Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Парадигматические отношения и семантико-прагматические особенности эвфемизмов и дисфемизмов современного английского языка: на материале текстов британской прессы

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Установлено, что эвфемизмы и дисфемизмы имеют общие и специфические семантические и морфологические способы образования: сужение значения, метафорический и метонимический перенос, прономинализация, антифразис, перенесение с вида на вид и с вида на род, энантиосемия, парафразы, заимствование, сокращение, словосложение, образование глаголов с послеслогами, конверсия и аффиксация. Для дисфемизмов… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Теоретические основы исследования процессов эвфемизации и дисфемизации в современной лингвистике
    • 1. 1. Основные понятия лингвистической оппозиции «эвфемизм» -" дисфемизм"
    • 1. 2. Эвфемизмы и дисфемизмы в аспекте психологического и социологического исследований
    • 1. 3. Прагматическая характеристика эвфемизмов и дисфемизмов
    • 1. 4. Лингвистический аспект изучения процессов эвфемизации и дисфемизации
    • 1. 5. Роль эвфемизмов и дисфемизмов в аспекте жанровой и стилевой установок
    • 1. 6. Выводы
  • Глава 2. Семантическая и парадигматическая характеристика эвфемизмов и дисфемизмов, используемых в современной британской прессе
    • 2. 1. Тематические группы эвфемизмов и дисфемизмов
    • 2. 2. Общая характеристика парадигматических отношений эвфемизмов и дисфемизмов
      • 2. 2. 1. Тематическая группа «WAR»
      • 2. 2. 2. Тематическая группа «EMIGRATION»
      • 2. 2. 3. Тематическая группа «CRIMES»
      • 2. 2. 4. Тематическая группа «DISCRIMNATION»
    • 2. 3. Выводы
  • Глава 3. Прагматическое значение и тактическая направленность эвфемизмов и дисфемизмов
    • 3. 1. Основные функции речевого воздействия
      • 3. 1. 1. Эвфемизмы и дисфемизмы в функции манипулирования
      • 3. 1. 2. Эвфемизмы в функции вуалирования
      • 3. 1. 3. Эвфемизмы и дисфемизмы в функции дискредитации
      • 3. 1. 4. Эвфемизмы в функции самозащиты
      • 3. 1. 5. Эвфемизмы и дисфемизмы в функции акцентирования
    • 3. 2. Выводы

Парадигматические отношения и семантико-прагматические особенности эвфемизмов и дисфемизмов современного английского языка: на материале текстов британской прессы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Язык политики уже давно находится в центре внимания лингвистов. Особенности политического дискурса обусловливают использование специальных языковых средств, способствующих реализации основных функций средств массовой коммуникации, обеспечению различных стратегий восприятия информации, заложенной в общественно-политическом тексте. Одним из средств реализации различных политических стратегий средствами языка являются такие единицы, как эвфемизмы и дисфемизмы.

В настоящее время достаточно широко и подробно изучен процесс эвфемизации, ее цели и средства, способы образования и сферы употребления эвфемизмов (см.: Кацев, Кипрская, Крысин, Ларин, Москвин, Тер-Минасова, Allan, Burridge, Bussman, Kroll, Pelz). Лингвисты единодушно признают, что по признаку оценочного ассоциата процессу эвфемизации противопоставлен процесс дисфемизации, но в отличие от эвфемизмов, дисфемизмы изучены недостаточно. Дисфемизация, как правило, лишь упоминается в работах лингвистов как явление, противоположное эвфемизации (Ларин, Крысин). В последнее время исследователи предпринимают попытки рассмотрения социальных и психологических основ возникновения дисфемизмов (см.: Бушуева, 2005), их роль в стереотипном восприятии политических реалий (Павлова). Исследования, посвященные процессам эвфемизации и дисфемизации в современных языках, основываются на рассмотрении динамики взаимодействия языка и речи в процессе коммуникации.

Данная работа выполнена в русле современного антропоцентрического подхода к изучению единиц языка, как узуальных, так и окказиональных в тесной связи анализа содержательной стороны эвфемизмов и дисфемизмов, используемых в языке политики, с их системными и семантико-прагматическими характеристиками, что обусловливает актуальность данного диссертационного исследования.

Объект исследования — эвфемизмы и дисфемизмы, используемые в газетных репортажах политического характера британской прессы.

Предмет исследования — парадигматические отношения и семантико-прагматические особенности эвфемизмов и дисфемизмов современного английского языка, используемых в политическом дискурсе.

Цель работы: установление парадигматических отношений эвфемизмов и дисфемизмов в системе языка и выявление семантико-прагматических особенностей этих единиц при их функционировании в репортажах о политических событиях в британской прессе.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) раскрыть сущность лингвистической оппозиции «эвфемизмдисфемизм» ;

2) рассмотреть теоретические проблемы изучения эвфемизмов и дисфемизмов в современной лингвистике в аспекте психологического и социологического исследований, с точки зрения их прагматической и собственно лингвистической характеристик;

3) выяснить роль эвфемизмов и дисфемизмов в аспекте жанровой и стилевой установок;

4) выявить системные отношения между эвфемизмами и дисфемизмами, между эвфемизмами, между дисфемизмами;

5) определить тематическую принадлежность исследуемых эвфемизмов и дисфемизмов;

6) установить основные прагматические функции эвфемизмов и дисфемизмов и специфику формирования их прагматического значения в текстах газетных репортажей британской прессы.

Материал и источники исследования. Исследование эвфемизмов и дисфемизмов проводится в работе на материале текстов, репрезентирующих политический репортаж в британской прессе. Источниками исследования послужили британские газеты «The Times», «The Gazette», «The Guardian» за 2001;2006 гг. В общей сложности было проанализировано 369 статей общим объемом 500 000 печатных знаков. Выявлены и подвергнуты анализу 291 эвфемизм и 86 дисфемизмов, общее число употреблений которых в исследованном корпусе текстов составляет 925 случаев.

Основным методом исследования является описательный метод, включающий в себя наблюдение, обобщение и интерпретацию полученных фактов, а также количественный метод. Выделенные единицы были подвергнуты компонентному и контекстному анализу.

Теоретическую базу исследования составили работы по лексикологии (Антрушина, Арнольд, Арутюнова, Ахманова), лексической семантике (Апресян, Заботкина), публицистике (Аграновский, Блохин, Здоровега), стилистике (ВиноградовГальперинКузнецов, Скребнев), лингвокультурологии (Граудина, Ширяев), социолингвистике (ГорбачевичКрысинЛарин), психолингвистике (Кацев, Куркиев, Москвин).

Научная новизна состоит в том, что впервые на материале политических текстов британской прессы проводится анализ системных отношений прагматически разнонаправленных языковых средств, какими являются эвфемизмы и дисфемизмыв значительной степени уточнены и рассмотрены функции эвфемизмов и дисфемизмов в политических текстах, выявлена специфика их прагматического значения.

Теоретическая значимость работы заключается в уточнении и углублении современных представлений об эвфемии и дисфемии, что вносит определенный вклад в развитие общетеоретических представлений об этих явлениях и системных связях подобных единиц. Результаты исследования могут быть использованы для дальнейшего исследования проблем эвфемии и дисфемии в различных функциональных стилях и жанрах речи современных языков.

Практическая значимость. Результаты исследования могут быть использованы в вузовских курсах по лексикологии и стилистике английского языка, на практических занятиях по английскому языку в вузе, а также в переводческой практике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Образование дисфемизмов и эвфемизмов происходит с помощью одних и тех же способов (семантического сдвига и контраста, антифразиса, метафоры, метонимии, прономинализации, перенесения с вида на вид и с рода на вид и др.). Тем не менее, имеется и специфика, например, список приемов образования дисфемизмов можно дополнить гиперболой. Некоторые способы образования характерны только для эвфемизмов (литота и мейозис, антономастический перенос, паронимическая замена, аббревиатура, деформация табуированных слов и др.).

2. Эвфемизмы и дисфемизмы находятся в различных системных отношениях: а) синонимических, строящихся на эквивалентности между лексическими доминантами, мелиоративными и пейоративными единицами, и в оппозициях «эвфемизм — эвфемизм», «дисфемизмдисфемизм», а также содержания отдельных значений, на совпадении частей JICB или контекстуальном сближении значенийб) родовидовых. Антонимические отношения между исследованными категориями слов и внутри них слабо выражены.

3. Эвфемизмы и дисфемизмы образуют сходные тематические группы, внутри которых выделяются тематические подгруппы, обусловленные субтемами и микротемати в структуре тематических групп, а также различной частеречной принадлежностью исследуемых единиц, что обусловливает существование ЛСГ в рамках тематических групп. Эвфемизмы и дисфемизмы могут мигрировать из одной тематической группы в другую, при этом, эвфемизмы могут сохранять свои мелиоративные свойства или менять их на противоположные. Большинство тематических групп представлено и эвфемизмами, и дисфемизмами, некоторые их них представлены только одним типом единиц, что обусловлено денотативным значением таких единиц.

4. Прагматическое назначение эвфемизмов и дисфемизмов в текстах политической сферы — суггесторное воздействие на реципиента информации с целью изменить, приукрасить или скрыть информацию о реальном факте, выставить чтоили кого-либо в положительном, или напротив, отрицательном свете, побудить адресата манипуляции к каким-либо действиям или бездействию. Наряду с функцией вуалирования мы выделяем и другие функции эвфемизмов и дисфемизмов: манипулирования, акцентирования, самозащиты и дискредитации, которые реализуются через тактики, характерные для стратегий политического дискурса. Причем функции вуалирования и самозащиты выполняют только эвфемизмы вследствие специфики их сущности.

5. Прагматическое значение эвфемизмов и дисфемизмов формируется за счет синтагматических связей в составных единицах, за счет нейтрализации или актуализации одной из дифференциальных или потенциальных сем исходной единицы, послужившей основой для вторичной номинации.

Апробация результатов исследования. Основное содержание диссертации было изложено на II Международной научно-практической конференции «Образование и наука без границ» (Белгород, 2005), Межвузовской научной конференции «Вопросы науки и теории» (Балаково, 2005), Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы науки и образования» (Белгород, 2005), Межвузовской научно-практической конференции по актуальным проблемам преподавания языка (Балаково, 2006), а также на итоговых научных конференциях профессорско-преподавательского состава кафедры гуманитарных и естественнонаучных дисциплин Саратовской государственной академии права, Балаковского филиала (2005, 2006). Результаты проведенного исследования отражены в шести публикациях общим объемом 2 п.л.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

3.2 Выводы.

1. Эвфемизмы и дисфемизмы являются важным средством реализации прагматического значения. В результате исследования показано, что прагматический потенциал эвфемизмов и дисфемизмов в политической сфере направлен на воздействие на человека для достижения изменений мнений, оценок, поведения и убеждений. Установлено, что на лексико-семантическом уровне важнейшими средствами манипуляции выступают эвфемизмы и дисфемизмы. Выделены функции, являющиеся общими и специфическими для эвфемизмов и дисфемизмов.

2. Эвфемизмы в функции манипулирования являются языковыми средствами, направленными на восхваление, приукрашивание какого-либо факта, события, идеи, лица, или на сокрытие подлинных реалий, маскировки и оправдание неблаговидных или сомнительных фактов, поступков, положений. Дисфемизмы функции манипулирования носят иронический, резко негативный или нагнетающий характер. Характерной особенностью эвфемизмов функции манипулирования является их семантическая расплывчатость, неопределенность семантики, допускающая множественность толкований.

3. Выделены три отличительные функции реализации положительного и отрицательного прагматического значения эвфемизмов и дисфемизмов в политической сфере: дискредитация, самозащита и акцентирование. Установлено, что прагматическое значений эвфемизмов и дисфемизмов в функции дискредитации направлено на обличение, высмеивание и обвинение конкурента, использование эвфемизмов и дисфемизмов в функции акцентирования направлено на концентрирование внимания на одном факте действительности и обход вниманием другого. Функция самозащиты репрезентируется с помощью эвфемизмов с целью самооправдания и маскировки реальных фактов.

4. Эвфемизмы и дисфемизмы в функции дискредитации являются языковыми средствами обвинения, оскорбления, обиды и насмешки, и играют роль, с одной стороны, уничижения и оскорбления дискредитируемого объекта речи, а, с другой стороны, разоблачения и высмеивания действий политических действий и правительств.

5. Эвфемизмы функции самозащиты направлены на создание и сохранение положительного образа объекта речи, а также на установление доверительных отношений с аудиторией.

6. Функция акцентирования реализуется через прием «подтасовки карт». Эвфемизмы и дисфемизмы этой функции направлены на фальсификацию действительности за счет привлечения внимания к одним явлениям или событиям и умалчивания других, в зависимости от цели коммуникативно-прагматического воздействия.

Заключение

.

Эвфемизмы и дисфемизмы представляют собой два прагматически разноплановых вида лексических единиц, которые обладают рядом общих и специфических характеристик. Исследование показало, что малоизученность и отсутствие общепринятой терминологии являются причинами отождествления дисфемизмов со сленгизмами, жаргонизмами, вульгаризмами, низкими коллоквиализмами и инвективами.

Установлено, что эвфемизмы и дисфемизмы имеют общие и специфические семантические и морфологические способы образования: сужение значения, метафорический и метонимический перенос, прономинализация, антифразис, перенесение с вида на вид и с вида на род, энантиосемия, парафразы, заимствование, сокращение, словосложение, образование глаголов с послеслогами, конверсия и аффиксация. Для дисфемизмов свойственно образование посредством гиперболы. Отличительными способами образования эвфемизмов являются мейозис, литота, «пристрастная градация», антономазия, паронимическая замена, частичная и полная аббревиатура, деформация табуированных слов, языковая игра, контаминация и использование слов, близкие по звучанию.

На основании анализа семантической структуры эвфемизмов и дисфемизмов установлено, что источником синонимии являются как эвфемизмы, так и дисфемизмы. С точки зрения семантики базой формирования дисфемистических свойств у слова или словосочетания служат семы-интенсификаты, которые усиливают негативную оценку денотата прямого обозначения.

Исследование эвфемизмов и дисфемизмов в различных тематических группах показало, что одно и тоже слово, входя в различные тематические группы, может репрезентировать как эвфемистические, так и дисфемистические свойства.

В результате исследования фактического материала установлено, что эвфемизмы и дисфемизмы в различных тематических группах могут образовывать синонимические, тематические и гиперо-гипонимические парадигмы как между собой (эвфемизм — дисфемизм), так и внутри групп эвфемизм — эвфемизм, дисфемизм — дисфемизм. При этом выделено, что отличительной характеристикой группы дисфемизм — дисфемизм является наличие только синонимических отношений (контекстуальная и частичная синонимия).

Одним из универсальных типов отношений между эвфемизмами и дисфемизмами является синонимическая парадигма. Общей характерной чертой синонимических отношений эвфемизмов и дисфемизмов является их взаимозаменяемость в условиях контекста. Установлено, что в группах эвфемизм — эвфемизм и эвфемизм — дисфемизм в различных тематических группах синонимические отношения носят характер семантической, контекстуальной близости значений и частичной взаимозаменяемости в словосочетаниях. Выявлено, что синонимические отношения в группе дисфемизм — дисфемизм строятся на контекстуальной и частичной взаимозаменяемости.

В ходе компонентного анализа в единичных примерах было зафиксировано наличие антонимической связи между эвфемизмами и заменяемыми словами, которая выражается в противопоставлении сем значений эвфемизма и денотата прямого обозначения.

В результате исследования семантической структуры значения слова или словосочетания, выступающего в качестве эвфемизма или дисфемизма установлено, что положительный или отрицательный эффект высказывания зависит от ассоциативных связей между эвфемизмами/дисфемизмами и денотатом обозначаемого. Контекстуальный анализ эвфемизмов и дисфемизмов показал, что прагматический потенциал эвфемизмов и дисфемизмов в политической сфере направлен на воздействие на человека для достижения изменений во мнениях, оценках, поведении и убеждениях.

В результате изучения фактического материала установлены важнейшие функции эвфемизмов и дисфемизмов в политической сфере. Выделены три отличительные функции реализации положительного и отрицательного прагматического значения эвфемизмов и дисфемизмов в политической сфере: дискредитация, самозащита и акцентирование. Эвфемизмы и дисфемизмы функции дискредитации являются языковыми средствами обвинения, оскорбления, обиды и насмешки, и играют роль, с одной стороны, уничижения и оскорбления дискредитируемого объекта речи, а, с другой стороны, разоблачения и высмеивания действий политических действий и правительств. Эвфемизмы функции самозащиты направлены на создание и сохранение положительного образа объекта речи, а также на установление доверительных отношений с аудиторией реализуется через тактики маскировки и нейтрализации. Функция акцентирования реализуется через прием «подтасовки карт». Эвфемизмы и дисфемизмы этой функции направлены на фальсификацию действительности за счет привлечения внимания к одним явлениям или событиям и умалчивания других, в зависимости от цели коммуникативно-прагматического воздействия.

Прагматическое назначение эвфемизмов и дисфемизмов в текстах политической сферы — суггесторное воздействие на реципиента информации с целью изменить, приукрасить или скрыть информацию о реальном факте, выставить чтоили кого-либо в положительном либо, или напротив, отрицательном свете, побудить адресата манипуляции к каким-либо действиям или бездействию. Наряду с функцией вуалирования мы выделяем и другие функции эвфемизмов и дисфемизмов: манипулирования, акцентирования, самозащиты и дискредитации, которые реализуются через тактики, характерные для стратегий политического дискурса. Причем функции вуалирования и самозащиты выполняют только эвфемизмы.

Прагматическое значение эвфемизмов и дисфемизмов формируется за счет синтагматических связей в составных единицах, за счет нейтрализации или актуализации одной из дифференциальных или потенциальных сем исходной единицы, послужившей основой для вторичной номинации.

Таким образом, эвфемизмы и дисфемизмы, имея ряд общих свойств, образуя однотипные системные отношения в языке, вместе с тем, имеют отличия, обусловленные противопоставлением их сигнификативного и прагматического значений при частом совпадении денотативного значения.

Показать весь текст

Список литературы

  1. The Gazette, 2006.2. The Guardian, 2001 2006.3. The Times, 2002−2004.
  2. , В. А. Ради единого слова: Журналист о журналистике / В. А. Аграновский. М.: Мысль, 1978. — 168 с.
  3. , Г. Б. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов / Г. Б. Антрушина, О. В. Афанасьева, Н. Н. Морозова. 3-е изд., стереотип. — М.: Дрофа, 2001. — 228 с.
  4. , И.В. Стилистика современного английского языка: стилистика декодирования / И. В. Арнольд. Л.: Просвещение, 1973. — 280 с.
  5. , И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов / И. В. Арнольд. 5-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002. — 384 с.
  6. , Н.Д. Типы языковых значений: Оценка, Событие, Факт / Н. Д. Арутюнова. М., 1988.-341 с.
  7. , О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. М.: «Сов. Энциклопедия», 1969. — 728 с.
  8. , О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. -М.: «Сов. Энциклопедия», 1966. 608 с.
  9. , Jl.А. Эвфемизмы как единицы языковой системы и социальные сферы их употребления / Л. А. Баркова // Сб. науч. тр. М.: Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз, 1986. — Вып. 262. — С. 107−116.
  10. , М.М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. М.: Искусство, 1979. — 421 с.
  11. , Ю.А. Инвективная лексика в контексте некоторых тенденций в современной русской речевой коммуникации / Ю. А. Бельчиков // Филологические науки. Саратов. — 2002. — № 4. — С. 66 — 73.
  12. , Н.Д. Слова-прикрытия в современных СМИ / Н. Д. Бессарабова // Журналистика и культура русской речи. М.: МГУ, 1996. -Вып. 1.-С. 57−69.
  13. , И.Н. Изучение роли телевидения в формировании этнических стереотипов / И. Н. Блохин // Тезисы научно-практической конференции: Средства массовой информации в современном мире. СПб. -2001.-С. 65−67.
  14. , Л. А. Введение в языкознание / Л. А. Булаховский. М.: Госучпедгиз, 1953. Ч. 2.-180 с.
  15. , Т.С. Прагматический аспект эвфемизмов и дисфемизмов в современном английском языке: автореф. дис.. канд. филол. Наук / Бушуева Татьяна Сергеевна- Смоленский гос. ун-т. -Смоленск, 2005. 24 с.
  16. , Л.Н. К проблеме эвфемизации художественной речи (на материале произведений Л. Улицкой) / Л. Н. Вавилова // Русская и сопоставительная филология: Исследования молодых ученых / отв. ред. М. А. Козырева. Казан, гос. ун-т, 2004. — С. 23 — 26.
  17. , Ж. Язык / Ж. Вандриес. М.: Гос. соц-эконом. изд-во, 1937.-409 с.
  18. , Ж.Ж. Этимология / Ж. Ж. Варбот // Русский язык: Энциклопедия. 2-е изд, перераб. и дополн. — М.: Большая Российская энциклопедия- издат. дом «Дрофа», 1998. — 876 с.
  19. , Эд. Путешествие в слово / Эд. Вартаньян. М.: Сов. Россия, 1975.-192 с.
  20. , С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля / С. Видлак // Этимология, 1965. М., 1967. — С. 44 — 52.
  21. Г. А. Эвфемизмы и политкорректность как отражение борьбы с сексизмом // Структурно-семантические, когнитивные, прагматические и другие аспекты исследования единиц разных уровней: актуальные проблемы лингводидактики. Бирск, 2003. -С. 44 — 50.
  22. , В.В. Проблемы авторства и теория стилей / В. В. Виноградов. М., 1961.-365 с.
  23. , В.В. Проблемы русской стилистики / В. В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1981. — 320 с.
  24. , В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / В. В. Виноградов. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1963. — 225 с.
  25. , И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И. Р. Гальперин. М.: Изд-во литер, на ин. яз., 1958. — 459 с.
  26. , И.Р. Стилистика английского языка. Учебник для студ., ин-тов и фак. ин. Языков / И. Р. Гальперин. изд. 2-е испр. и доп. -М.: Высшая школа, 1977. — 332 с.
  27. , М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста / М. А. Гвенцадзе. Тбилиси, 1986. — 236 с.
  28. , Н.М. К проблеме формирования лексического фонда газетно-публицистического стиля / Н. М. Гладкая // Вопросы функциональной лексикологии и стилистики. М., ГосКом СССР по нар. обр. МГИИЯ им. Тореза, 1989. — Вып. 338. -С. 15- 80.
  29. , В.Е. Русский язык и культура речи: Учебник для студентов-нефилологов / В. Е. Гольдин, О. Б. Сиротинина, М. А. Ягубова- под ред. О. Б. Сиротининой. Саратов: из-во Саратов, ун-та, 2001.-212 с.
  30. , JI.K. Культура русской речи: Учебник для вузов / Л. К. Граудина, Е. Н. Ширяев- под ред. проф. JI. К. Граудиной и проф. Е. Н. Ширяева. М.: Издательская группа НОРМА-ИНФРА М, 1999. — 560 с.
  31. , Г. В. Манипулирование личностью: организация, способы и технологии информационно-психологического воздействия / Г. В. Грачев, И. К. Мельник. М.: Алгоритм, 2002. — 288 с.
  32. , Ю.Л. «Политическая корректность» как социокультурный процесс (на примере США): автореф. дис.. канд. филол. наук / Ю. Л. Туманова- Московский гос. ун-т. М., 1999. — 24 с.
  33. , Е.Л. Манипуляция: психологическое определение понятия. / Е. Л. Доценко // Психологический журнал. Т. 14. — 1993. — № 4. -С. 132- 138.
  34. , Е.Л. Психология манипуляции: феномены, механизмы, и защита / Е. Л. Доценко. М.: Речь, 1996. — 304 с.
  35. , В.И. Эмотивный аспект речи- психологическая интерпритация речевого воздействия / В. И. Желвис. Ярославль, Ярославл. из-во, 1990. — 83 с.
  36. , В.И. Сквернословие как социальная проблема в языках, а культурах мира / В. И. Желвис. М.: Ладомир, 1997. — 79 с.
  37. , В.И. Слово и дело: юридический аспект сквернословия / В. И. Желвис // Юрислингвистика 2. Русский язык в его естественном и юридическом бытии. — Барнаул, 2000. — С. 194 — 206.
  38. , И.В. Война в дискурсе современной прессы / И. В. Жуков // Русский язык. 2001. Сетевой адрес: http://www.teneta.ru/rus/ii/iliazhukovwar.htm
  39. , В.И. Новая лексика современного английского языка / И. И. Заботкина. М.: Высшая школа, 1989. — 129 с.
  40. , В.И. Соотношение национального и интернационального в структуре словозначения / В. И. Заботкина // Национальное и интернациолнальное в языке: Тезисы докладов респ. науч. конф., г. Рига, 21−22 ноября 1989 г. Рига, 1989. — С. 46 — 47.
  41. , В.И. Семантика и прагматика нового слова (на материале английского языка): автореф. дис. доктора филол. наук / В. И. Заботкина- Московский гос. ун-т. М., 1991, — 35 с.
  42. , О. Политкорректность в России / О. Иванова // Вестник Евразии. 2003. — № 3. Сетевой адрес: http://www.eavest.ru
  43. , О.С. «Посмотрите на кого он похож!» (К вопросу о речевых тактиках дискредитации) / О. С. Иссерс // Вестник Омского университета, 1997. -Вып. З.-С. 81 -84.
  44. , О.С. Паша «Мерседес», или речевая стратегия дискредитации / О. С. Иссерс // Вестник Омского университета, 1997. — Вып. 2. -С. 51−54.
  45. , О.С. Речевое воздействие в аспекте когнитивных категорий / О. С. Иссерс // Вестник Омского университета, 1999. Вып. 1. — С. 74 — 79.
  46. Кара-Мурза, С. Г. Манипуляция сознанием / С. Г. Кара-Мурза. -М.: Эксмо, 2004.-486 с.
  47. , Р.Г. Принципы построения формул толкования глаголов временных способов действия / Р. Г. Карунц // Актуальная проблема русского словообразования: Тезисы конференции / Отв. ред. проф. А. Н. Тихонов. Самарканд, 1987. — Ч. 1. — С. 35 — 39.
  48. , A.M. Эвфемизмы в современном английском языке: автореф. дис.. канд. филол. наук / А, М. Кацев- Ленинград, гос. ун-т. -Л., 1977.-22 с.
  49. , A.M. Эвфемизмы-неологизмы в английском языке / А. М. Кацев // Лексическая семантика и фразеология. Л., 1987. — С. 64 — 74.
  50. , A.M. Эвфемизмы и просторечие. Семантический аспект / А. М. Кацев // Актуальные проблемы семасиологии. Л., 1991. — С. 75 -83.
  51. , A.M. Языковой табу и Эвфемия. Учебное пособие к спецкурсу / А. М. Кацев. Ленинград: Мин-во просвещ. РСФСР, Ленинград. Гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена, 1988. — 80 с.
  52. , А. Поэтический словарь / А. Квятковский- науч. ред. И. Роднянская. М.: «Сов. энциклопедия», 1966. — 376 с.
  53. , Н. Информационные жанры журналистики / Н. Кенжегулова // Современные газетные жанры. 2001 — 2002. Сетевой адрес: http://agroweb.unesco.kz/massmadia/index.htm
  54. , Е.В. Некоторые проблемы исследования эвфемизмов / Е. В. Кипрская // Психолингвистичекие исследования: слово и текст. Сб. науч. тр. Тверь, 2002. — С. 53 — 58.
  55. , Е.В. Политические эвфемизмы как средство камуфлирования действительности в СМИ (на примере конфликта в Ираке2003 2004 гг.): автореф. дис.канд. филол. наук / Кипрская Екатерина
  56. Викторовна- Вятский гос. гуманит. ун-т. Ижевск, 2005. — 18 с.
  57. , И.М. Лингвистическая семантика / И. М. Кобозева. -М., 2000. -350 с.
  58. , А.Н. Функциональные типы русской речи: Учеб. пособие для филол. спец. ун-тов / А. Н. Кожин, О. А. Крылова, В. В. Одинцов. М: Высшая школа, 1982. — 223 с.
  59. , М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. Учеб. Пособие / М. Н. Кожина. -Пермь, 1972.-395 с.
  60. , Н.Г. Словарь иностранных слов / Н. Г. Комлев. М.: Экспо-Пресс, 1999. — 672 с.
  61. , В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной газетной публицистики / В. Г. Костомаров. Изд-во Московского ун-та, 1971. — 267 с.
  62. , Т.В. Эвфемизмы в речи носителя элитарной речевой культуры / Т. В. Кочеткова // Вопросы лингвистики: Межвуз. сб. науч. трудов: Человек и Текст. Саратов: из-во Саратовского университета, 1998.-Вып. 27.-С. 168−178.
  63. , Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка / Л. П. Крысин- ответ, ред. Ю. Д. Дешериев- АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1989. — 186 с.
  64. , Л.П. Этапы освоения иноязычного слова / Л. П. Крысин // Русский язык в школе. 1991. — № 2. — С. 74 — 79.
  65. , Л.П. Оценочный компонент в семантике иноязычного слова / Л. П. Крысин // Русский язык: Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке (Виноградовские чтения) — ин-т рус. яз. РАН. М.: Наука, 1992. — С. 64 — 69.
  66. , Л.П. Языковое заимствование как проблема диахронической социолингвистики / Л. П. Крысин // Диахроническая социолингвистика.-М.: Наука, 1993.-С. 131 152.
  67. , Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи / Л. П. Крысин // Русистика. Берлин, 1994. — № 1−2. — С. 28 — 49.
  68. , Л.П. Языковое заимствование / Л. П. Крысин // Русистика сегодня. 1995. -№ 1- С. 117- 133.
  69. , Л.П. Эвфемизмы в современной речи / Л. П. Крысин // Русский язык конца XX столетия (1985 1995). — М.: 1996. — С. 36 — 40.
  70. , Л.П. Словообразование или заимствование? / Л. П. Крысин // Лики языка: К 45-летию научной деятельности Е. А. Земской: Сб. науч. ст. М.: Наследие, 1998. — С. 196 — 201.
  71. , Л.П. Иноязычное слово в роли эвфемизма / Л. П. Крысин // Русский язык в школе. М.: 1998. — С. 71 — 74.
  72. , Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи / Л. П. Крысин //Русский язык конца XX столетия. М., 2000. — С. 384 — 409.
  73. , А.Ю. Англо-русский словарь табуированной лексики и эвфемизмов / А. Ю. Кудрявцев, Г. Д. Куропаткин. МН.: ООО «Кузьма», 2001.-384 с.
  74. , А.П. Процессы образования и функционирования эвфемизмов в семантических полях «смерть», «болезнь», «возраст»: автореф. дис.канд. филол. наук / А. Н. Кудряшова- Саратов, гос. ун-т. -Саратов, 2002. 28 с.
  75. , Г. Г. Некоторые лингвистические аспекты эвфемии в современном английском языке / Г. Г. Кужим // Уровни лингвистического анализа в синхронии и диахронии. Пятигорск, 1997. — С. 104 — 111.
  76. , М.Д. Стилистика английского языка. Пособие для студентов пед. ин-тов / М. Д. Кузнец, Ю. М. Скребнев- под ред. Н. А. Амосовой. Л.: Учпедгиз, Ленинград, отд-ние, 1960. — 173 с.
  77. , А.С. О классификации эвфемистических названий в русском языке. Классификация эвфемизмов по порождающим мотивам / А. С. Куркиев. Грозный, 1977. — 85 с.
  78. , Б.А. Об эвфемизмах / Б. А. Ларин // Проблемы языкознания. Л., 1961.-С. 113−130.
  79. , Б.А. Об эвфемизмах / Б. А. Ларин // История русского языка и общее языкознание. М., 1977. — С. 101−114.
  80. , Г. Психология народов и масс / Г. Лебон. Спб.: Макет, 1995.-320 с.
  81. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. И. Ярцева. М.: «Сов. энциклопедия», 1990. — 685 с.
  82. Линевич (Дмитриева), Н. Ю. Семантический аспект эвфемизмов / Н. Ю. Линевич (Дмитриева) // Пелевинские чтения. -Межвуз. сб. нучн. тр., Калиниград, 2001, С. 106 114.
  83. , Т.А. Текстоцентрический подход в образовательном пространстве высшей военной школы: диссер.. доктора педагог, наук. / Лопатухина Татьяна Александровна- Ставропольский гос. ун-т. Ставрополь, 2003. — 426 с.
  84. Метафора в языке и тексте / сб. статей Акад. наук СССР, Ин-т языкознания- отв. ред. В. Н. Телия. М., 1988. — 176 с.
  85. , В.П. Эвфемизмы: системные связи, функции и способы образования / В. П. Москвин // Вопросы языкознания. М.: Наука, 2001. — № 3. — С. 58 — 70.
  86. , С. Век толп / С. Московичи. М.: Центр психологии и психотерапии, 1998. — 480 с.
  87. , М.М. Массовая коммуникация в современном мире: методология анализа и практика исследований / М. М. Назаров. М.: Едиториал УРСС, 1999. — 240 с.
  88. , К.В. Технологии манипуляции в политическомдискурсе СМИ (на материале газет США): автореф. дис.канд. филол. наук / Никитина Ксения Валерьевна- Башкирский государственный университет. Уфа, 2006. — 22 с.
  89. , М.Р. Эвфемизмы в языке СМИ / М. Р. Новикова // Материалы секции «Журналистика» на XIII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». М.: Изд-во МГУ / факультет журналистики, 2006. — С. 34 — 35.
  90. Новикова-Грунд, М.В. «Свои» и «чужие»: маркеры референтной группы в политическом дискурсе / М. В. Новикова-Грунд //Полис. Политические исследования. 2000. — № 4. — С. 82−93.
  91. , Г. А. Современная английская речь / Г. А. Орлов. М., 1991.-287 с.
  92. , Е.К. Эвфемизмы как существенный элемент речевой коммуникации: (опыт прагмалингвистического анализа эвфемизмов в языке политики США) — Сб. науч. тр. Московского государственного лингвистического ун-т. М., 2001. — № 452. — С. 76 — 86.
  93. , Е.К. Языковая преемственность в процессе эвфемизации политических реалий США // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. М., 2000.-№ 3.-С. 17−25.
  94. , Е.К. Номинативные аспекты информационной войны / Е. К. Павлова // Вестник Московского университета. М., 2003. — № 6. -С. 66−72.
  95. , И.В. Квалификация поступка личности в пейоративах и юридических терминах / И. В. Палашевская // Единицыязыка и их функционирование: межвуз. сб. науч. тр. Саратов, 2002. -Вып. 8. — С. 48 — 55.
  96. , В.П. Политическая корректность в текстах mass media / В. П. Панин // Language & Literature. Тюмень: Тюменский государственный университет, 2002. — № 14. Сетевой адрес: http://www.utmn.ru
  97. , Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка / Е. Ф. Петрищева. М., 1984. — 307 с.
  98. , Ю.К. Имплицитная информация как средство коммуникативного воздействия и манипулирования (на материале рекламных и PR-сообщений) / Ю. К. Пирогова // Проблемы прикладной лингвистики 2001. -М., 2001.-С. 209−227.
  99. , С. Психология оценки и принятия решений / С. Плаус. -М.: Филинъ, 1998.-364 с.
  100. , Т.П. Стилистика и культуры речи: Учеб. пособие / Т. П. Плещенко, Н. В. Федотова, Р. Г. Чечет- под ред. П. П. Шубы. — Мн.: Тетра-Системс, 2001. — 544 с.
  101. , Б.А. Основы семасиологии / Б. А. Плотников. Мн.: Выш. шк., 1984.-223 с.
  102. , Г. Г. Теория и практика коммуникации (от речей президентов до переговоров с террористами) / Г. Г. Почепцов. М.: Центр, 1998.-272 с.
  103. , Л.Ю. Новые идеолого-политические эвфемизмы в обучении чтению газетных материалов / Л. Ю. Пустынникова // Лингводидактические аспекты изучения слова. Куйбышев, 1990. — С. 66−71.
  104. , А.Д. Публицистический текст и публицистическая фразеология / А. Д. Райхштейн // Лингвистические проблемы текста. М.: МГИИЯ им. Тореза, 1980. — Вып. 158. — С. 12 — 17.
  105. Рекламный текст: семиотика и лингвистика // Под ред. Ю. К. Пироговой, П. Б. Паршина. М.: Международный институт рекламы, Издательский дом Гребенникова, 2000. — 270 с.
  106. , М.С. Английская аксиологическая лексика / М. С. Ретунская. Нижний Новгород: из-во Нижегородского гос. ун-та, 1996. -272 с.
  107. , А.А. Введение в языковедение / Под ред. В. А. Виноградова. М.: Аспект Пресс, 1996. — 536 с.
  108. , Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, Т. А. Теленкова. М.: ООО «Издательство Астрель" — ООО «Издательство ACT», 2001. — 624 с.
  109. Современный русский язык: учеб. для филол. спец. высших учебных заведений / В. А. Белошапкова др.- под ред. В. А. Белошапковой. ЗОе изд., испр. и доп. — М.: Азбуковник, 1999. — 928 с.
  110. , Г. Я. Стилистика текста: уч. пособие для студентов, абитуриентов, преподавателей филологов и учащихся ст. шк. гуманитар. Профиля /Г. Я Солганик. — 5-е изд. — М.: Флинта- Наука, 2003. — 253 с.
  111. , Р.Л. Когнитивная психология / Р. Л. Солсо. М.: Тривола, 1996.-598 с.
  112. , А.Е. Методы и приемы психологической войны / А. Е. Тарас. М.: Аст, 2006. — 352 с.
  113. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие) / С. Г. Тер-Минасова. М.: Слово/Slovo, 2000. — 624 с.
  114. , А.Л. Жанры периодической печати / А. Л. Тертычный. М.: Аспект-Пресс, 2002. — 320 с.
  115. , А.А. Некоторые вопросы синонимии / А. А. Уфимцева // Лексическая синонимия: сб. ст. М.: Наука, 1967. — С. 26 — 38.
  116. , В.В. Беседы о журналистике / В. В. Ученова. М.: Мол. Гвардия, 1978. — 207 с.
  117. , В.В. Творческие горизонты журналистики: К характеристике проф. методов/ В. В. Ученова. М.: Мысль, 1976. — 204 с.
  118. , В.К. Синонимы в русском языке. Научно-популярный очерк / В. К. Фаворин. Средловск: Свердл. кн. изд., 1953. -71 с.
  119. , Ф.П. Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982. 336 с.
  120. Фрейд, 3. Остроумие и его отношение к бессознательному / 3. Фрейд. СПб., Азбука-классика, 1997. — 288 с.
  121. , М.Р. Эвфемизмы как лингвистическое явление: (На материале современного английского языка) / М. Р. Цараева, О. И. Реунова // Некоторые проблемы германской филологии. Пятигорск, 2000. — С. 31 -39.
  122. , М.Р. Семантико-функциональная характеристика эвфемизмов в современном английском языке / М. Р. Цараева, О. И. Реунова // Некоторые вопросы общего и частного языкознания. Пятигорск, 2001. — С. 224−232.
  123. , Е.С. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи / Е. С. Кубрякова, А. М. Шахнарович, Л. В. Сахарный- АН СССР. Ин-т языкознания- Отв. ред. Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1991. -239 с.
  124. , Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи / Н. Ю. Шведова. М., 1960. — 583 с.
  125. , Е.И. Эвфемизация в политическом дискурсе / Е. И. Шейгал // Языковая личность: проблемы креативной семантики. -Волгоград, 2000.-С. 158−171.
  126. , Е.И. Семиотика политического дискурса / Е. И. Шейгал. Москва — Волгоград: Перемена, 2000. — 368 с.
  127. , Г. Манипуляторы сознанием / Г. Шиллер. М.: Прогресс, 1980.-326 с.
  128. , Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях / Д. Н. Шмелев- отв. ред. А. И. Горшков. М.: Наука, 1977 -175 с.
  129. Allan, К. Euphemism and Dysphemism: Language Used as Shield and Weapon / K. Allan, K. Burridge. Oxford: Oxford University, 1991. — 342 P
  130. Allen, I.L. Unkind Words: Ethnic Labeling from Redskin to WASP /1. L. Allen. Bergin & Garvey, New York — Westport — London, 1990. — 2651. P
  131. Axtell, Roger E. The do’s and taboos of international trade. A small business primer / Roger E. Axtell. New York, 1989. — 74 p.
  132. Axtell, Roger E. The do’s and taboos of hosting international visitors/ Roger E. Axtell. New York, 1990. — 85 p.
  133. Axtell, Roger E. Gestures. The do’s and taboos of body language around the world / Roger E. Axtell. New York, 1991. — 63 p.
  134. Axtell, Roger E. Do’s and taboos of public speaking. How to get those butterflies flying in formation/ Roger E. Axtell. -. New York, 1992. 831. P
  135. Beekwith, F.J. Are You Politically Correct?: Debating America’s cultural standards / F. J. Beekwith, M. E. Bauman. Promcicus Book, 1995. -374 p.
  136. Brown, P. Politeness: Some Universals in Language Usage / Penelope Brown, Stephen C. Levinson. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.-270 p.
  137. Brown, P. Universals in language usage: Politeness phenomena / Penelope Brown, Stephen C. Levinson. Cambridge: Cambridge University Press, 1978.-389 p.
  138. Bussmann, H. Lexikon der Sprachwissenschaft / H. Bussman. -Stuttgart: Alfred Kroner, 1990. 237 p.
  139. Euphemism & Dysphemism // Wikipedia Dictionary URL: http//ru. wikipedia.org/.
  140. Galperin, I.R. Stylistics /1. R. Galperin.-M., 1971.- 334 p.
  141. Galperin, I.R. Stylistics /1. R. Galperin. M., 1977. — 373 p.
  142. Goodin, R.E. Manipulatory politics / R. E. Goodin. Yale U.Pr. N. Haven- L., 1980.-302 p.
  143. Grodzinski, E. Znaczenie slowa w jezyku naturalnym / E. Grodzinski. Warszawa, PWN, 1964. 353 s.
  144. Hey, O. Euphemismus und Verwandtes im Lateinischen / O. Hey. -Archiv fur Lateinische Lexicographie, XI. Leipzig, 1900. — 226 p.
  145. , H. О eufemismo e о disfemismo no portugues moderno / Heinz Kroll. Lisboa: Min. da educa9ao. Inst, de cultura e ling. Port., 1984. -170c.
  146. Lakoff, G. Metaphors We Live By / G. Lakoff, M. Johnson. -Chicago: The University of Chicago Press, 1980. 346 p.
  147. Lausberg, H. Handbuch der literarischen Phetorik / H. Lausberg. Bd. 1,2.- Munchen, 1960. p. 254.
  148. Levinson, S. Pragmatics / S. Levinson. Cambridge University Press, 1983.-362 p.
  149. Michaelis, G. Betrachtungen zu Tabuwortern und Euphemismen anhand von Beispielen aus dem Spanischen / G. Michaelis // Lateinamerika. -Leipzig, 1988.-N2.-P. 124- 133.
  150. Middleton, Murray. The Problem of Style / Murray Middleton. -Oxford University Press, Lnd., 1942. 425 p.
  151. Neaman, J.S. The Wordsworth Book of Euphemism: The hilarious guide to the unmentionable / S. Neaman, Carole G. Silver. Wordsworth Editions Ltd, 1995.-359 p.
  152. Neawman, J. S. The Wordsworth book of euphemisms: The hilarious guide to the unmentionable / J. S. Neaman, C. G. Silver. Cumberland House, 1995.-371 p.
  153. Nida, E. Componential analysis of meaning / E. Nida. The Hague-Paris:Mouton, 1975.-272 p.
  154. Nwoye, 0. Linguistic politeness and socio-cultural variations of the notion of face / Onuigbo G. Nwoye // Journal of Pragmatics. London, 1992. -№ 18.-P. 309−328.
  155. Partridge, E. The World of Words / E. Partridge. London, 1948. -370 p. •
  156. Pelz, H. Linguistik / H. Pelz. Hamburg, 1996. — 285 p.
  157. Pinker, S. Euphemism treadmill / S. Pinker. Сетевой адрес: http://dictionary.labourlawtalk.com
  158. Pinker, S. Dysphemism treadmill / S. Pinker. Сетевой адрес: http://dictionary.labourlawtalk.com
  159. Popa, E. Language, politics and political correctness / E. Popa // Studia Univ. Babes-Bolyai. Philologia. Cluj-Napoca, 2000. — Anul 45. — N 4. -P. 17−21.
  160. Riker, W.H. The art of political manipulation / W. H. Riker. -London: Yale University Press- N. Haven, 1986. 280 p.
  161. Sagarin, E. The anatomy of dirty words / E. Sagarin. NY.: Crown Publishers, 1962.-265 p.
  162. Tate, J. The Contemporary Dictionary of Sexual Euphemisms / Jordan Tate. St. Martin’s Press- 1st U.S. Ed edition, 2007. — 128 p.
  163. Trudgill, P. Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society / Peter Trudgill. London: Penguin Books, 1995. — 302 p.
  164. Trudgill, P. Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society / Peter Trudgill. 4th, newly rev. ed. — London: Penguin Books, 2000. -347 p.
  165. Ullmann, S. Semantics: An introduction to the science of meaning / Stephen Ullmann. Oxford: Blackwell, 1962. — 262 p.
  166. Wardhaugh, R. An Introduction to Sociolinguistics / Roger Wardhaugh. 3rd ed., Oxford: Blackwell and Maiden Mass, 1998. — 397 p.
Заполнить форму текущей работой