Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Творчество Гете и фольклор

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Waldberg Мах Freiherr von. Goethe und das Volkslied. — Brl., 1889. S.6: «Рудольф Эрих Распе, создатель Мюнхгаузена и сам по себе лживое явление, сначала обратил внимание на собрание Перси и затем призвал к собиранию немецких народных песен. Иоганн Георг Гаманн, маг Севера, так называемый отец периода «Бури и натиска», прямо рекомендовал уважительно относиться к народным песням. Но только Гердер… Читать ещё >

Содержание

  • Вступление
  • Глава I. Гете и фольклор. Общая постановка проблемы
    • 1. Возникновение интереса к устному народному творчеству в европейской литературе
    • 2. Выдающиеся заслуги Иоганна Гердера в развитии фольклористики и его влияние на формирование эстетических воззрений Гете
    • 3. Фольклорная собирательская практика Гете
    • 4. Отношение Гете к собиранию произведений народного творчества другими исследователями
    • 5. Драматургия Гете и народный театр
    • 6. «Рейнеке-лис»
    • 7. Жанр сказки в творчестве Гете
  • Глава II. «Фауст» Гете в аспекте отношения поэта к народной традиции
    • 1. Народная легенда о докторе Фаусте и опыты ее литературной обработки
    • 2. Народность образа Гретхен
    • 3. Традиции, обычаи и поверья народа в «Фаусте»
  • Гете
    • 4. Образы античной мифологии и средневековые предания во второй части «Фауста»
  • Глава III. Фольклорные влияния в лирическом и балладном творчестве Гете
    • 1. Лирические стихотворения Гете и поэтическое творчество народа
    • 2. Балладное творчество Гете и фольклор
    • 3. Фольклорные традиции в «Западно-восточном диване» Гете

Творчество Гете и фольклор (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Ancient Poetry collected in the Highlands of Scotland and translated from gaelic or Erse language"), «Фингал» («Fingal») и «Темора» («Temora»). Появление этих сборников всколыхнуло волну интереса к национальной старине. Народная поэзия открылась взору изумленных читателей как чистый источник подлинной поэзии, написанной живым, понятным языком, и повествующей о волнующих душу деяниях давно ушедших национальных героев.

Гете очень тонко уловил особенность народной поэзии, заметив, что «die Volkslieder auf die Gebildeten einen ahnlichen Keiz ausuben, wie der Anblick und die Erinnerung der Jugend auf das Alter» 1. Томас Перси, предваряя свой сборник баллад, писал об этом так: «В наш просвещенный век, я знаю, памятники древности нуждаются в снисхождении, но большая их часть отличается непосредственностью и безыскусным изяществом, за что даже самые суровые критики должны простить им недостаток красоты в строгом смысле. Они не всегда поражают наше воображение, но почти всегда трогают сердце2» .

Немецкая, как и вся западноевропейская литература, очень чутко отреагировала на выход произведений Макферсона и сборника Перси. Это событие явилось мощным толчком к возникновению всеобщего интереса к фольклору. Литераторы, до тех пор черпавшие вдохновение и искавшие примеры для подражания лишь в классических образцах Греции и Рима, открыли для себя потрясающей красоты национальную поэзию. В этом смысле даже то, что Макферсонов Оссиан оказался искусной.

1 Waldberg Мах Freiherr von. Goethe und das Volkslied. — Brl., 1889. S.22: «для образованных людей народные песни имеют ту же прелесть, что для стариков — воспоминания о молодости» (Пер. с нем. автора диссертации).

2 Коккьяра Д. История фольклористики в Европе. М., 1960. С. 159. подделкой, не смогло отрицательно повлиять на пробуждение интереса к старинным народным песням. Кроме того, окончательно поддельность «Оссиановых песен» выяснилась лишь спустя время, после смерти Макферсона, когда наследники получили доступ к его бумагам. Непреложно установлено также, что Макферсон создал своего «шотландского Гомера» не на пустом месте: материалом ему послужили подлинные шотландские народные баллады: «Оссиан заманил нас в „дальнюю Фулу“, где, бредя по бесконечной серой равнине, среди замшелых надгробий, мы видели вокруг себя лишь траву колеблемую нездешним ветром, а над собою — небо в свинцовых тучах. Лунный свет превращал в день эту каледонскую ночьпогибшие герои и угасшие девы обступали нас, а под конец вырастал перед нами еще и призрак Лоды в ее грозном обличье» 1.

Литературная критика заинтересовалась народными истоками творчества великого Шекспира. Словно спохватившись, европейцы — писатели, философы, поэты — обратили взоры в прошлое — и убедились в необходимости тщательного собирания и сохранения того, что, существуя лишь в устной традиции, легко могло забыться, уйти навсегда, кануть в Лету. Особенно мощное движение по открытию и собиранию фольклорных произведений началось в 60-е г. г. XVIII в. в Германии. Внимание национальной старине уделяли уже Гагедорн, Эвальд фон Кляйст, Лессинг и другие. Один из немецких исследователей творчества Гете барон Макс фон Вальдберг так пишет о развитии этого процесса: «Rudolf Erich Raspe, der Erfinder des Munchhausen, und selbst eine lugenhafte Erscheinung, machte zuerst auf Percy’s Sammlung aufmerksam und forderte auf, deutsche Volkslieder zu sammeln. Johann Georg Hamann,.

1 Гете И.-В. Поэзия и правда. Ч. З. Кн. 13// Гете И.-В. Собр. соч. в 10 т. Т.З. М, 1976. С. 492. der Magus des Nordens, der sogennante Vater der Sturm-und Drangperiode, hat sogar direkt die Pflege und Wertschatzung des Volksliedes empfohlen, aber erst Herder war derjenige, der, von den sich mehrenden volkstumlichen Stromungen der Zeit gedrangt, gefordert durch einen Jugendplan einer «Geschichte des lyrischen Gesanges» und schon fruher unklarer Vorliebe fur «alte Nationallieder» zu zielbewusstem Interesse sich erhob" 1. Именно Гер дер предпринял значительные усилия по собиранию и пропаганде фольклора, причем не только немецкого. Именно под его влиянием серьезное внимание на фольклор обратили Гете, Бюргер, Фосс, Мюллер и многие другие.

В 60-е г. г. в Германии зародилось движение «Бури и натиска» («Sturm-und-Drang-Periode»), основоположниками которого принято считать Гаманна и Гер дера. С эстетической точки зрения «Буря и натиск» характеризуется индивидуализмом и эмоциональностью в выражении чувств. Это, однако, не означает ухода от общих реалистических тенденций литературы буржуазного Просвещения, которые нашли выражение в принципе «подражания природе». «Бурные гении» противопоставили салонным традициям изящной французской литературы, классическим трагедиям, персонажами которых были боги, цари и герои, изображение реальной жизни среднего немецкого класса и простого народа, с его общественными и бытовыми отношениями. Кроме того, требования реализма в.

1 Waldberg Мах Freiherr von. Goethe und das Volkslied. — Brl., 1889. S.6: «Рудольф Эрих Распе, создатель Мюнхгаузена и сам по себе лживое явление, сначала обратил внимание на собрание Перси и затем призвал к собиранию немецких народных песен. Иоганн Георг Гаманн, маг Севера, так называемый отец периода «Бури и натиска», прямо рекомендовал уважительно относиться к народным песням. Но только Гердер был тем, кто, отталкиваясь от многочисленных народных течений своего времени, поддержанных им еще в юношеском плане «Истории лирической лесники ранее ощущая неясное предпочтение к «старым национальным песням», поднялся до целеустремленного интереса». (Пер. с нем. автора диссертации) аспекте «подражания природе» подразумевали также реалистичное изображение внутреннего мира героев. Идеологи «штюрмерства», в частности Ленц, призывали стремиться: «.in die Hauser der sogennanten gemeinen Leute, um auf ihr Interesse, auf ihre Leidenschaft acht zu geben und zu lernen, wie sich die Natur bei gewissen Erscheinungen ausdruckt1» .

Стремление «бурных гениев» найти свой путь в литературе заставило их, отвернувшись от классических греко-римских образцов, обратить внимание на мир так называемых «первобытных» людей. Иоганн Гаманн, друг и учитель Гердера, считал, что первобытные люди (дикари), не обладая знаниями, воспринимали мир исключительно через ощущения. В их восприятии не было ничего искусственного, наносного. Следовательно, их поэзия и есть свежая, чистая, «природная» поэзия, столь отличная от «искусственной» поэзии подражающих классике современников. «То же нужно сказать о простых народных сказаниях, сказках и мифологии. В известной мере они — результат верований народа, его чувственного миросозерцания, сил и порывов, когда он грезит, потому что не знает, верит, потому что не видит, когда он творит всей своей цельной наивной душой: поистине величественная тема для историка человечества, поэта, теоретика поэзии, философа» , — писал Гер дер в статье «О сходстве средневековой английской и немецкой поэзии» («Von Ahnlichkeit der л mittlem englischen und deutchen Dichtkunst») .

Waldberg Max Freiherr von. Goethe und das Volkslied. Brl., 1889. S.9: «. в дома так называемых обыкновенных людей, чтобы наблюдать их интересы и страдания и учиться тому, как природа выражается через определенные явления». (Пер. с нем. автора диссертации). 2 Гердер И. Г. Избранные сочинения. М.-Л., 1959. С. 159.

В Германии начинают появляться переводы эпических фольклорных произведений (таких как, например, младшая (прозаическая) и старшая (поэтическая) «Эдда» — скандинавский эпос). С «Эддой» немцев впервые познакомил Герстенберг в своих «Письмах о литературных достопримечательностях». Под влиянием обаяния «Эдды» Клопшток пишет свои оды на основе скандинавской мифологии. Вообще значение фольклора, степень его влияния на литературное творчество трудно переоценить: «В мировой литературе трудно найти хоть одного сколько-нибудь крупного писателя, на котором в той или иной степени не сказалось бы влияние народно-поэтического творчества» 1.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Анализ взаимоотношения творчества Гете и фольклора позволяет сделать вывод о неразрывной и взаимообогащающей связи творчества великого немецкого поэта и писателя и наследия устного народного творчества.

Возникновение интереса к фольклору у Гете явилось проявлением закономерной тенденции литературного процесса конца XVIII — начала XIX века в Германии и в Европе в целом, который характеризовался всплеском интереса к богатому фольклорному наследию, с особой силой вспыхнувшего после выхода в свет сборника Перси и сочинений Макферсона. Возникшее в 60-е годы XVIII века в Германии движение «Бури и натиска» противопоставляло традициям изящной салонной французской литературы, героями которой были боги, цари и герои, стремление реалистично изображать жизнь обычных людей — среднего немецкого класса и простого народа, быть «ближе к природе». Кроме того, требования реализма в аспекте «подражания природе» подразумевали также реалистичное изображение внутреннего мира героев.

Обращаясь к миру «первобытных людей» как наиболее близких природе, штюрмеры считали их чистую и свежую, «природную» поэзию образцом для подражания. Фольклорные произведения собирались, записывались, переводились на другие языки.

Значительную роль в возникновении у Гете интереса к фольклорному наследию сыграл его друг и учитель Иоганн Гердер. В то время поэтическое творчество народа чаще всего называлось народными песнями". В это понятие вкладывалось широкое, несколько размытое содержание — с одной стороны, фольклор в его современном понимании, с другой — вся книжная литература, носившая черты народности и отражавшая национальный характер. Штюрмеры осознавали необходимость обновления немецкой литературы, и видели путь этого обновления в обращении к народной поэзии, причем не только немецкой. Достоин восхищения тот факт, что Гердер в своем увлечении фольклором не ограничился национальными рамками — его равно интересовало поэтическое наследие восточных и западных, северных и южных народов. Именно благодаря Гердеру интерес Гете к фольклорному наследию приобрел интернациональный характер. В его творчестве в разные периоды жизни нашли отражение сербские, немецкие, греческие, индийские, арабские, датские и другие народные песни, легенды и предания.

Под влиянием Гердера Гете предпринял самостоятельное фольклорное изыскание — совершив путешествие по Эльзасу, записал двенадцать песен, причем не только тексты, но и мелодии в их «первозданном» виде. Исследователь М. фон Альбрехт, подчеркивая значимость вклада Гете в собирание и сохранение народной поэзии, выделяет несколько особенностей его метода: «Mehrere Aspekte von Goethes Volkslied-Forschung sind hervorzuheben:

1. Er war einer der ersten deutschen Volksliedforscher der neueren Zeit, die Text und Melodie zusammen aufzeichneten. Leider sind ihm weder Arnim und Brentano noch Uhland hierin gefolgt.

2. Er hat die Texte genau aufgezeichnet, wie er sie horte — anders die Herausgeber des «Wunderhorn» .

3. Durch die Begegnung mit Herder stand Volksliedforschung fur ihn von Anfang an nicht auf nationaler, sondern auf internationaler Grundlage." 1.

Гете считал фольклорное наследие общечеловеческим даром, который надо ценить, сохранять и собирать: «Известно, что лучшие поэты и искусствоведы всех народов — вот уже на протяжении долгого времени — стремятся к общечеловеческому. В каждом явлении, будь оно историческим, мифологическим, сказочным или даже просто вымышленным, сквозь национальное и личное проступает и просвечивает это всеобщее». Фольклор любого народа, аккумулируя в себе его национальные особенности и стремление к прекрасному, всегда был источником вдохновения для лучших представителей всех национальных литератур.

Особенностью фольклоризма Гете является настолько органичное понимание особенностей фольклорных произведений, что его собственные произведения создавались им полностью в духе народной традиции, обогащенной его непревзойденным поэтическим мастерством.

Его всегда живо интересовали народные обычаи и обряды. Он записывал образчики народной речи. Поэтому в его произведениях персонажи из народной среды объясняются простым и образным языком, почерпнутым им из реальной жизни, картины.

1 Albrecht М. Von. Goethe und das Volkslied. Darmstadt, 1972. S.17: «Различные аспекты исследований гетевского отношения к народной песне подчеркивали:

1. Он был одним из первых немецких исследователей народной песни нового времени, собиравшим вместе тексты и мелодии. К сожалению, в этом отношении ни Арним и Брентано, ни Уланд ему не последовали.

2. Он точно записывал тексты, так, как он их слышал — в отличие от издателей «Волшебного рога» .

3. Благодаря встрече с Гердером исследование народной песни с самого начала приобрело для него не национальный, а интернациональный характер". (Пер. с нем. автора диссертации).

2 Гете И. В. «German Romance». Собр. соч. в Ют. Т.10. М., 1980. С. 410. народных празднеств и гуляний написаны словно с натуры и сопровождаются богатым этнографическим материалом. Гете был необычайно любознательным человеком и прекрасно осознавал необходимость совершенствования накопленных знаний, умений и мастерства, в том числе за счет изучения опыта предшествующих поколений мастеров слова — как из народной среды, так и из числа высокообразованных представителей высших сословий.

Внимание Гете привлекали самые разные жанры народного творчества — эпос, баллада, песня, сказка. Его эпическое произведение «Рейнеке-лис» было создано на основе народного эпоса «Роман о Лисе», который испытал на себе влияние народной традиции многих европейских стран. Сознавая огромные возможности жанра сказки, Гете трижды обращался к нему в своем творчестве. Две сказки были созданы им в молодые годы. Третья, которая так и называется — «Сказка» — сочетает в себе традиционные особенности жанра с философским содержанием, которое вложил в нее Гете.

Большое влияние на творчество Гете оказал народный театр. Народные гуляния, зрелищные действа являются непременным компонентом многих его произведений. Непосредственное влияние народного театра испытала на себе его пьеса «Ярмарка в Плундерсвейлерне». Значительное влияние фольклорной традиции испытали на себе его драматургические произведения. В них Гете использовал большое количество фольклорно-этнографического материала («Гец фон Берлихинген»), пропагандировал взгляды штюрмеров на необходимость близости к природе и простому народу («Клаудина де Вилла Белла»).

В своем творчестве Гете не только обращался к фольклорным жанрам, но и сумел привнести оживляющий дух народной традиции в чисто литературные жанры. Так, сочными сценками из народной жизни пестрят путевые заметки его путешествия по Италии, в книге воспоминаний «Поэзия и правда» среди самых ярких событий детства Гете называет впечатления от. кукольного театра и народных гуляний.

Глубоко народным по своей сути, происхождению, символике образов является его бессмертный «Фауст». Достоверно известно, что непосредственным толчком к созданию этого произведения послужило представление кукольного театра на сюжет трагедии, увиденное им в юности. Гете творчески переработал народную легенду о безбожнике-чернокнижнике, создав непревзойденный литературный шедевр. Гете использовал в своей трагедии большое количество этографического материала — под его пером ожили обычаи, обряды, легенды, предания и суеверия разных народов мира. Великолепно выписаны детали жизни и быта, персонажи его трагедии говорят живым, красочным языком. Прекрасно соблюдена лексика простонародья.

Особенно ярко влияние фольклорной традиции проявилось в лирическом и балладном творчестве Гете. Его лирика, особенно юношеская, явилась воплощением стремления к природе, к естественному, к чистому языку народной поэзии. «Западно-восточный диван» является ярчайшим свидетельством интернационального характера интересов поэта. Но наиболее четко фольклорное влияние можно проследить в его балладах, в которых воплотились творчески переработанные язык, стиль, приемы народной поэзии. Балладное творчество Гете наиболее ярко иллюстрирует сюжетные заимствования из народной поэзии («Скорбная песня благородной госпожи, супруги Асан-Аги», «Лесной царь» и др.).

Увидев в народном творчестве неисчерпаемый источник духовного богатства и поэтического вдохновения, Гете охотно черпал из сокровищницы народной поэтической культуры, которая, будучи им по-своему осмыслена, воплощалась в великолепных образах, художественное значение которых несомненно и непреходяще. «Трудно охватить сразу все богатство интеллектуальной культуры, которую вобрало творчество Гете. Он. черпал. прежде всего из национальной художественной традиции. Не говоря уже о языке своего народа, поднятом им на величайшую высоту, творчество Гете явилось венцом долгой, прерывистой и извилистой литературной традиции Германии. Оно вобрало в себя наследие эпоса, народной песни, площадного фарса, гуманистической сатиры, духовную напряженность барокко, изящество рококо, интеллектуальность и публицистичность просветительства.

Однако одного отечественного наследия недостаточно для оценки духовного богатства Гете. В его произведениях мы находим гармонию античных художественных форм, пестроту средневековых легенд, вольность и широту шекспировской драмы, строгое единство, присущее классицизму, пространность английского романа большой дороги, уют и теплоту романа семейно-бытового, интимность эпистолярного жанра. Выйдя за пределы европейской культуры, Гете использовал мотивы индийской драмы и лирики, темы персидской и китайской поэзии" 1.

С уважением относясь к народно-поэтическому и литературному наследию самых разных народов, Гете питал свое богатое воображение достижениями мировой художественной мысли, и созданные им произведения по праву считаются одним из величайших образцов мировой художественной литературы:

И все ж — во власти человека Великое творя, шагнуть За рамки собственного века. Так он и после смерти жив. Принадлежат векам всецело, Смерть и забвенье победив, И слово доброе, и доблестное дело. Ты честно заслужил бессмертия венец. Вкуси бессмертие, творец! («Апофеоз художника», 1784). (Перевод Л. Гинзбурга).

1 Аникст А. А. Художественный универсализм Гете. В кн.: Гетевские чтения, 1984. М., 1986. С.12−13.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Гете. Его жизнь и избранныя стихотворения. — 2-е изд., значит, доп. — СПб.: Изд-е А. С. Суворина, 1889. — 264 с.
  2. И.В. Западно-восточный диван: Пер. с нем.- Изд. подгот. И. С. Брагинский, А.В.Михайлов- АН СССР. М.: Наука, 1988. -894 с.
  3. И.В. Лирика: Пер. с нем./ Сост., предисл. и примеч. Н.Вильмонта. М.:Худож. лит., 1966. — 183 с.
  4. И.В. Рейнеке-Лис: Поэма/ Пересказ с нем. Л. Пеньковский- Послесл. и примеч. А.Завадье. М.: Дет. лит., 1972. — 95 с.
  5. Гете. Римские элегии. Пер. С. Шервинского- Рис. Ига. Нивинского. М.-Л.: Academia, 1933. — 87 с.
  6. И.В. Собрание сочинений: В 13-и т.: Юбилейное изд./ Под общ. ред. Л. Б. Каменева, А. В. Луначарского, М.Н.Розанова- Вступ. ст. Л. В. Луначарского. М.-Л.: Гос. изд. худож. лит., 1932−48. Т.1.- 1932.-584 с.
  7. И.В. Собрание сочинений: В 10-и т.: Пер. с нем./ Сост. Н. Вильмонт и Б. Сучков- Под общ. ред. Н. Вильмонта, Б. Сучкова, А. Аникста- Вступ. ст. Н. Вильмонта- Коммент. А.Аникста. М: Худож. лит., 1975.1. Т/1. 1975.- 524 с.
  8. Гете Вольфганг. Статьи и мысли об искусстве: Сб. статей/ Под ред. А. С. Гущина. Л.-М.: Искусство, 1936. — 412 с.
  9. И.В. Фауст: Пер. Б. Пастернака/ Вступ. ст. и коммент. H.H. В ил ь мо i гга. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1953. — 617 с.
  10. Ю.Гете И. В. Фауст: Пер. Н.А.Холодковского- Под ред. М.Л.Лозинского- Предисл. и коммент. Ю. А. Спасского. М.-Л.: Academia.41. 1936.-238 с. 42. 1936. -339 с.
  11. П.Гете И. В. Фауст: Пер. Н. Холодковского/ Вступ. ст. С.Тураева. -М.: Дет. лит., 1969.-352 с.
  12. И.В. Фауст. Трагедия: Пер. с нем. Б. Пастернака- Вступ. ст. и коммент. А.Аникста. М.: Худож. лит., 1978. — 509 с.
  13. Фауст. Драматическая поэма Вольфганга Гете: Пер. Н.Холодковского. СПб: Изд. А. С. Суворина.41. 1890.-252 с. 42. 1910. -409 с.
  14. И.Фауст. Трагедия Гете: Пер. Н.Голованова. М.: Изд. С. С. Мошкипа, 1898.41.-248 + 74 с. 42. 346 + 73 с.
  15. Фауст. Трагедия Гете: В 2-х ч.- В пер. и объяснении А. Л. Соколовского. СПб.: Тип. бр. Пантелеевых, 1902.41.-364с.
  16. Goethe J.W. Sammtliche Werke in 18. Banden. Zurich: ArtemisVerlag- Munchen: Deutscher Tagebuch Verlag, 1977.
  17. Goethes Gedichte: Auswahl in zeitlicher Folge. Leipzig: Inselverlag, 1954.-455 S.
  18. Goethe’s sammtliche Werke: In fimfundvierzig Banden. Leipzig: Philipp Reclam, о .J.
  19. Bd.l. Gedichte. 208 S. Bd.2. Gedichte. — 178 S. Bd.3. West-ostlicher Divan. — 194 S.
  20. Goethe uber seinen Faust/ Ausgew., zusgest. und erl. von O.A.Bergelt. Berlin: Verlag der Nation, 1955. — 268 S.
  21. М.К. История русской фольклористики/ Вступ. ст. В.Жирмунского. Т.1−2. М.: Учпедгиз, 1958−1963.
  22. Т.1. 1958. 479 с. Т.2. 1963. 363 с.
  23. Пропп В, Я. Фольклор и действительность: Избр. ст./ Сост., ред. предисл. и примеч. Б. Н. Путилова. М.: Наука, 1976. — 325 с.
  24. К.В. Народные традиции и фольклор. Очерки теории. Л., 1986.-480 с.
  25. В.П. Фольклор как коллективное творчество народа: Учеб. пособие. М.: Изд. Моск. Ун-та, 1969. — 80 с.
  26. В.П., Круглов Ю. Г. Русское народное поэтическое творчество. 2-е изд., дораб. — JL, 1987. — 420 с.
  27. A.A. Гете и театр: В кн.: Гетевские чтения, 1993/ Под ред. СЛЗ.Тураева. 1994. — С.7−20.
  28. A.A. Гете и Фауст: От замысла к свершению/ А.Аникст. -М.: Книга, 1983. 270 с.
  29. A.A. Художественный универсализм Гете. С.7−38: В кн.: Гетевские чтения, 1984/ Под ред. А. А. Аникста и С. В. Тураева. -М.: Наука, 1986. 287 с.
  30. Арабская любовная лирика: Пер. с арабского. М.: Худож. лит., 1974.-318 с.
  31. Ю.Бабушкин Н. Ф. Творчество народа и творчество писателя. -Новосибирск: Зап.-Сиб. кн. изд., 1966. 174 с. 11 .Берковский Н. Я. Романтизм в Германии/ Вступ. ст. А.Аникста. -Л.: Худож. лит., Ленингр. отд-ние, 1973. 565 с.
  32. Виблиотека русской сказки: В 5-и т./ Сост. и вступ. сг. Ю. Г. Круглова. М., 1992.
  33. Библиотека русского фольклора: Народный театр/ Сост. А. Ф. Некрыловой и Н. И. Савушкиной. М: Сов. Россия, 1991. -541с.
  34. Бойезен Гиальмар. «Фауст» Гете: Комментарий к поэме/ Пер. Н. В. Арского. СПб.: Изд. Л. Ф. Пантелеева, 1899. — 292+XLVIc.
  35. И.С. Западно-восточный синтез в «Диване» Гете и классическая поэзия на фарси. М., 1963. — 11 с.
  36. А.Н. Старинный театр в Европе. М.: Тип. П. Бахметева, 1870. — 410 с.
  37. Н. Гете: История его жизни и творчества. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1959. — 335 с.
  38. Н. Гете. Критико-биографический очерк. М.: Гослитиздат, 1931.-211 с.
  39. П.А. О «Фаусте» Гете. СПб: Изд. «Обществ, польза», 1896. — 136 с.
  40. Е.И. Эпические произведения Гете 1790-х годов: Учеб. пособие для студентов. Куйбышев, 1981. — 80 с.
  41. Е.И. Творчество Гете 90-х г.г. XVIII в.: Баллады. Место и значение в творчестве поэта на рубеже XVIII и ХЗХ в.в.: Учеб. пособие для студентов. Куйбышев, Гос. пед. ин-т им. В. В. Куйбышева, 1975. — 120 с.
  42. И.Ф. «Фауст» Гете и проблема художественного метода. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970. 263 с.
  43. И.Г. Избранные сочинения/ Сост. В. М. Жирмунский. М,-Л.: Гос. изд-во худож. лит., 1959. — 392 с.
  44. Г. Братья Гримм: Пер. с нем. Е.Шеншина. М.: Молодая гвардия, 1980. — (Жизнь замечательных людей) — 272с.
  45. Гете. 1832−1932. Доклады, прочитанные на торжественных заседаниях в память Гете 26 и 30 марта 1932 г. Л.: Изд-во АН СССР, 1932. — 107 с.
  46. Гетеана: Сборник. М.: Огиз, 1932. — 45 с.
  47. Гете и Шиллер. Переписка. М.-Л.: Academia, 1937.
  48. . Эпоха Гете: В кн.: Гете И. В. Лирика. Переводы русских поэтов. М.-Л., 1931. — С.3−18.
  49. А. Путями Фауста: Этюды германиста. ~М.: Сов. писатель, 1987. 368 с.
  50. А. Гете и его время. В кн.: Гете И. В. «Фауст». — Минск, 1956. — С.3−29.
  51. Л.И. Методологические вопросы фольклористики. -Л., 1978.-376 с.
  52. В.М. Народный героический эпос: Сравнительно-исторические очерки. М.-Л.: Гос. изд-во худож. лит., 1962. -435с.
  53. В.М. Немецкий романтизм и современная мистика. СПб.: Тип. т-ва А. С. Суворина, 1914. — 207 с.
  54. В.М. Опыт стилистической интерпретации стихотворений Гете: В сб.: Вопросы германской филологии, II. -Л.: Изд. ЛГУ, 1969. С.39−62.
  55. Иранская сказочная энциклопедия: Пер. с фарси/ Сост., предисл. и коммент. И.Брагинского. М.: Худож. лит., 1977. — 446 с.
  56. Л.М. Гете и «западно-восточный» диван. М.: Наука, 1973.- 120 с.
  57. Коккьяра Джузеппе. История фольклористики в Европе: Пер. с итал. М.: Изд-во иностр. лит., 1960. — 691 с.
  58. К.О. Гете. Жизнь и творчество/ Предисл. и общ. ред. А. А. Гугнина: Т. 1−2. М.: Радуга, 1987.1. Т.1. 592 с. Т.2.-634 с.
  59. Л.З. «Фауст» Гете. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1962. -143 с.
  60. А. Значение Гомункула в «Фаусте» Гете. Воронеж: Тип. В. И. Исаева, 1890. — 10 с.
  61. Ю.Г. Фольклорная практика. М.: Просвещение, 1986. -95 с.
  62. Легенда о докторе Фаусте: Изд. подгот. В. М. Жирмунский. М., 1978. — 424 с.
  63. Людвиг Эмиль. Гете/ Сокр. пер. с нем. Е. Закс, М.: Молодая гвардия, 1965. — (Жизнь замечательных людей). — 606 с.
  64. Э.К. Размышления о Гете: Кн.1. М.: Мусагет, 1914. -527с.64 .Минц С. И., Померанцева Э. В. Русская фольклористика: Хрестоматия. 2-е изд. — М., 1971. — 418 с.
  65. A.B. Проблема исторической поэтики в истории немецкой культуры: Очерки из истории филол. науки/ Отв. ред. И. Ю. Подгаецкая, АН СССР, Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького.- М.: Наука, 1989. 230 с.
  66. Народная поэзия. Исторические очерки. Орд. акад. Ф. И. Буслаева.- СПб.: тип. Имп. Акад. наук, 1887. 501 с.
  67. Немецкая старина: Классическая и народная поэзия Германии XI- XVIII веков/ Пер. Л.Гинзбурга. М.: Худож. лит., 1972. — 272 с.
  68. Немецкие демократы XVIII века: Шубарт, Форстер, Зейме/ Ред., вступ. ст. и прим. В. М. Жирмунского, М.: Гос. изд-во худож. лит. 1956. — 662 с.
  69. Немецкие народные баллады/ Сост., предисл. и коммент. А. А. Гугнина. М.: Радуга, 1983. — 430 с.
  70. Немецкие народные песни/ Сост. А.А.Гугнина- предисл. Б. Пуришева- коммент. Т. В. Аншцук. М.: Радуга, 1983. — 478 с.
  71. Е. Идея гетевского Мефистофеля: Этюд из области прекрасного. СПб.: Тип. А. С. Суворина, 1908. — 203 с.
  72. В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1946. — 340 с.
  73. Разговоры с Гете, собранные Эккерманом: Пер. с нем. Д. В. Аверкиева: В 2-х ч. СПб.: Изд-е А. С. Суворина, 1905.41.-358 с. 42. 416 с.
  74. Русское народное поэтическое творчество: Хрестоматия/ Под ред. А. М. Новиковой. 2-е изд. — М., 1978. — 368 с.
  75. Русское народное поэтическое творчество: Хрестоматия по фольклористике/ Сост. Ю. Г. Круглов. 2-е изд. — Д., 1987. — 560с.
  76. B.C. О «Фаусте» Гете: Речь по поводу чествования памяти 150-летней годовщины со дня рождения великого поэта. -Воронеж: Тип. В. И. Исаева, 1900. 12 с.
  77. В.К. Славянский фольклор: Материалы для исследования по истории народной поэзии славян. М., 1951. -224 с.
  78. Сочинения Э. И. Губера, изданные под редакцией А. Г. Тихменева с портретом и биографией автора: Т.1−3. СПб: Изд. А. Смирдина, 1859−1860.
  79. Т.1.- 1859.-478 с. Т.2. 1859. — 347 с. Т.З.- 1860.-358 с.
  80. И.В. Взаимоотношения народных поэтических культур. -Нальчик: Эльбрус, 1979. 180 с.
  81. Ф.П. «Фауст» Гете. Рига: «Звайгзне», 1976. — 142 с.
  82. Фишер, Куно. «Фауст» Гете: Возникновение и состав поэмы/ Пер. И. Д. Городецкого. М.: Тип. Л. Ф. Снегирева, 1885. — 213с.
  83. М. Гете. М.-Л.: Изд-во АН ССР, 1950. 192 с.
  84. Л. «Фауст» Гете: Опыт характеристики. СПб: Типолитография В. М. Вольфа, 1900. — 65 с.
  85. И.П. Разговоры с Гете в последние годы его жизни/ Вступ. ст. В.Ф.Асмуса- Пер., примеч. и указ .Е. Т. Рудневой. M.-JL: Academia, 1934. — 967 с.
  86. И.П. Разговоры с Гете в последние годы его жизни. -М., 1981.-636 с.
  87. Эолова арфа: Антология баллады/ Сост., предисл., подгот. текстов и коммент. А. А. Гугнина. М.: Высшая школа, 1989. -240с.
  88. Эпическое творчество славянских народов и проблемы сравнительного изучения эпоса. М., 1958. — 145 с.
  89. Эстетические позиции и творческий метод писателя: Сб. статей/ Ред. проф. М. Е. Елизарова и др. М., 1972. — 134 с.
  90. С.А. Опыт объяснения трагедии Гете «Фауст». 1-я часть трагедии. М., 1886. — 340 с.
  91. Albrecht Michael von. Goethe und das Volkslied. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1972. — VIII, 134 S.
  92. Alt Carl. Studien zur Entstehungsgeschichte von Goethes «Dichtung und Wahrheit». Munchen: Haushalter, 1898. — 90 S.
  93. Anders, Wolfhart H. Balladesanger und mundliche Komposition. Untersuchungen zur englishen Traditionsballade. Munchen: Fink, 1974.-241 S.
  94. Bab Julius. Faust. Das Werke des Goetheschen Lebens. Stuttgart: Union Deutsche Verlagsgesellschaft, 1926. — 225 S.
  95. Behler Ernst. Die Zeitschriften der Bruder Schlegel: Ein Beitr. zur Geschichte der dt. Romantik. Darmstadt: Wiss.Buchges., 1983. -VIII, 192 S.
  96. Beutler Ernst. Goethe und Shakespeare. В кн.: Goethes Rede zum Shakespears Tag. Wiedergabe der Handschrift- Mit einen Geleitwort von Ernst Beutler. Weimar, 1938. — 19 S.
  97. Duntzer H. Goethes Gotz und Egmont. Braunschweig: Schwetschke & S, 1854. — XI, 414 S.
  98. Duntzer Heinrich. Goethes West-ostlicher Divan. Leipzig: Ed. Wartig, 1878.-Xn, 428 S.
  99. Emrich Wilchelm. Die Symbolik von Faust 2: Sinn und Vorformen. -Bonn: AthenaiQXL-Verlag, 1957. 481 S.
  100. Frells Onno. Der Literaturbegriff des spaten Herder: Eine Studie zur Kritik an der Autonomieasthetik um 1800/ Diss. Bremen, 1981. -245S.
  101. Fromann Friedrich Johann. Goethe und das Volk. Leipzig, 1919. -15 S.111 .Garrod Herbert Barring. Dante, Goethe’s Faust and other lectures/ Ed. by Lucy F. Garrod. London: Macmillan, 1912. — XII, 386 p.
  102. Goethe J.W. Eine Einfuhrung in Leben und Werk: Unter besonderer Berucksichtigung seiner Jugendzeit. Berlin: Neues Leben, 1960. -328S.
  103. Goethes Marchen: Mit einer Einfuhrung und Stoffsammlung zur Geschichte und Nachgeschichte des «Marchens». Leipzig: Verlag vor Philipp Reclam jun, o.J. — 248 S.
  104. Hartmann Horst. Faustgestalt, Faustsage, Faustdichtung. Berlin: Volk und Wissen, 1979. — 223 S.
  105. Heller Otto. Faust und Faustus: A study of Goethe’s relation to Marlowe. St. Louis, 1931. — 176 S.llo.Hinck Walter. Goethe Mann des Theaters. — Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1982. — 94 S,
  106. Hofler Otto. Homunculus eine Satire auf A.W.Schlegel: Goethe und die Romantik. — Wien, Bohlaus, Nachf., cop. 1972. — 366 S.
  107. Krag Erik. Goethe und serbische Volksdichtung. B kh.: Scando-Slavica. B.3. Copenhagen, 1957. — S. 17−30.
  108. Kretzenbacher Leopold. Teufelbunder und Faustgestalten im Abendlande. Klagenfurt: Geschichtsverein fur Karnten, 1968. — 187S.
  109. Krogmann Willy. Untersungen zur Ursprung der Gretchentragodie. Inaug.-Diss. Zur Erlangung der Doctorwurde der Universitat Rostock. Vorgelegt von Willy Krogmann. Wismar, 1928. — 75 S.
  110. Kuster Rudolf. Goethes «Fischer» (Das Wasser rauscht, das Wasser schwoll): Eine poetische Studie. Breslau: Priebatschs Verlag, 1918. -37 S.
  111. Kutscher Arthur. Das Naturgefuhl in Goethes Lyrik bis zur Ausgabe der Schriften 1789. Leipzig: Hesse, 1906. — X, 178 S.
  112. Leistner Maria Verena. Romantikkritik im Zeitraum zwischen Goethe und Marx: Inaug. Diss./ Maria-Verena Leistner. — Leipzig, 1972. — 201S.
  113. Lentz Wolfgang. Goethes Noten und Abhandlungen zum Westostlichen Divan. Hamburg: Augustin, 196-. — IX, 176 S.
  114. Lewes Louis. Goethes Frauengestalten. Stuttgart: Krabbe, 1894. -XII, 471 S.
  115. Liebermann H. Goethe. Reineke Fuchs. Inhaltsangabe und Charakteristik. 2-te Aufl. — Lemberg: Bodek, 1914. — 32 S.
  116. Louvier Ferdinand August. Goethe als Kabbaiist in der «Faust"-Tragodie. Berlin: Verlag des Bibliographischen Bureaus, 1892. -VIII, 175 S.
  117. Mennemeier Franz Norbert. Friedrich Schlegels Poesiebegriff dargestellt anhand der literatur-kritischen Schriften. Die romantische Konzeption einer objektiven Poesie. Munchen: Fink, 1971. — 414 S.
  118. Menzer Paul. Goethes Asthetik. Koln: Univ.-Verlag, 1957. — 223S.
  119. Mommsen Katharina. Goethe und die arabische Welt. Frankfurt a.M.: Insel, 1988. — 669 S.
  120. Mommsen Katharina. Goethe und 1001 Nacht. Berlin: AkademieVerlag, 1960.-XXIII, 331 S.
  121. Mommsen Momme. Studien zum West-ostlichen Divan. Berlin: Akademie-Verlag, 1962. — 152 S.
  122. Muller Joachim. Prolog und Epilog zu Goethes Faustdichtung. -Berlin: Akademieverlag, 1964. 28 S.
  123. Neubert Franz. Vom Doctor Faustus zu Goethes Faust. Mit 595 Abbildungen. Leipzig: Weber, 1932. — XXXIII, 248 S.
  124. Peschken Bernd. Versuch einer germanistischen Ideologiekritik: Goethe, Lessing, Novalis, Tieck, Holderlin, Heine in Wilhelm Diltheys und Julian Schmidts Vorstellung/ Bernd Peschken. -Stuttgart: Metzler, cop. 1972. 195 S.
  125. Prudhoe John. The theatre of Goethe and Schiller. Oxford: Blackwell, 1973. — X, 218 p.
  126. Pospischil Maria. Volkstumliche Erklarung von Goethes Faust 1 u. 2. Teil. Hamburg: Hirt, 1902. — 266 S.
  127. Schanze Helmut. Romantik und Aufklarung: Untersuchungen zu Friedrich Schlegel und Novalis. Von Helmut Schanze. Nurnberg: Carl, 1966. — 172 S.
  128. Scharrer-Santen Eduard. Die Weimarische Dramaturgie: Aus Goethes Schriften gesammelt und eingebeitet. Berlin-Leipzig: Gebr. Paetel, 1927.-VIII, 327 S.
  129. Thalheim Hans-Gunther. Goethes Ballade «Die Braut von Korinth». B kh.: Thalheim H.-G. Zur Literatur der Goetheszeit. Berlin, 1969. S.241−272.
  130. Trost Einsamkeit: Alte und neue Sagen und Wahrsagungen, Geschichten und Gedichte. Heidelberg: Mohr u. Zimmer, 1808. -296S.
  131. Volkslieder/ Gesamm. von J.W.Goethe- Wiedergabe der Weimarer Handschr. Mit Transkription u. erl. hrgs. Von Hermann Strobach. -Weimar: Bohlaus Nachf., 1982. 91 S.
  132. Wagener Carl Bruno. Shakespeares Einfluss auf Goethe in Leben u. id Dichtung: B.l. 1890. — 54 S.
  133. Waldberg Max Freiherr von. Goethe und das Volkslied. Berlin: Hertz, 1889.- 32S.
  134. Weber Heinz Dieter. Uber eine Theorie der Literaturkritik. Die Falsche und die berechtigte Aktualitat der Fruhromantik. Munchen: Fink, 1971.-70 S.
  135. Wertheim Ursula. Die Helfenstein-Szene in Goethes «Ur-Gotz» und ihre Beziehung zum Volkslied. B kh.: Braemer E. und Wertheim U. Studien zur deutschen Klassik. Berlin: Rutter und Loening, 1960. S. 41−69.
Заполнить форму текущей работой