, M.A., Vasilevskaya, N.M. English Grammar. Moscow, 1964.
  118. , M. H. (1973). Grammatical Gender: Its Origin and Development. Paris: Maton. 342 p.
  119. Jespersen O. Language: Its Nature, Development and Origin. N.Y., 1922.
  120. Jones, C. Grammatical Gender in English: 950 to 1250. N.Y.: Croom Helm, 1988.• 124. Jowarski, A. A Linguistic Picture of Women’s Position in Society. N.Y., 1972.
  121. Jung, W. Grammatik der deutschen Sprache. Спб.: Лань, 1996. 518 с.
  122. Konig, Е., Van der Auwera, J. The Germanic Languages. London, 1994. -pp. 119−123.
  123. Lagunoff, Rachel. Singular They. PhD dissertation, UCLA, 1997.
  124. Lakoff, R. Language and Woman’s Place. N.Y., 1976.
  125. Lass, R. Old English: A Historic Linguistic Companion. N. Y.: Cambridge univ. press, 1994.
  126. Leech, G. Semantics.-USA, 1974.
  127. , W. P. 1958. On Earlier Stages of the Indo-European Nominal Inflection. Language 34. 179−202.
  128. Linguistics: the Cambridge Survey. Ed. by Frederick J. Newmeyer. Cambridge univ. press, 1988, vol. IV. — pp. 75 — 79.
  129. Lyons, J. Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge: The University Press, 1968.
  130. Marchand, H. The Categories and Types of Present-day English Word Formation. Univ. of Alabama press, 1969.
  131. Mathiot, Madeleine & Roberts, Marjerie. Ethnolinguistics. Mouton, 1979.
  132. McCarthy, M., O’Dell, F. English Vocabulary in Use. Cambridge univ. press, 1997.-296 p.
  133. McKnight, George H. Modern English in the Making. N.Y.: Appleton, 1928.
  134. McMahon, A. Understanding Language Change. N.Y.: Cambridge univ. press, 1994.
  135. Merriam-Webster's Dictionary of English Usage. The USA: Merriam-Webster, Incoporated, 1994. — 973 p.
  136. Miller, C. Swift, K. Handbook of Nonsexist Writing. N.Y., 1995. 147 p.
  137. Mills, A. E. The Acquisition of Gender: A study of English and German. Berlin: Springer, 1986.
  138. Mills, S. Language and Gender: Interdisciplinary Perspectives. Lnd: Longman, 1995.-282 p.
  139. Murphy, Raymond. English Grammar in Use. Cambridge University Press, 1998.
  140. Newman, Michael. Epicene Pronouns: the Linguistics of a Prescriptive Problem. // ed. Lawrence Horn. Garland Publishing, Inc., 1997.
  141. Olma, S., Hermes L. The Grammatical Gender in the Profession. New York, 1986.
  142. Preisler, B. Linguistic Sex Roles in Conversation. Berlin: Mouton de Gruyter, 1986.
  143. Quirk, R., Greenbaum, S. A University Grammar of English. Lnd Longman, 1973.-391 p.
  144. Quirk, R., Wrenn, C.L. An Old English Grammar. Lnd Methuen and Co LTD, 1972.
  145. Rayevska, N. M. Modern English Grammar. Kiev, 1976. 304 p.
  146. Robins, R. H. General linguistics: An introductory survey. 2nd edition. London: Longman, 1971. 389 p.
  147. Romaine, S. Communicating Gender. Lnd: Lawrence Erlbaum Associates, Inc., 1998.-416 p.
  148. Safire, W. I stand corrected. N.Y.: Tomes Books, 1984.
  149. Sapir, E. Language: An Introduction to the Study of Speech. N.Y., 1984. -224 p.
  150. V 154. Schulz, M.K. How Serious is Sex Bias in Language? College composition and communication, 1975, vol. II, p. 163−167.
  151. Smith, P. M. Language, the Sexes and Society. Oxford, 1985.
  152. Sullivan, W. S. Sex, Gender and Sexism in English. N.Y., 1986.
  153. The American Heritage Book of English Usage. N.Y.: Houghton Mifflin Co, 1996.-304 p.
  154. The Oxford Guide to English Usage. Oxford University Press, 1995. 320 p.
  155. Thorn, B., Henley, N. Language and Sex: Difference and Dominance.
  156. Rowley (Mass.), 1975. 223 p.
  157. Tucker, A. N., Bryan, M. A. Linguistic Analyses: The Non-Bantu Languages of North-Eastern Africa, N. Y.- Capetown, 1966. 470 p.
  158. Urdang, L. Prefixes and Other Word-Initial Elements of English. Detroit (Michigan), cop. 1984.
  159. Yemelyanova O.V., Petrova E.S. The Noun and the Numeral. St. Petersburg, 1998.-p. 25−35.
  160. В.Д., Выгодская З. С., Ильина Н. Н. Англо-русский словарь. -Москва: Русский язык, 1987. — 988 с.
  161. В.К., Дашевская В. Л., Каплан В. А. и др. Новый англо-русский словарь. Москва: Русский язык, 1994. — 880 с.
  162. Новый англо-русский словарь. Под общ. рук. В. К. Мюллера. М.: у Русский язык, 2000. — 881 с.
  163. Новый Большой англо-русский словарь: в 3 т. / Ю. Д. Апресян, Э. М. Медникова, А. В. Петрова и др.- под общ. рук. Ю. Д. Апресяна и Э. М. Медниковой. 3-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1998. — Т1 — 832 с.
  164. Новый Большой англо-русский словарь: в 3 т. / Ю. Д. Апресян, Э. М. Медникова, А. В. Петрова и др.- под общ. рук. Ю. Д. Апресяна и Э. М. Медниковой. 3-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1998. — Т2 — 828 с.
  165. Новый Большой англо-русский словарь: в 3 т. / Ю. Д. Апресян, Э. М. Медникова, А. В. Петрова и др.- под общ. рук. Ю. Д. Апресяна и Э. М. Медниковой. 3-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1998. — ТЗ — 824 с.
  166. Cheris Kramarae, Paula A. Treichler. A Feminist Dictionary. L.: Pandora Press, 1985.-588 p.
  167. Collins Cobuild English Dictionary. Lnd: Harper Collins Publishers, 1995. -1951 p.
  168. Katzner K. English-Russian Dictionary. M., 1991. — 414 p.
  169. Longman Dictionary of Contemporary English. M.: Рус. яз., 1992. — T1 A-L — 626 c.
  170. Longman Dictionary of Contemporary English. M.: Рус. яз., 1992. — T2 M-Z — 622 с.
  171. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford University Press, 2000. — 1540 p.
  172. The Concise Oxford Dictionary of English Etymology / ed. by T. F. Hoad. -Oxford University Press, 1996. 552 p.4
  173. The Oxford Minireference Dictionary and Thesaurus. Oxford univ. press, 1996.-742 p.1. Источники исследования
  174. Anderson, P. Fire Time. N.Y.: Baen Books, 1984. — 283 pp.
  175. Anthony, P. Mute. N.Y.: Xlibris Corporation, 2001. — 536 pp.
  176. Asprin R. Sanctuary (Thieves' World). UK: Doubleday, 1982. — 600 pp.
  177. Austen, Jane. Emma. Wordsworth Editions Limited, 1994. — 354 pp.
  178. Austen, Jane. Pride and Prejudice. Wordsworth Editions Limited, 1992. — 262 pp.
  179. Bach, Richard. Jonathan Livingston Seagull. Avon, 1976. — 128 pp.
  180. Banks, I. The Crow Road. UK: Abacus, 1993. — 512 pp.
  181. Banks, I. The Wasp Factory. Macmillan London Limited, 1984. — 184 pp.
  182. Baum, L. Frank. The Wonderful Wizard of Oz. Penguin Popular Classics, 1995.- 154 pp.
  183. Bova, B. Voyagers. Severn House Publishers, 1987. — 389 pp.
  184. Brin, D. Glory Season. Bantam, 1994. — 784 pp.
  185. Bronte, Emily. Wuthering Heights. Wordsworth Editions Limited, 2000. -248 pp.
  186. Capote, Truman. Breakfast at Tiffany’s. Moscow: Progress Publishers, 1974. -104 pp.
  187. Capote, Truman. The Grass Harp. Moscow: Progress Publishers, 1974. -118 pp.
  188. Card, O. S. Treason. L.: St. Martin’s Press, 1988.-275 pp.
  189. Carroll, Lewis. Through the Looking Glass. Penguin Popular Classics, 1994. — 173 pp.
  190. Chalker, J. L. When the Changewinds Blow. New English Library, 1991. -304 pp.
  191. Chesterton, G.K. Selected Stories. Moscow: Progress Publishers, 1971. -488 pp.
  192. Christie, A. Selected Stories. Moscow: Progress Publishers, 1969. — 334 pp.
  193. Clarke, A. Fountains of Paradise. London, 2001. — 352 pp.
  194. Conrad J. Mirror of the Sea. Penguin Classics, 1999. — 384 pp.
  195. Crichton, M. Sphere. Ballantine Books, 1988. — 370 pp.
  196. Crichton, M. The Great Train Robbery. Ballantine Books, 1994. — 304 pp.
  197. Jfr: 24. Crichton, M. The Lost World. Century Books, 1995. — 416 pp.
  198. Dickinson, E. Complete Poems of Emily Dickinson Boston: Little, Brown & Co., 1960.-769 pp.
  199. Eco, U. The Name of the Rose. London: The Random House Group Limited, 1998.-502 pp.
  200. Eddings, D. Domes of Fire. USA, 1992.-484 pp.
  201. Eddings, D. The Diamond Throne. USA, 1990. 448 pp.
  202. Feist, R. E. Silverthorn. UK: Bantam, 1993.-352 pp.- 30. Fitzgerald, F. S. Tender is the Night. Wordsworth Editions Limited, 1993. 274 pp.
  203. Fitzgerald, F. S. The Great Gatzby. Wordsworth Editions Limited, 1993. — 115 pp.
  204. Foster, Alan Dean. Cyber Way. -N.Y.: Ace Books, 1990. 306 pp.
  205. Frost, R. A Further Range. New York: Henry Holt, 1936. — 102 pp.
  206. Galsworthy, J. A Modern Comedy. Swan Song. Moscow Progress Publishers, 1976.-303 pp.
  207. Galsworthy, J. A Modern Comedy. The Silver Spoon. Moscow Progress1. Publishers, 1976. 279 pp.
  208. Galsworthy, J. A Modern Comedy. The White Monkey. Moscow Progress Publishers, 1976. — 304 pp.
  209. Galsworthy, J. The Man of Property. Wordsworth Editions Limited, 1994. -296 pp.
  210. Gibson, W. All Tomorrow’s Parties. N.Y.: Ace Books, 2000. 277 pp.
  211. Goodkind, Т. Faith of the Fallen. UK: Tor Books, 2000. 539 pp.
  212. Gould S. J. The Flamingo’s Smile. W. W. Norton & Company, 1987. — 476 pp.
  213. Grisham, J. The Rainmaker. UK: Island Books, 1996. 608 pp.
  214. Hailey, A. Airport. New York: Doubleday and Company, Inc., 1968. 440 pp.
  215. Hamilton, Laurell K. Obsidian Butterfly. -N.Y.: Ace Books, 2000. 386 pp.
  216. Hemingway, E. The Old Man and the Sea. Moscow: Progress Publishers, V 1971.-127 pp.
  217. Hemingway, E. To Have and Have Not. M., 1979. — 216 pp.
  218. Honeymoon and Other Stories by English Writers. M.: Рольф, 2001. — 288 pp.
  219. Huxley, A. Crome Yellow. Moscow: Progress, 1979. — 278 pp
  220. Jerome K. Jerome. Three Men in a Boat. Moscow, 1959. — 185 pp.
  221. Keillor, Garrison. Lake Wobegon Days. US: Viking Publishers, 1985. 337 pp. у i 50. Kenneth Grahame. The Wind in the Willows. Kent, 1993.- 192 pp.
  222. Kipling, R. The Jungle Book. Wordsworth Editions Limited, 1993. — 190 pp.
  223. Lumley, B. The Last Aerie. UK: Tor Books, 1994. 768 pp.
  224. McCaffrey A. The City Who Fought. N.Y.: Baen Books, 1994. 448 pp.
  225. McCaffrey. A. Powers That Be. N.Y.: Del Rey Books, 1994. 384 pp.
  226. Mitchell, M. Gone with the Wind. Chicago: A Time Warner Company, 1993. -1024 pp.
  227. O. Henry, Selected Stories. M.: Менеджер, 1998. 299 pp.
  228. O’Hara, J. The Lockwood Concern. New York Random House, 1965. 4071. PP
  229. Orwell, George. Animal Farm. Moscow: «Tsidatel», 2001. 139 pp.
  230. Rowling, J.K. Hany Potter and the Goblet of Fire. Bloomsbury, 2000. — 796 pp.
  231. Salinger, J. D. Nine Stories. USA: Little Brown & Company, 1991.-208 pp.
  232. Salinger, J. D. The Catcher in the Rye. СПб.: «Онтология», 2003. — 256 pp.
  233. G. В. Too True to be Good, Village Wooing, and On the Rocks. New York: Dodd, Mead, and Co., 1934. 343 pp.
  234. Spyri, Johanna. Heidi. Scotland: New Lanark, 2000. — 200 pp.
  235. Stevenson, R. L. A Child’s Garden of Verses. Wordsworth Editions Limited, 1994.- 102 pp.
  236. Stevenson, R. L. Selected Stories. Moscow: Progress Publishers, 1972. 471 pp.
  237. Thackeray, W. M. Vanity Fair. UK: Lightning Source Inc. 692 pp.
  238. The Holy Bible: 1611 Edition King James Version. N.Y.: Thomas Nelson Publishers, 1982. — 1472 pp.
  239. The White Stocking. M.: Рольф, 2001. — 320 pp.
  240. Tolkien, J. R. R. The Fellowship of the Ring. N. Y.: Harper-Collins, 2000. -535 pp.
  241. Tolkien, J. R. R. The Hobbit. N. Y.: Ballantine Books, 2000. — 303 pp.
  242. Tolkien, J. R. R. The Return of the King. N. Y.: Ballantine Books, 2000. -507 pp.
  243. Tolkien, J. R. R. The Two Towers. N. Y.: Ballantine Books, 2000. — 415 pp.
  244. Wilde, O. The Picture of Dorian Gray. M: Издательство «Менеджер», 2000.-304 pp.
  245. Wilde, O. Fairy Tales. Moscow: Progress Publishers, 1979. — 211 pp.
  246. Wilder, Thornton. Heaven’s My Destination. Moscow, 2001. 255 pp.
  247. Woolf, V. The Voyage Out. Vintage Classics, 1992. 432 pp.
Заполнить форму текущей работой