Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Механизмы формирования индивидуально-авторских неологизмов в современном французском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Индивидуально-авторские неологизмы Сан-Антонио заинтересовали многих французских лингвистов, во-первых, своей формой, в которой отражаются современные тенденции развития французского языка в области словообразования, а также в области грамматических и фонетических трансформаций разговорного уровня, и, во-вторых, фактом распространения и укоренения указанных единиц в речи французов. В процессе… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ПРИНЦИПЫ ИССЛЕДОВАНИЯ НЕОЛОГИЗМОВ В СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
    • 1. 1. Дефиниция понятия «неологизм». Отечественные и зарубежные ученые о принципах выделения неологизмов
    • 1. 2. Типологическая классификация неологизмов
      • 1. 2. 1. Основные принципы классификации неологизмов. Номинативные неологизмы
      • 1. 2. 2. Индивидуально-авторские неологизмы
  • Потенциальные и окказиональные лексемы
    • 1. 3. Словообразовательная система французского языка стандартного уровня
      • 1. 3. 1. Основные понятия словообразования
      • 1. 3. 2. Морфологический способ словообразования французского языка
      • 1. 3. 3. Семантический способ словообразования французского языка
      • 1. 3. 4. Фонетический способ словообразования французского языка
      • 1. 3. 5. Языковые заимствования сквозь призму словопроизводства
    • 1. 4. Словообразовательная система французского языка субстандартного уровня
      • 1. 4. 1. Причины обособления словообразования субстандартного уровня
      • 1. 4. 2. Субстандартные словообразовательные модели
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1
  • ГЛАВА 2. АНАЛИЗ СТАНДАРТНЫХ МОДЕЛЕЙ ОБРАЗОВАНИЯ ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИХ НЕОЛОГИЗМОВ В РОМАНАХ САН-АНТОНИО
    • 2. 1. Принципы разграничения ИАН Сан-Антонио
    • 2. 2. Морфологический способ образования ИАН Сан-Антонио
      • 2. 2. 1. Синтетический тип
        • 2. 2. 1. 1. Суффиксально образованные ИАН
        • 2. 2. 1. 2. Формирование ИАН посредством вербализации
        • 2. 2. 1. 3. Префиксально образованные ИАН
        • 2. 2. 1. 4. Парасинтетическая модель формирования ИАН
      • 2. 2. 2. Аналитический тип
        • 2. 2. 2. 1. ИАН, образованные посредством обратной деривации
        • 2. 2. 2. 2. Словосложение как способ формирования ИАН
    • 2. 3. Конверсия как способ образования ИАН Сан-Антонио
    • 2. 4. Трансформации в языковых заимствованиях как способ образования ИАН Сан-Антонио
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2
  • ГЛАВА 3. АНАЛИЗ СУБСТАНДАРТНЫХ МОДЕЛЕЙ ОБРАЗОВАНИЯ ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИХ НЕОЛОГИЗМОВ В РОМАНАХ САН-АНТОНИО
    • 3. 1. Субстандартные морфологические модели формирования ИАН Сан-Антонио
      • 3. 1. 1. Аффиксально образованные ИАН
      • 3. 1. 2. ИАН, образованные посредством усечения
    • 3. 2. Фонетический способ субстандартного формирования
  • ИАН Сан-Антонио
    • 3. 2. 1. Редупликация как способ образования ИАН
    • 3. 2. 2. Звуковые трансформации как способ образования ИАН
    • 3. 3. Грамматический способ субстандартного образования
  • ИАН Сан-Антонио
    • 3. 3. 1. Замена формы инфинитива
    • 3. 3. 2. Замена форм времен и наклонений
    • 3. 3. 3. Субстандартное образование формы женского рода имен существительных и прилагательных
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3

Механизмы формирования индивидуально-авторских неологизмов в современном французском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Лексический состав представляет собой ту область языковой системы, которая подвержена изменениям в наибольшей степени: человеческая деятельность, природные явления, жизнь растительного и животного мира — все реалии окружающей действительности находят отображение в словарном составе языка, который чутко реагирует на любые изменения в той или иной сфере жизни. За последние полтора века словарный состав большинства языков претерпел значительные трансформации: изменение политического, социального строя многих стран, стремительное развитие науки, техники и других областей человеческой деятельности — все это привело к так называемому неологическому буму, под которым подразумевается бурный рост лексического состава языка посредством новых лексических единиц, то есть неологизмов. В связи с появг лением новых реалий (предметов, понятий) возникает потребность в их наименовании — данный процесс является закономерным и, отметим, не новым для современного периода, поскольку история многих языков знает примеры словарного обогащения (заполнения лексических лакун) различной степени интенсивности.

Помимо новых лексических единиц, призванных обозначить новые реалии, существуют неологизмы индивидуально-авторского производства, которые занимают особое место в языковой системе. Главная функция данных лексем — стилистическая, соответственно, их употребление в художественной литературе обусловлено стилистическими задачами, которые ставит перед собой любой писатель с целью придать своему произведению тот особый колорит, который выделит его из числа подобных творений.

Количество индивидуально-авторских неологизмов, обнаруженных в различных языках практически на всем протяжении их существования, огромно. В некоторых случаях данные лексические единицы создавались для наименования каких-либо новых реалий (например, в русском языке целый список химических терминов принадлежит перу М.В. Ломоносова). Большая же часть индивидуально-авторских неологизмов призвана придать наименованию уже имеющихся предметов или понятий новую форму, более выразительную в сравнении с их существующими в том или ином языке аналогами. Именно подобным образом появились такие французские лексемы, как systematique «систематический», bavard «болтливый», fanatique «ярый» (Фр. Рабле), idealiser «идеализировать», morosite «угрюмость» (Ф.-Р. Шатобриан), nervosite «нервозность» (А. Доде), douteur «скептик» (В. Гюго). Наиболее «удачные» из индивидуально-авторских неологизмов становятся частью словарного состава своего языка и даже заимствуются другими языками. Так, лексемы sabot «сабо», parfum «духи», omelette «омлет» (Фр. Рабле), machine «машина, механизм», truc «трюк» (В. Гюго) теперь фигурируют на уровне нормы не только во французском, но и в английском и русском языках.

В современной Франции процесс словотворчества настолько развит, что трудно перечислить всех авторов, чьи-произведения изобилуют индивидуально-авторскими неологизмами: Кр. Рошфор, А. Симонен, О. Лебретон, JI. Арагон, А. Будар, Ж.-П. Сартр, Л.-Ф. Селин, Э. Базен, Р. Кено и многие другие. Среди всех французских писателей XX — начала XXI веков выделяется Сан-Антонио (псевдоним Фредерика Дара, 1921;2000). Автор более трехсот произведений (из них большая часть — это детективные романы из серии Fleuve Noir), Сан-Антонио создал свое собственное арго, которое пользуется огромным успехом во Франции. Произведения писателя изобилуют просторечными и арготическими словами и выражениями, а также грамматическими и синтаксическими конструкциями разговорного уровня. Основное же место в романах Сан-Антонио занимают его собственные индивидуально-авторские неологизмы, число которых превышает двадцать тысяч единиц. Во Франции даже вышел словарь индивидуально-авторских неологизмов Сан-Антонио, получивших наименование san-antonionismes сан-антонионизмы. В отношении количества данных лексем писатель высказался следующим образом: «Я сделал свою карьеру с помощью трехсот слов, все остальные я придумал сам» [http ://www. dard. ch].

Индивидуально-авторские неологизмы Сан-Антонио заинтересовали многих французских лингвистов, во-первых, своей формой, в которой отражаются современные тенденции развития французского языка в области словообразования, а также в области грамматических и фонетических трансформаций разговорного уровня, и, во-вторых, фактом распространения и укоренения указанных единиц в речи французов. В процессе сопоставительного анализа индивидуально-авторских неологизмов различных писателей, проведенного с учетом тенденций развития языка, современных для того или иного периода, французские исследователи установили, что индивидуально-авторские неологизмы Сан-Антонио по выразительности, экспрессивности, форме не уступают лексемам, вышедшим из-под пера самого Франсуа Рабле. На основании результатов указанного анализа языковеды объявили Сан-Антонио преемником Фр. Рабле в области словотворчества [Beaumarchais 1984: 2103]. Таким образом, как это было во времена автора «Гаргантюа и Пантагрюэля», в настоящий момент процесс словотворчества представляет собой не только, так сказать, забавное занятие на потеху публике, но, в том числе, выступает важным звеном в механизме заполнения лексических лакун.

Актуальность диссертационного исследования определяется необходимостью дальнейшего всестороннего изучения словообразовательных процессов современного французского языка как стандартного, так и субстандартного уровня. Рассмотрение индивидуально-авторских неологизмов Сан-Антонио с точки зрения их потенциального закрепления в языке в качестве единиц, которые не столько заполняют лексические лакуны, сколько замещают уже существующие во французском языке стилистически более нейтральные лексемы, способно указать на тенденции словообразования современного французского языка в целом, что и делает работу актуальной.

Объектом исследования выступают индивидуально-авторские неологизмы французского языка современного периода.

Предметом изучения являются способы формирования индивидуально-авторских неологизмов Сан-Антонио, отражающие современные тенденции французского языка в словообразовании.

Фактическим материалом настоящей работы послужили романы современного французского писателя Сан-Антонио общим объемом свыше тысячи страниц. Из данных романов методом сплошной выборки было отобрано и изучено 590 индивидуально-авторских неологизмов Сан-Антонио, послуживших материалом для диссертационного исследования.

Гипотезой исследования является предположение о том, что, во-первых, индивидуально-авторские неологизмы составляют отдельную область со своими собственными законами не только в сфере употребления, но и в сфере образования, и, во-вторых, отдельные индивидуально-авторские неологизмы современного периода могут закрепиться в словарном составе языка субстандартного уровня и далее перейти на уровень литературной нормы.

Цель диссертационного исследования состоит в выявлении механизмов формирования индивидуально-авторских неологизмов в современном французском языке.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) установить принципы выделения и выявить специфические черты индивидуально-авторских неологизмов;

2) провести анализ способов словообразования современного французского языка;

3) выявить модели и специфические механизмы формирования индивидуально-авторских неологизмов Сан-Антонио;

4) классифицировать модели образования индивидуально-авторских неологизмов Сан-Антонио по словообразовательным способам и типам с учетом отнесения последних к стандартному или субстандартному языковому уровню;

5) занести в таблицы механизмы формирования каждого конкретного индивидуально-авторского неологизма Сан-Антонио;

6) выявить степень продуктивности словообразовательных способов и типов, участвующих в процессе формирования индивидуально-авторских неологизмов Сан-Антонио;

7) дать возможный перевод на русский язык индивидуально-авторских неологизмов Сан-Антонио, учитывая все необходимые для этого критерии: грамматические категории производящей основы, тип и значение словообразующего элемента при его наличии, грамматические категории производного, контекстсоставить список индивидуально-авторских неологизмов Сан-Антонио с переводом на русский язык.

Методологическая основа исследования. Диссертационная работа выполнена в соответствии с философскими принципами всеобщей связи явлений, единства формы и содержания, единства и борьбы противоположностей, отношения языка к действительности.

В методологии научного исследования индивидуально-авторских неологизмов Сан-Антонио использовался системный подход в сочетании с такими приемами, как анализ, синтез, сопоставление, аналогия.

При исследовании индивидуально-авторских неологизмов Сан-Антонио использовались следующие методы: структурный и словообразовательньтй анализ, анализ контекста, элементы метода математической статистики.

Теоретической базой диссертации являются теория изучения неологизмов (Н.М. Шанский, Н. З. Котелова, Г. Д. Маслова, A. Darmesteter, P. Gilbert), принципы выделения неологизмов и индивидуально-авторских неологизмов в составе языков (В.Г. Гак, Д. Н. Шмелев, П. В. Царев, Ch. Bally, М. Cohen), теория потенциальных и окказиональных лексических единиц (Г.О. Винокур, И. З. Маноли, В. В. Лопатин, А. Г. Лыков,' Р: Ю. Намитокова), общие закономерности образования новых слов (H.A. Янко-Триницкая, Е. В. Розен, Р. Ю. Намитокова, H.A. Катагощина, Ю. И. Суслова, И. А. Цыбова, Л. И. Илия, М. В. Гордина, Н. М. Штейнберг, A. Niklas-Salminen), методика классификации словообразовательных способов (Е.А. Земская, Б. Н. Головин, В. Г. Гак, З.Н. Левит), теория обособления французского языка субстандартного уровня (Э.М. Береговекая, Т. И. Ретинская, С. Г. Сахадзе, F. Gadet, P. Guiraud, J.-L. Calvet), принцип экономии языковых средств (A. Martinet, Ch. Bally, Н. Mitterand).

Научная новизна диссертационной работы состоит в том, что она представляет собой первое комплексное исследование механизмов формирования индивидуально-авторских неологизмов Сан-Антонио с учетом тенденций словообразовательной системы современного французского языка, стандартного и субстандартного уровня. Выявлено, что заимствование может представлять собой не только одно из средств заполнения лексических лакун, но и один из словообразовательных способов в случае ассимиляции графического, фонетического, грамматического характера, а также различных их сочетаний. Изучение фонетических и грамматических трансформаций лексем стандартного типа, в основе которых лежит принцип экономии языковых средств, с точки зрения их возможного закрепления в языке и, таким образом, изменения отдельных, структурных элементов фоно-грамматической системы французского языка также представляет новизну диссертационного исследования.

Теоретическая значимость работы. Проведенное исследование позволило уточнить определение понятий «неологизм» и «индивидуально-авторский неологизм" — выявить новые модели и типы словообразования современного французского языка и индивидуально-авторские способы выражения понятий, которые имеют закрепленное языковой традицией наименование. Работа вносит определенный вклад в общетеоретические представления о проблеме языковой потенциальности, механизмах словопроизводства, их функционировании и соотношении на уровне стандарта и субстандарта.

Практическая ценность работы заключается в том, что разработанная таблица словообразовательных способов, участвующих в формировании индивидуально-авторских неологизмов Сан-Антонио, может быть использована при изучении механизмов производства различных типов лексических единиц на материале не только французского, но и ряда других языков.

Практические результаты исследования найдут применение в процессе преподавания французского языка как иностранного, при чтении лекций и проведении практических занятий и семинаров вузовских курсов «Общее и сравнительное языкознание», «Лексикология французского языка», «Стилистика французского языка», «Практическая грамматика французского языка», «Практическая фонетика французского языка», спецкурсов по разговорному французскому языку современного периода в целом и современному французскому арго, в частности.

На защиту выносятся следующие положениях.

1. Индивидуально-авторские неологизмы Сан-Антонио, которые выступают семантическими дублетами существующих во французском языке лексем, представляют собой более выразительные, экспрессивные лексические единицы. Степень экспрессивности данных лексем обратно пропорциональна соответствию модели их образования нормам французского словопроизводства.

2. Механизмом образования индивидуально-авторских неологизмов могут служить трансформации (графические, фонетические, грамматические, а также их различные сочетания) лексических единиц иноязычного происхождения в процессе их ассимиляции к нормам языка-реципиента.

3. Индивидуально-авторские неологизмы Сан-Антонио, созданные посредством словосложения, представляют собой более емкие лексические еди- -ницы по сравнению с аналогичными общеизвестными словами и выражениями даже с учетом увеличения объема новой лексемы в результате как объединения слов и/или основ, так и дополнительных словообразовательных механизмов (вербализации, суффиксации).

4. Тенденцию к закреплению в языке обнаруживают наиболее выразительные, экспрессивные индивидуально-авторские неологизмы Сан-Антонио, так как востребованными оказываются те лексические единицы, которые могут в должной мере «утолить экспрессивный голод» разговорной речи в целом.

Апробация диссертации. Основные теоретические положения и практические результаты исследования получили отражение в докладах на конференциях (региональной, двух всероссийских и двух международных) и изложены в.

10 публикациях, из которых одна — в издании, рекомендованном ВАК Министерства образования и науки РФ.

Структура и объем работы. Тема диссертационного исследования и последовательность решения поставленных задач предопределили структуру работы, которая состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, приложения 1 и приложения 2.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3.

1. Наряду с механизмами стандартного формирования ИАН Сан-Антонио функционируют механизмы субстандартного образования данных лексических единиц, которые можно разделить на две группы. С одной стороны, это стандартные модели с нехарактерными для данного словообразовательного типа дополнительными изменениями. С другой стороны, это особые модели, являющие собой образец экспрессивности, который отображается самой моделью, словообразующим элементом и, как следствие, оттенком лексического значения индивидуально-авторской единицы.

Среди механизмов образования ИАН Сан-Антонио выявлены процессы, присущие только субстандартным способам формирования данных единиц (грамматические и фонетические модели). Некоторые типы морфологического способа (усечение и отдельные виды аффиксации) также относятся к механизмам субстандартного формированию ИАН в связи с сопутствующими указанному процессу трансформациями, которые не характерны для словопроизводства французского языка в целом.

2. Наиболее продуктивным среди всех словообразовательных способов, задействованных при субстандартном формировании ИАН Сан-Антонио, является морфологическое словопроизводство. Таким образом, морфологические модели словообразования французского языка обнаруживают особую активность в области как стандартного, так и субстандартного формирования индивидуально-авторских лексических единиц.

3. Один из самых распространенных в словообразовании французского языка субстандартного уровня суффиксагс! участвует в процессе создания только двух ИАН Сан-Антонио, что свидетельствует о непродуктивности данного аффикса при формировании индивидуально-авторских лексических единиц. Причина подобного явления заключается в возрастающей степени проникновения указанного элемента во французский стандарт, а также большая активность других суффиксов, которые участвуют в образовании лексем на уровне субстандарта (-oche, -asse, -ouille).

4. Субстандартное формирование индивидуально-авторских глаголов представляет собой вставку в производящий глагол интерфикса, которым выступает просторечный или арготический суффикс. При этом источником является лексема как стандартного, так и субстандартного уровня.

5. При субстандартном префиксальном образовании ИАН Сан-Антонио выявлена тенденция к использованию префиксов со значением интенсивности и преувеличения, что является характерной чертой французского разговорного языка в целом. При формировании данных ИАН префикс re- (значение повторения) может употребляться в одной единице дважды, что приводит к комическому эффекту, вызываемому как формой, так и лексическим значением подобных ИАН.

6. В процессе формирования ИАН Сан-Антонио посредством усечения в большинстве случаев не учитывается принцип деления производящей лексемы на слоги, что в сочетании с дополнительными изменениями в источнике позволяет выделить данные единицы в разряд ИАН, образованных по субстандартным моделям словопроизводства французского языка.

7. Анализ механизмов образования ИАН, созданных посредством редупликации (фонетический словообразовательный способ) позволил выявить две особенности данного словообразовательного явления. С одной стороны, вышеуказанные единицы получают семантическое и звуковое оформление. С другой стороны, имеет место сочетание редупликации с такими механизмами словопроизводства французского языка, как вербализация и аферезис. Подобная корреляция данного типа фонетического словообразования с морфологией свидетельствует о том, что указанные ИАН могут выступать производящей основой для образования новых лексем. Анализ зарегистрированных редупликативных индивидуально-авторских единиц позволил также выявить отсутствие прямой связи данного словообразовательного типа с ономатопеей и «детским» языком, на которую указывают многие лингвисты.

8. Выявлены новые модели образования ИАН Сан-Антонио, к которым относятся звуковые трансформации производящих лексем (фонетический словообразовательный способ) и грамматические изменения в глаголах (граммати ческий словообразовательный способ). Несмотря на тот факт, что данные словообразовательные типы только отражают разговорные тенденции современного французского языка в области грамматики и фонетики, их графическое отображение в виде ИАН, а также вероятность закрепления последних в языке (процесс, имевший место в предыдущие периоды развития французского языка) дает основание выделять указанные механизмы в качестве новых моделей французского словопроизводства.

9. В области грамматического формирования ИАН Сан-Антонио наблюдается упрощение и усложнение глагольных форм одновременно. С одной стороны, такие механизмы словопроизводства французского языка, как замена формы инфинитива производящих глаголов II и III групп спряжения с переходом указанных единиц в I группу спряжения, равно как и выравнивание парадигмы производящих глаголов по основе отображают тенденцию к использованию упрощенных форм неправильных (в большинстве случаев) глаголов. С другой стороны, имеет место употребление сверхсложных форм глаголов, созданных посредством присоединения суффиксов различных времен и наклонений, не соответствующих данным формам во французским стандарте. В обоих случаях указанные процессы отражают тенденции современного французского субстандарта на уровне грамматики и свидетельствуют о низком уровне образованности говорящего,.

Образование индивидуально-авторской формы женского рода от неизменяемых по родам имен существительных и прилагательных представляет собой емкий и выразительный способ передачи информации о субъекте или объекте. Принцип формирования данных единиц основан на стандартных словообразовательных моделях, за исключением вставки и присоединения согласных, что характерно для современного французского языка субстандартного уровня.

10. Все ИАН Сан-Антонио, созданные в соответствии с субстандартными моделями словопроизводства современного французского языка, являются в высшей степени экспрессивными и выразительными благодаря самим моделям образования. Большинство указанных единиц имеет во французском стандарте аналог, от которого ИАН отличаются только наличием и/или отсутствием отдельных характерных для конкретной модели словообразовательных элементов. Таким образом, выявлена тенденция к формированию семантически равнозначных синонимов с разницей в сфере употребления из-за особой экспрессивной окраски ИАН.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

ИАН имеют важное значение для языковой системы в целом и лексического состава и словообразования конкретного языка, в частности. Использование ИАН в литературных произведениях обусловлено стилистическими задачами, которые ставит перед собой любой писатель, поэт, стремясь выделиться из общей массы литераторов не только посредством оригинального сюжета, но и через особый язык, что предполагает, в числе прочего, употребление необычных, ранее неизвестных слов и выражений. Органично вписываясь в ткань произведения, подобные лексические единицы усиливают производимый на читателя эмоциональный эффект.

Во многих языках на уровне литературной нормы фигурируют лексемы, вышедшие некогда из-под пера писателей и поэтов и, соответственно, считавшиеся индивидуально-авторскими единицами до тех пор, пока не вошли в активный словарный запас носителей конкретного языка. Таким образом, ИАН выступают важным средством в процессе заполнения лексических лакун. Наконец, механизмы формирования данных лексем представляют собой словообразовательные модели не только стандартного, но и субстандартного уровней, а также окказиональные модели словопроизводства. Подобные модели оказывают существенное влияние на развитие всей словообразовательной системы языка: при определенных условиях они могут укорениться в языке и с течением времени стать продуктивными способами стандартного словообразования.

Таким образом, при исследовании ИАН возникает проблема языковой потенциальности как самих данных лексических единиц, так и механизмов их формирования. С одной стороны, ИАН могут закрепиться в языке на уровне субстандарта и в дальнейшем перейти на уровень языковой нормы. С другой стороны, модели образования данных неологизмов могут укорениться в системе словопроизводства конкретного языка в качестве стандартных словообразовательных моделей.

В процессе анализа механизмов формирования ИАН Сан-Антонио были выявлены две тенденции: образование данных лексем происходит в соответствии со стандартными и субстандартными моделями словопроизводства французского языка, при этом отнесение производящего к одному или другому языковому уровню не является обязательным условием для подобного разграничения. Основополагающим критерием в данном случае выступает соответствие или несоответствие конкретных механизмов образования исследуемых лексических единиц нормам французского словопроизводства.

ИАН Сан-Антонио, формирование которых происходит посредством общепринятых словообразовательных механизмов и которые, как следствие, практически не воспринимаются как абсолютно новые единицы, являются потенциальными лексемами и поэтому могут войти в словарный состав современного французского языка. Вероятность закрепления в языке ИАН Сан-Антонио субстандартного типа формирования (окказиональные слова) обратно пропорциональна степени соответствия модели их образования нормам французского словопроизводства и, соответственно, прямо пропорциональна выразительности подобных лексических единиц. Если способы образования тех или иных ИАН Сан-Антонио характерны для субстандартного словопроизводства или, тем более, данные лексемы созданы «не по модели», по форме эти неологизмы ярче, выразительнее, экспрессивнее аналогичных лексических единиц стандартного типа формирования. По сравнению с другими ИАН подобные неологизмы являются в большей степени стилистически маркированными, они острее воспринимаются и быстрее усваиваются языковым коллективом, поскольку представляют собой неистощимый «резерв экспрессивности» и, следовательно, «утоляют экспрессивный голод разговорной речи» в целом.

ИАН Сан-Антонио, созданные по стандартным словообразовательным моделям, превалируют над ИАН субстандартного типа словопроизводства, что в данном случае свидетельствует о большей активности нормированного словообразования французского языка. Одновременно прослеживается некое несоответствие степени продуктивности отдельных словообразовательных способов в отношении ИАН Сан-Антонио и стандартных лексических единиц. Так, при помощи продуктивного во французском субстандарте суффиксаагё образуются только две лексемы, что дает основание выделить его как непродуктивный аффикс, участвующий в процессе создания исследуемых единиц. Конверсия также считается активным словообразовательным способом в современном французском языке. Однако обнаруженные в процессе исследования конвертированные единицы в количестве двух лексем позволяют сделать вывод о наименьшей степени продуктивности конверсии в сравнении с остальными словообразовательными способами, участвующими в процессе создания исследуемых лексем.

Среди ИАН Сан-Антонио обнаружены заимствования, главным образом, из английского языка, что является подтверждением характерной для современного периода тенденции к употреблению англоязычных слов и выражений. Трансформации (графические, фонетические, грамматические, а также их различные сочетания) заимствованных лексем свидетельствуют об их ассимиляции к нормам языка-реципиента. В результате происходит формирование структурно новых лексических единиц, отличающихся по форме от своих источников и соответствующих нормам французского языка в области орфографии, фонетики и грамматики. Благодаря своему необычному фонетическому оформлению подобные заимствования (стилистически нейтральные в языке-доноре) приобретают особый оттенок значения в языке-реципиенте, представляя собой более выразительные, экспрессивные единицы по сравнению со своими французскими аналогами. Таким образом, языковые заимствования являются не только средством заполнения лексических лакун и базой для формирования новых лексем. Вышеуказанные трансформации, которым подвергаются иноязычные лексемы, являются механизмом образования ИАН.

Несмотря на тот факт, что в большинстве своем ИАН Сан-Антонио выступают семантическими дублетами, парадигматически равнозначными синонимами существующих во французском языке слов, данные лексемы более выразительны, экспрессивны по сравнению с последними. Кроме того, в случае отсутствия во французском языке однокомпонентнои лексемы, ИАН Сан.

Антонио являются также емкими лексическими единицами, состоящими не из двух и более формантов, как их стилистически нейтральные синонимы, но из одного форманта. Своим значением и оформлением ИАН Сан-Антонио полностью соответствуют двум главным законам французского субстандарта, а именно: экспрессивность формы и/или содержания, а также затрата минимума сил и времени при передаче максимума информации. На основании данного выявленного сочетания наиболее важных для современного языка критериев можно утверждать, что практически любой из ИАН Сан-Антонио может быть усвоенным языковым коллективом и с течением времени перейти на уровень литературной нормы французского языка.

Таким образом, исследование ИАН Сан-Антонио представляет значительный теоретический и практический интерес, с одной стороны, при изучении словообразовательных механизмов, характерных для современного французского словопроизводства, а также при выявлении особых, несвойственных языку словообразовательных способов. С другой стороны, с учетом потенциального закрепления данных единиц в качестве общепринятых лексем, настоящая диссертационная работа дает возможность исследования процесса перехода ИАН Сан-Антонио с низшего языкового уровня на уровень языковой нормы. Тема диссертации перспективна и может быть использована в дальнейших диссертационных исследованиях по изучению ИАН в других языках. Кроме того, представленный в работе анализ ИАН Сан-Антонио может быть использован для подобных исследований на материале ИАН других французских писателей, а также на материале ИАН в других языках.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , В.И. Статьи по теории и истории языкознания Текст. / В. И. Абаев. -М.: Наука, 2006.-150 с.
  2. , Л.С. Конверсия и аббревиация как продуктивные способы образования неологизмов в современном английском языке Текст. / Л. С. Абросимова // Язык. Дискурс. Текст: материалы междунар. науч. конф. Ростов н/Д: РГПУ, 2004. — Ч. 1. — С. 13−15.
  3. , Н.Ф. Теория языка. Вводный курс Текст.: учеб. пособие / Н. Ф. Алефиренко. М.: Академия, 2007. — 384 с.
  4. , A.B. Структурно-семантические особенности молодежного сленга в английском и французском языках Текст.: дис.. канд. филол. наук / A.B. Аминова. Уфа, 2004. — 197 с.
  5. , Л.И. Формы существования языка: социокультурно-коммуникативный подход Текст.: дис.. д-ра филол. наук / Л. И. Антропова. — Челябинск, 2005. 447 с.
  6. , H.A. Словообразование немецкой разговорной лексики (на материале имени существительного) Текст.: дис.. д-ра филол. наук / H.A. Антропова. М., 2006. — 480 с.
  7. , Ю.Н. Английские новообразования в развитии: потенциальное слово, окказионализм, неологизм Текст.: дис.. канд. филол. наук / Ю. Н. Антюфеева. Тула, 2004. — 184 с.
  8. , В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков Текст.: учеб. пособие / В. Д. Аракин. -М.: Физматлит, 2008. 231 с.
  9. , И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования) Текст.: учеб. пособие / И. В. Арнольд. 3-е изд. — М.: Просвещение, 1990. — 300 с.
  10. , A.B. Взаимоотношение аналитических и флективных форм Текст. / A.B. Баклушин // Исследования по грамматике (немецкий, английский и французский языки). Иркутск: ИГПИ, 1978. — С. 24−34.
  11. , Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. -М.: изд-во иностр. лит-ры, 1955. 416 с.
  12. , Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли. М.: изд-во иностр. лит-ры, 1961. — 394 с.
  13. , В. К принципам строения высказываний в разговорной речи Текст. / В. Барнет // Новое в зарубежной лингвистике. Современная зарубежная русистика. М.: Прогресс, 1985. — Вып. 15. — С. 524−528.
  14. , В.А. Фразеологические неологизмы в современном французском языке (на материале «Словаря новых слов» Пьера Жильбера) Текст. / В. А. Белаковская // Семантический анализ лексических единиц. Иркутск: ИГПИ, 1979.-С. 75−83.
  15. , О.П. Словообразование немецкого языка сквозь призму неологии Текст. / О. П. Белякова // Язык, культура, речевое общение: материалы междунар. конф. М.: МПГУ, 2009. — Ч. I. — С. 86−89.
  16. , Э.М. Социальные диалекты и язык современной французской прозы Текст.: учеб. пособие / Э. М. Береговская. Смоленск: СПИ, 1975. — 120 с.
  17. , Jl. Язык Текст. / JI. Блумфилд. — М.: Едиториал УРСС, 2002. — 608 с.
  18. , З.У. Контактирование русского и родного языков в условиях двуязычия (Вопросы теории) Текст.: учеб. пособие / З. У. Блягоз. Ростов н/Д: РГПИ, 1976. — 76 с.
  19. Бодуэн де Куртенэ, И. А. Избранные труды по общему языкознанию Текст.: в 2-х т. / И. А. Бодуэн де Куртенэ. М.: изд-во Академии наук СССР, 1963.-Т. 2.-391 с.
  20. , JI.A. История французского языка Текст.: крат, курс лекций / JI.A. Болдина. — Ростов н/Д: Феникс, 2006. 160 с.
  21. , А.Ф. Исследования по трансформационной грамматике и словообразованию французского языка Текст. / А. Ф. Бондаренко, Е. В. Глейбман. Кишинев: Штиинца, 1978. — 111 с.
  22. , М.А. К типологии и методике историко-семантических исследований (на материале лексики французского языка) Текст. / М. А. Бородина, В. Г. Гак. Л.: Наука, 1979. — 232 с.
  23. , P.A. Введение в науку о языке Текст.: учеб. пособие / P.A. Буда-гов. М.: Добросвет-2000, 2003. — 543 с.
  24. , H.H. Механизм создания неологизмов Текст. / H.H. Бузунов // Язык, культура, речевое общение: материалы междунар. конф. М.: МПГУ, 2009. — Ч. I. — С. 97−101.
  25. , H.H. Французские неологизмы-глаголы, образованные за период со второй половины XX века по настоящее время Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / H.H. Бузунов. М., 2008. — 19 с.
  26. , С.А. Сравнительно-историческое языкознание Текст.: учеб. / С. А. Бурлак, С. А. Старостин. М.: Академия, 2005. — 430 с.
  27. , К. Теория языка. Репрезентативная функция языка Текст. / К. Бю-лер. М.: Прогресс, 2001. — 502 с.
  28. , Л.Г. Некоторые приемы стилистического исследования текста Текст. / Л. Г. Веденина, E.H. Шор. -М.: Наука, 1973. 72 с.
  29. , В.В. Задачи стилистики Текст. / В. В. Виноградов // Введение в языкознание. — М.: Академический проект, 2005. С. 310−321.
  30. , В.В. Исследования по русской грамматике. Избранные труды Текст. / В. В. Виноградов. М.: Наука, 1975. — 559 с.
  31. , В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды Текст. /В.В. Виноградов. М.: Наука, 1977. — 312 с.
  32. , В.В. Проблема авторства и теория стилей Текст. / В. В. Виноградов. -М.: гос. изд-во худ. лит-ры, 1961. 614 с.
  33. , В.В. Проблемы русской стилистики Текст. / В. В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1981. — 320 с.
  34. , В.Н. Стилистические средства словообразования Текст. /
  35. B.Н. Виноградова // Стилистические исследования (на материале современного русского языка). М.: Наука, 1972. — С. 175−244.
  36. , Г. О. Избранные работы по русскому языку Текст. / Г. О. Винокур. М.: Учпедгиз, 1959. — 492 с.
  37. , Г. О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика Текст. / Г. О. Винокур. М.: Наука, 1990. — 451 с.
  38. , С.С. Неологизмы и внутренние стимулы языкового развития Текст. / С. С. Волков, Е. В. Сенько // Новые слова и словари новых слов. -Л.: Наука, 1983.-С. 43−57.
  39. , Е.Г. Лексические заимствования из английского языка в современном турецком языке (на материале периодики) Текст.: дис.. канд. филол. наук / Е. Г. Володина. — М., 2007. 239 с.
  40. , A.B. Функции неологизмов в рекламном тексте (на материале русского и французского языков) Текст.: дис.. канд. филол. наук /
  41. A.B. Волостных. — Тамбов, 2005. — 135 с.
  42. , Ю.К. Общий американский сленг: состав, деривация и функция (лингвокультурологический аспект) Текст.: дис.. д-ра филол. наук / Ю. К. Волошин. Краснодар, 2000. — 341 с.
  43. , И.О. Нестандартная лексика современного английского языка и подходы к ее исследованию Текст. / И. С. Гаврилина // Язык. Дискурс.-Текст: материалы междунар. конф^ Ростов- н/Д: РГПУ, 2004. — Ч. 1. -С. 53−55.
  44. , Б.Н. Индивидуально-авторские неологизмы в современной поэзии (словообразовательная и семантико-стилистическая характеристика) Текст.: дис.. канд. филол. наук / Б. Н. Гаджимурадова. Махачкала, 2003. — 187 с.
  45. Гак, В. Г. Беседы о французском слове: из сравнительной лексикологии французского и русского языков Текст. / В. Г. Гак. М.: URSS, 2008. — 334 с.
  46. Гак, В. Г. Введение во французскую филологию Текст.: учеб. пособие /
  47. B.Г. Гак. М.: Просвещение, 1986. — -182 с.
  48. Гак, В: Г. Новые слова и новые словари Текст. / В. Г. Гак // Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1983. — С. 15−29.
  49. Гак, В.Г. О современной французской неологии Текст. / В. Г. Гак // Новые слова и словари новых слов. — JI.: Наука, 1978. — С. 37−52.
  50. Гак, В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков Текст.: учеб. / В. Г. Гак. M.: URSS, 2006. — 287 с.
  51. Гак, В. Г. Теоретическая грамматика французского языка Текст.: учеб. / В. Г. Гак. М.: Добросвет, 2004. — 860 с.
  52. , И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин. М.: Едиториал УРСС, 2005. — 236 с.
  53. , М.А. Метафоризация и арго Текст.: дис.. канд. филол. наук / М. А. Глухова. Тверь, 2003. — 214 с.
  54. , Б.Н. Введение в языкознание Текст.: учеб. пособие / Б. Н. Головин. Изд. 6-е, стереотипное. — М.: КомКнига, 2007. — 232 с.
  55. , Б.Н. Как говорить правильно: Заметки о культуре русской речи Текст.: науч.-попул. / Б. Н. Головин. — 3-е изд., испр. М.: Высшая шко-, ла, 1988.-160 с.
  56. , Б.Н. Основы теории речевой культуры Текст.: учеб. пособие / Б. Н. Головин. — Горький: ГГУ, 1977. 64 с.
  57. , М.В. Фонетика французского языка Текст. / М. В. Гордина. -СПб.: изд-во С.-Петерб. ун-та, 1997. 298 с.
  58. , И.Е. Фразеологизмы-соматизмы в русском и французском языках Текст.: дис.. канд. филол. наук / И. Е. Городецкая. Пятигорск, 2007.-233 с.
  59. , В.А. Природа и происхождение циркумфиксальных моделей Текст. / В. А. Григорьев // Структура словаря и вопросы словообразования германских языков: республик, сб. / отв. ред. Э. П. Шубин. Пятигорск: ПГПИИЯ, 1975.-С. 19−31.
  60. , Дж. Меморандум о языковых универсалиях Текст. / Дж. Гринберг, Ч. Осгуд, Дж. Дженкинс // Зарубежная лингвистика. II. М.: Прогресс, 1999.-С. 118−131.
  61. , Г. А. Словосложение в современном французском арго Текст. / Г. А. Громова // Лексика и грамматика романских языков: сб. науч. тр. / отв. ред. Е. Ю. Юрьева. -М.: МГПИИЯ, 1980. Вып. 167. — С. 37−55.
  62. , В. Об изучении языков, или план систематической энциклопедии всех языков Текст. / В. Гумбольдт // Введение в языкознание. М.: Академический проект, 2005. — С. 7−8.
  63. , М.С. Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков. Галло-романская подгруппа Текст. /М.С. Гурычева, Н.А. Катаго-щина. М.: Наука, 1964. — 208 с.
  64. , Л.Д. О конверсии и ее трактовке в современных французских словарях Текст. / Л. Д. Гусак // Проблемы стилистики, лексикологии и фразеологии (немецкий, английский и французский языки). Иркутск: ИГПИ, 1976.-С. 42−53.
  65. , В.Д. «Односторонний» юмор — только для реципиента Текст. / В. Д. Девкин // Язык и действительность: сб. науч. тр. / отв. ред. В. Д. Девкин. М.: ЛЕНАНД, 2007. — С. 469−480.
  66. , В.И. Вопросы общей грамматики Текст. / В. И. Дегтярев. Ростов н/Д: изд-во Рост, ин-та иностр. яз., 2002. — 360 с.
  67. , И.Г. О термине «окказионализм» или «окказиональное слово» Текст. / И. Г. Дегтярь // Структура словаря и вопросы словообразования германских языков: республик, сб. / отв. ред. Э. П. Шубин. Пятигорск: ПГПИИЯ, 1975.-С. 129−135.
  68. , H.A. Лексико-семантическое словообразование в молодежном сленге Текст.: дис.. канд. филол. наук / H.A. Джеус. Краснодар, 2008. — 171 с.
  69. , К.А. Стилистика французского языка Текст. / К. А. Долинин. -М.: Просвещение, 1987. 302 с.
  70. , A.A. Лексические средства отображения корпоративной культуры спортсменов Текст.: дис.. канд. филол. наук / A.A. Елистратов. — Челябинск, 2005. 229 с.
  71. , E.H. Фразо- и словообразование в сфере фразеологии Текст.: дис.. д-ра. филол. наук / E.H. Ермакова. Тюмень, 2008. — 438 с.
  72. , А.Д. Продуктивные словообразовательные типы отглагольных прилагательных в современном французском языке Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / А. Д. Жаловский. М., 1962. — 19 с.
  73. , Ю.А. Английские неологизмы Текст. / под ред. Ю. А. Жлуктенко. Киев: Наукова думка, 1983. — 172 с.
  74. , Т.Е. Английский письменный сленг Текст. / Т. Е. Захарченко // Язык. Дискурс. Текст материалы междунар. конф. Ростов н/Д: РГПУ, 2004. -Ч. 2.-С. 44−45.
  75. , Т.Е. Эквивалентная лексика в русском и английском сленге: системный, словообразовательный и функциональный аспекты Текст.: дис.. канд. филол. наук / Т. Е. Захарченко. Ростов н/Д, 2006. — 464 с.
  76. , М.В. Функционирование и происхождение эллиптических моделей Текст.: автореф. дис.. д-ра филол. наук / М. В. Зеликов. СПб., 1999.-34 с.
  77. , Е.А. Как делаются слова Текст. / Е. А. Земская. М.: изд-во Академии наук СССР, 1963. — 96 с.
  78. , Е.А. Русская разговорная речь Текст. / под ред. Е. А. Земской. -М.: Наука, 1973.-485 с.
  79. , Е.А. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис Текст. / Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, E.H. Ширяев. -М.: Наука, 1981.-276 с.
  80. , Е.А. Словообразование как деятельность Текст. / Е. А. Земская. — М.: КомКнига, 2005. 224 с.
  81. , Е.А. Современный русский язык. Словообразование Текст.: учеб. пособие / Е. А. Земская. М.: Флинта: Наука, 2008. — 323 с.
  82. , С.С. Структурные особенности неологизмов английского про- f исхождения конца XX века Текст. / С. С. Изюмская // Язык. Дискурс. Текст: материалы междунар. конф. Ростов н/Д: РГПУ, 2004. — Ч. 1. — С. 80−82.
  83. , Л.И. Грамматика французского языка Текст. / Л. И. Илия. М.: Высшая школа, 1964. — 304 с.
  84. , Л.И. Очерки по грамматике современного французского языка Текст. / Л. И. Илия. -М.: Высшая школа, 1970. 176 с.
  85. , Л.И. Пособие по теоретической грамматике французского языка Текст. / Л. И. Илия. М.: Высшая школа, 1979. — 215 с.
  86. , М.П. Глоссарий контекстуальных связей (на материале французского языка) Текст. / М. П. Ионицэ. Кишинев: Штиинца, 1981. — 96 с.
  87. , P.JI. Лексические единицы речи и система словообразования Текст. / Р. Л. Итенберг // Исследование словообразовательной структуры и сочетаемости языковых элементов в романских языках. Челябинск: ЧПИ, 1981.-С. 3−14.
  88. ЮЗ.Ицкович, В. А. Языковая норма Текст. / В. А. Ицкович. М.: Просвещение, 1968.-94 с.
  89. , Й. Романское языкознание. Историческое развитие, течения, методы Текст. / Й. Йордан. — М.: Прогресс, 1971. 619 с.
  90. , H.A. История французского языка Текст. / H.A. Катагощи-на, М. С. Гурычева, К. А. Аллендорф. М.: Высшая школа, 1976. — 318 с.
  91. , H.A. Как образуются слова во французском языке Текст. / H.A. Катагощина. М.: КомКнига, 2006. — 112 с.
  92. , P.A. Структурные особенности авторских неологизмов Текст. / P.A. Киселева // Лексикологические основы стилистики: сб. науч. тр. / отв. ред. И. В. Арнольд. Л.: ЛГПИ, 1973. — С. 53−61.
  93. , Е.А. Роль фонетических средств в формировании культуры устной речи (экспериментально-фонетическое исследование на материале современного французского языка) Текст.: дис.. канд. филол. наук / Е. А. Когалова. М., 2005. — 203 с.
  94. , М.Н. Стилистика русского языка Текст.: учеб. / М. Н. Кожина. -М.: Просвещение, 1993.-221 с.
  95. , И.Г. К вопросу образования неологизмов в современном французском языке Текст. / И. Г. Колесник // Грамматический строй и стилистика романских языков: межвуз. сб. / отв. ред. Б. И. Ваксман. Калинин: КГУ, 1979.-С. 58−64.
  96. , И.И. Особенности функционирования арготизмов в немецком языке Текст.: дис.. канд. филол. наук / И. И. Колесниченко. -М., 2006.-170 с.
  97. , A.B. Словопроизводство лексических единиц со звукоподражательной производящей основой во французском языке (диахронный аспект) Текст.: дис.. канд. филол. наук / A.B. Комарова. Тула, 2007. -174 с.
  98. , А.П. Заимствованные сокращения как выражение экономии языковых средств Текст.: дис.. канд. филол. наук / А. П. Кононенко. -Ростов н/Д, 2006. 168 с.
  99. , H.H. Социолектные особенности французской молодежной речи Текст.: дис.. канд. филол. наук / H.H. Копытина. Белгород, 2006. — 163 с.
  100. , Э. Синхрония, диахрония и история (проблема языкового изменения) Текст. / Э. Косериу. М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 204 с.
  101. , Н.З. Проект Словаря новых слов русского языка Текст. / Н. З. Котелова. Л.: Наука, 1982. — 86 с.
  102. , Е.С. Основы морфологического анализа (на материале германских языков) Текст. / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1974. — 318 с.
  103. , E.B. Семантические неологизмы общественно-политической сферы в русском языке новейшего периода Текст.: дис.. канд. филол. наук / Е. В. Курасова. Воронеж, 2006. — 241 с.
  104. , C.B. Варианты рода, числа, склонения имен существительных в словарях и современной речи Текст. / C.B. Курепин // Язык. Дискурс. Текст: материалы междунар. конф. Ростов н/Д: РГПУ, 2004. — Ч. 2. -С.83−86.
  105. , A.A. Эллипсис в современном французском языке Текст.: дис.. канд. филол. наук/ A.A. Ларькина. Архангельск, 2009. — 175 с.
  106. , З.Н. Лексикология французского языка Текст. / З. Н. Левит. М.: Высшая школа, 1979. — 160 с.
  107. , З.Н. Очерки по лексикологии современного французского языка Текст. / З. Н. Левит. М.: Высшая школа, 1969. — 80 с.-,
  108. , Т.А. Нестандартная лексика в коммуникативно-прагматическом аспекте (на материале языка романов С. Кинга) Текст.: дис.. канд. филол. наук / Т. А. Ломтева. Ставрополь, 2005. — 210 с.
  109. , В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования Текст. / В. В. Лопатин. М.: Наука, 1973. — 152 с.
  110. , А.Г. Можно ли окказиональное слово называть неологизмом? Текст. / А. Г. Лыков // Русский язык в школе. М.: Просвещение, 1972. -Вып. 2.-С. 85−89.
  111. , А.Г. Окказионализм и языковая норма Текст. / А. Г. Лыков // Грамматика и норма. -М.: Наука, 1977. С. 62−83.
  112. , А.Г. Окказиональное слово и языковая норма Текст. / А. Г. Лыков // Русский язык в школе. М.: Просвещение, 1972. — Вып. 6. — С. 17−20.
  113. , А.Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово) Текст.: учеб. пособие / А. Г. Лыков. М.: Высшая школа, 1976. -119 с.
  114. , Х.К. Инновации в словарном составе современного русского языка (конец XX начало XXI вв.) Текст.: дис.. канд. филол. наук / Х. К. Магомадова. — Махачкала, 2005. — 177 с.
  115. , Б.А. Коллоквиальное словопроизводство в современном немецком языке Текст. / Б. А. Малинин // Структура словаря и вопросы словообразования германских языков: республик, сб. / отв. ред. Э. П. Шубин. Пятигорск: ПГПИИЯ, 1975. — С. 70−83.
  116. , И.З. Потенциальная лексика современного французского языка (Теория. Динамика. Специфика) Текст. / И. З. Маноли. Кишинев: ТТТти-инца, 1981.- 139 с.
  117. , А. Механизмы фонетических изменений: проблемы диахронической фонологии Текст. / А. Мартине. M.: URSS, 2006. — 260 с.
  118. , О.Н. Окказиональное употребление глаголов в значении побуждения к действию Текст. / О. Н. Марченко // Лексикология и стилистика английского языка. Пятигорск: ПГПИИЯ, 1974. — С. 40−47.
  119. , Г. Д. К вопросу о неологизмах в современном французском языке Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / Г. Д. Маслова. М., 1962. -14 с. >
  120. , Е.Е. Современный молодежный сленг: формирование и функционирование Текст.: дис.. канд. филол. наук / Е. Е. Матюшенко. Волгоград, 2007. — 188 с.
  121. , Н.Е. Аксиологический аспект современных французских арготизмов Текст.: дис.. канд. филол. наук / Н. Е. Медведева. Белгород, 2001.- 154 с.
  122. , Н.Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков Текст.: учеб. пособие / Н. Б. Мечковская. — М.: Флинта: Наука, 2007.-312 с.
  123. , Н.Б. Когнитивные основы формирования значения неологизмов, образованных в результате метафтонимического переноса: на материале современного английского языка Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / Н. Б. Милявская. М., 2008. — 23 с.
  124. , Г. И. К вопросу о норме в словообразовании Текст. / Г. И. Миськевич // Грамматика и норма. М.: Наука, 1977. — С. 42−61.
  125. , Е.И. Неологизмы современного немецкого языка (интегратив-ный аспект на материале имен существительных) Текст.: дис.. канд. филол. наук / Е. И. Михеева. Курск, 2005. — 281 с.
  126. , Р.Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект Текст. /Р.Ю. Намитокова. Ростов н/Д: РГУ, 1986. — 160 с.
  127. , H.A. Субсуффиксальное словопроизводство в немецком языке Текст.: дис.. канд. филол. наук / H.A. Нарыкова. — Пятигорск, 2006. -180 с.
  128. , В.В. Стилистика текста Текст. / В. В. Одинцов. М.: Едитори-ал УРСС, 2004. — 261 с.
  129. , О.В. Немецкие сленгизмы в свете неологической теории Текст.: дис.. канд. филол. наук / О. В. Олейник. Самара, 2006. — 202 с.
  130. , Ю.В. К истокам слова: рассказы о науке этимологии Текст. / Ю. В. Откупщиков. — СПб.: Авалон: Азбука-классика, 2005. 249 с.
  131. , Г. В. Стилистическая характеристика сокращенных слов (на материале немецкого языка) Текст.: учеб. пособие / Г. В. Павлов // Очерки по стилистике иностранных языков. Ростов н/Д: РГПИ, 1975. — С. 35−50.
  132. , Е.В. Динамические модели в семантике лексики Текст. 7 Е. В. Падучева. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 608 с.
  133. , Г. И. Некоторые особенности парасиитеза в современном французском языке (на материале прилагательных) Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / Г. И. Панич. М., 1966. — 17 с.
  134. , Г. А. Современный русский язык. Морфемика. Формообразование. Словообразование Текст. / Г. А. Пастушенков. Тверь: Твер. гос. ун-т, 1998. — 116 с.
  135. , Е.Ф. Разговорно-сниженные фразеологические единицы современного французского языка Текст.: дис.. канд. филол. наук / Е. Ф. Переверзева. М., 1997. — 189 с.
  136. , Е.В. Актуальные вопросы системного словообразования Текст. / Е. В. Петрухина // Славистика: синхрония и диахрония: сб. науч. тр. / отв. ред. В. Б. Крысько. -М.: Азбуковник, 2006. С. 142−153.
  137. , Л.Ф. К проблеме транспозиции (субстантивация всех частей речи и адъективация причастий во французском языке) Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / Л. Ф. Пешкова. -М., 1966. 15 с.
  138. , A.M. Лингвистика. Поэтика. Стилистика: Избранные труды Текст.: учеб. пособие / A.M. Пешковский. — М.: Высшая школа, 2007. -800 с.
  139. , Р.Г. Очерки по грамматической стилистике французского языка. Морфология Текст. / Р. Г. Пиотровский. — М.: изд-во лит-ры на иностр. яз., 1956. 199 с.
  140. , Р.Г. Очерки по стилистике французского языка. Морфология и синтаксис Текст. / Р. Г. Пиотровский. Л.: Учпедгиз, 1960. — 224 с.
  141. , Н.П. Стилистика современного французского языка. (Теоретический курс) Текст. / Н. П. Потоцкая. М.: Высшая школа, 1974. — 247 с.
  142. , H.H. Очерки по стилистической грамматике современного английского языка Текст. / H.H. Раевская. Киев: изд-во Киев, ун-та, 1973. — 144 с.
  143. , C.B. Беседы о стилистике (на материале французского и русского языков) Текст. / C.B. Райлян, А .Я. Алексеев. — Кишинев: Штиинца, 1983.- 133 с.
  144. , C.B. Некоторые проблемы стилистического словообразования (на материале оценочной суффиксации французского глагола) Текст. /. C.B. Райлян, А. Я. Алексеев. Кишинев: Штиинца, 1980. — 197 с.
  145. , Т.И. Арго французской учащейся молодежи Текст.: учеб. пособие / Т. И. Ретинская. Орел: ОГУ, 2005. — 105 с.
  146. , Т.И. Источники и механизмы формирования французского студенческого арго Текст.: дис.. канд. филол. наук / Т. И. Ретинская. — М., 2004.-225 с.
  147. , A.A. Введение в языковедение Текст.: учеб. / A.A. Реформатский. М.: Аспект Пресс, 2006. — 536 с.
  148. , Е.В. Как появляются слова. Немецкая лексика: история и современность Текст. / Е. В. Розен. М.: Март, 2000. — 156 с.
  149. , E.B. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке Текст. / Е. В. Розен. — М.: Высшая школа, 1991. 94 с.
  150. Современный русский язык: Лексика и фразеология. Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Словообразование. Морфология. Синтаксис Текст.: учеб. / под ред. Д. Э. Розенталя. М.: Высшая школа, 1984. — 735 с.
  151. , Ю.Н. «Словомейкерство» (словообразование) окказионализмов Текст. / Ю. Н. Русиняк // Язык. Дискурс. Текст: материалы междунар. конф. Ростов н/Д: РГПУ, 2004. — Ч. 2. — С. 173−176.
  152. , А.Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков Текст.: учеб. пособие / А. Н. Савченко. М.: Едиториал УРСС, 2003. -416 с.
  153. , Э.А. Словообразование в татарском и английском языках на примере конверсии и словосложения (сопоставительный анализ) Текст.: дис.. канд. филол. наук / Э. А. Сайдашева. Казань, 2006. — 237 с.
  154. , В.З. Русский язык в зеркале языковой игры Текст. /
  155. B.З. Санников. М., 2002. — 552 с.
  156. , О.С. О некоторых лексических преобразованиях во французской разговорной речи Текст. / О. С. Сапожникова // Язык и действительность: сб. науч. тр. / отв. ред. В. Д. Девкин. М.: ЛЕНАНД, 2007.1. C. 211−215.
  157. , С.Г. К вопросу о французском арго Текст. / С. Г. Сахадзе // Вопросы грамматики, лексикологии и стилистики романо-германских языков: сб. ст. / отв. ред. Н. М. Фирсова. М.: изд-во Ун-та дружбы народов, 1976.-С. 3−11.
  158. , М.Ю. Принципы изучения лексики англоязычного происхождения в современном русском языке (к проблеме составления словаря англицизмов) Текст.: дис.. канд. филол. наук / М. Ю. Семенова. Ростов н/Д, 2007. — 195 с.
  159. , H.B. Фразеология молодежного сленга (на материале немецкого языка) Текст.: дис.. канд. филол. наук / Н. В. Семенова. — Владимир, 2006.- 194 с.
  160. , Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии Текст. / Э. Сепир. -М.: Прогресс Универс, 1993. 654 с.
  161. , Л.М. Некоторые вопросы развития языка (проблемы и методы диахронического исследования) Текст. / Л. М. Скрелина. Минск: изд-во БГУ, 1973.- 141 с.
  162. , Л.М. Хрестоматия по истории французского языка Текст. / Л. М. Скрелина. М.: Высшая школа, 1981. — 276 с.
  163. , И.В. Типологическая характеристика неологизмов в современном разговорном и деловом французском языке: лингвистический и социолингвистический аспекты Текст.: дис.. д-ра филол. наук / И. В. Скуратов. М., 2006. — 424 с.
  164. , А.И. Лексикология английского языка Текст. / А. И. Смирницкий. М.: Омен, 1998.-259 с.
  165. , А.И. Сравнительно-исторический метод и определение языкового родства Текст. / А. И. Смирницкий. М.: изд-во Моск. ун-та, 1955.-58 с.
  166. , Г. Г. Транспозиция прилагательных и существительных Текст.: учеб. пособие / Г. Г. Соколова. -М.: Высшая школа, 1973. 175 с.
  167. , Г. Г. Транспозиция прилагательных и существительных в современном французском языке и особенности их стилистического использования Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / Г. Г. Соколова. -М., 1966.-20 с.
  168. , В.М. Лексичность или грамматичность (на материале китайского языка) Текст. / В. М. Солнцев // Язык: теория, история, типология. -М.: Эдиториал УРСС, 2000. С. 36−41.
  169. , Ф. де. Заметки по общей лингвистике Текст. / Ф. де Соссюр. -М.: Прогресс, 2000. 275 с.
  170. , И.С. Семантические процессы в лексических новообразованиях современного английского языка Текст. /И.С. Стам // Слово в словаре и в тексте. М.: изд-во Моск. ун-та, 1991. — С. 4−12.
  171. , A.B. Аббревиация: словопроизводство и словотворчество (на материале русского языка конца XX начала XXI века) Текст.: дис.. канд. филол. наук / A.B. Стахеева. — Ростов н/Д, 2008. — 251 с.
  172. , Ю.С. Структура французского языка. Морфология, словообразование, основы синтаксиса в норме французской речи Текст. / Ю. С. Степанов. М.: Высшая школа, 1965. — 182 с.
  173. , Ю.С. Французская стилистика: в сравнении с русской Текст. / Ю. С. Степанов. M.: URSS, 2006. — 360 с.
  174. , A.B. Газетный текст как источник неологизмов (на материале русской и французской прессы) Текст.: дис.. канд. филол. наук / Ю. С. Степанов. Волгоград, 2007. — 220 с.
  175. , Ю.И. Роль латинизмов в формировании словообразовательных типов на книжной основе во французском языке Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / Ю. И. Суслова. М., 1963. — 13 с.
  176. , Ю.И. Становление словообразовательной системы французского языка в XVI—XVII вв.еках Текст. / Ю. И. Суслова. М.: изд-во Моск. ун-та, 1983.-170 с.
  177. , И.Н. Лексикология современного французского языка Текст. / И. Н. Тимескова, В. А. Тархова. -М.: Просвещение, 1967. 192 с.
  178. , Е.Г. Морфологические особенности речевого субстандарта (на материале русского арго) Текст.: дис.. канд. филол. наук / Е. Г. Тонкова. Нижний Новгород, 2007. — 243 с.
  179. , Б. Соотносительный круг экспрессивности Текст. / Б. Тошович // Славистика: синхрония и диахрония: сб. ст. / отв. ред. В. Б. Крысько. -М.: Азбуковник, 2006. С. 315−326.
  180. , З.Х. Словообразование имен существительных и наречий по конверсии (на материале современного карачаево-балкарского языка) Текст.: дис. канд. филол. наук / З. Х. Трамова. — Нальчик, 2006. — 168 с.
  181. , Д.К. Лексические заимствования как способ расширения концептуальной системы языка (турцизмы в новогреческом) Текст.: дис.. канд. филол. наук / Д. К. Туманская. Краснодар, 2006. — 312 с.
  182. , С.Б. Грамматическая семантика как объект грамматической стилистики (формо- и словообразование в современном английском языке) Текст.: дис.. канд. филол. наук / С. Б. Уланова. М., 2006. — 204 с.
  183. , Н. Опыт изучения суффиксального словообразования отыменных прилагательных в современном французском языке Текст.: авто-реф. дис.. канд. филол. наук/Н. Умбаров. -М., 1966. 22 с.
  184. , A.B. Очерки общей и сопоставительной стилистики Текст. / A.B. Федоров. — М.: Высшая школа, 1971. 195 с.
  185. , Л.Л. Эмоции в грамматике Текст. / Л. Л. Федорова // Эмоции в языке и речи: сб. ст. / отв. ред. И. А. Шаронов. М.: РГГУ, 2005. -С. 178−199.
  186. , В.П. О двух словарях новых слов (французском и русском) в сравнительном плане Текст. / В. П. Фелицына // Новые слова и словари новых слов. JI.: Наука, 1978. — С. 53−63.
  187. , Н.И. Окказиональные слова и лексикография Текст. / Н. И. Фельдман. // Вопросы языкознания. М.: изд-во Академии Наук СССР, 1957. — Вып. 4. — С. 64−73.
  188. , Г. Ф. О типах словообразовательной формы слов (на материале современного немецкого языка) Текст. / Г. Ф. Ференс // Вопросы языкознания. -М.: изд-во Академии Наук СССР, 1957. Вып. 4. — С. 88−89.
  189. Фомина, J1.H. Типы и функции новообразований в поэзии эгофутуристов Текст.: дис.. канд. филол. наук/ JI.H. Фомина. М., 2005. — 247 с.
  190. , Н.И. Эмоции, чувства, интенции, экспрессия в языковом и речевом выражении Текст. / Н. И. Формановская // Эмоции в языке и речи: сб. ст. / отв. ред. И. А. Шаронова. М.: РГГУ, 2005. — С. 106−116.
  191. , Э.А. Словообразование в современном французском языке Текст.: учеб. пособие / Э. А. Халифман, Т. С. Макеева, О. В. Раевская. -М.: Высшая школа, 1983. 128 с.
  192. , Эр. Окказиональные элементы в современной речи Текст. / Эр. Ханпира // Стилистические исследования (на материале современного русского языка). -М.: Наука, 1972. С. 245−317.
  193. , З.И. Стилистика французского языка Текст.: учеб. / З. И. Хованская. -М.: Высшая школа, 2004. 413 с.
  194. , В.Н. Проблема словообразовательного значения (к понятию нормы в словообразовании) Текст. / В. Н. Хохлачева // Грамматика и норма. -М.: Наука, 1977. С. 5−41.
  195. , П.В. Продуктивное именное словообразование в современном английском языке Текст. / П. В. Царев. — М.: изд-во Моск. ун-та, 1984. -225 с.
  196. , П.В. Сложные слова в английском языке Текст.: учеб. пособие / П. В. Царев. М.: изд-во МГУ, 1980. — 126 с.
  197. , И.А. Определите значение слова Текст.: учеб. пособие / И. А. Цыбова. -М.: Международные отношения, 1981. 104 с.
  198. , И.А. Словообразование в современном французском языке Текст.: учеб. пособие / И. А. Цыбова. М.: Высшая школа, 2008. — 125 с.
  199. , И.А. Соотношение суффиксального словообразования на исконной и книжной основе в современном французском языке Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / И. А. Цыбова. М., 1966. — 21 с.
  200. , Т.З. Фразеологическая устойчивость и некоторые способы моделирования устойчивых сочетаний Текст. / Т. З. Черданцева // Язык и действительность: сб. науч. тр. / отв. ред. В. Д. Девкин. М.: ЛЕНАНД, 2007. — С. 442−449.
  201. , Г. С. Очерки по деривации в современном французском языке Текст. / Г. С. Чинчлей. Кишинев: Штиинца, 1991. — 117 с.
  202. , Н.М. Лексикология современного русского языка Текст.: учеб. пособие / Н. М. Шанский. М.: изд-во ЛКИ, 2007. — 300 с.
  203. , Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии Текст. / Н. М. Шанский. М.: Учпедгиз, 1959. — 246 с.
  204. , Н.М. Русский язык. Лексика. Словообразование Текст. / Н. М. Шанский. — М.: Просвещение, 1975. — 239 с.
  205. , А.П. Внешние и- внутренние факторы развития языка при аббревиации Текст. / А. П. Шаповалова // Язык. Дискурс. Текст: материалы междунар. конф. Ростов н/Д: РГПУ, 2004. — 4.1. — С. 231−232.
  206. , А.П. Опыт построения общей теории аббревиации (на материале французских сокращенных лексических единиц) Текст.: дис.. д-ра филол. наук / А. П. Шаповалова. Ростов н/Д, 2004. — 421 с.
  207. , А.П. Типы сокращений в современном французском языке (к постановке вопроса) Текст. / А. П. Шаповалова // Словообразование во французском и немецком языках. — Челябинск: ЧПИ, 1975. С. 69−74. ,
  208. , В.И. Социальная интеракция власти и народа через языковую игру Текст. / В. И. Шаховский // Язык и действительность: сб. науч. тр. / отв. ред. В. Д. Девкин. М.: ЛЕНАНД, 2007. — С. 522−527.
  209. , Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (к постановке проблемы) Текст. / Д. Н. Шмелев. -М.: Наука, 1977. 168 с.
  210. , Д.Н. Современный русский язык. Лексика Текст.: учеб. пособие / Д. Н. Шмелев. M.: URSS, 2006. — 334 с.
  211. , М.М. Структурно-семантическая характеристика производных с нулевым суффиксом Текст. / М. М. Шнайдер // Грамматический строй и стилистика романских языков: межвуз. сб. / отв. ред. Б. И. Ваксман. Калинин: КГУ, 1979. — С. 145−150.
  212. , Н.М. Аффиксальное словообразование во французском языке. Суффиксация и префиксация Текст. / Н. М. Штейнберг. — JI.: изд-во Ленингр. ун-та, 1976. 204 с.
  213. , Н.М. Редупликация в современном французском языке Текст. / Н. М. Штейнберг. Л.: изд-во Ленингр. ун-та, 1969. — 69 с.
  214. , Л.В. Избранные работы по русскому языку Текст. / Л. В. Щерба. М.: Аспект-Пресс, 2007. — 259 с.
  215. , Л.В. Языковая система и речевая деятельность Текст. / Л. В. Щерба. M.: URSS: КомКнига, 2007. — 427 с.
  216. , H.H. Словообразование русской просторечной лексики XVIII века Текст.: дис.. д-ра филол. наук / H.H. Щербакова. Омск, 2006. -353 с.
  217. , Л.М. Некоторые вопросы лексикологической характеристики перенесенных фамильных имен Текст. / Л. М. Щетинин // Вопросы грамматики и лексики (на материале английского, немецкого и французского языков). Ростов н/Д: РГУ, 1962. — С. 44−59.
  218. Янко-Триницкая, H.A. Словообразование в современном русском языке Текст. / H.A. Янко-Триницкая. М.: Индрик, 2001. — 504 с.
  219. Allieres, J. La formation de la langue francaise / J. Allieres. Paris: PUF, 1988.- 127 p.
  220. Bacquet, P. Le vocabulaire anglais / P. Bacquet. Paris: PUF, 1982. — 127 p.
  221. Bellenger, L. L’expression ecrite / L. Bellenger. Paris: PUF, 1994. — 127 p.
  222. Benveniste, E. Problemes de linguistique generale / E. Benveniste. Paris: Editions Gallimard, 1993. — V. I. — 357 p.
  223. Benveniste, E. Problemes de linguistique generale / E. Benveniste. Paris: Editions Gallimard, 1994. — V. II. — 288 p.
  224. Calvet, L.-J. L’argot / L.-J. Calvet. Paris: PUF, 2007. — 127 p.
  225. Calvet, L.-J. La tradition orale / L.-J. Calvet. Paris: PUF, 1984. — 124 p.
  226. Calvet, L.-J. Les politiques linguistiques / L.-J. Calvet. Paris: PUF, 1996. -127 p.
  227. Chaurand, J. Histoire de la langue francaise / J. Chaurand. Paris: PUF, 1993. -127 p.
  228. Chevalier, J.C. Grammaire du francais contemporain / C. Blanche-Benveniste, M. Arrive, J. Peytard. Paris: Larousse, 2002. — 495 p.
  229. Cohen, M. Histoire d’une langue: le francais (des lointaines origines a nos jours) / M. Cohen. Paris: Editions sociales, 1973. — 513 p.
  230. Cohen, M. Une fois de plus des regards sur la langue francaise / M. Cohen. -Paris: Editions sociales, 1972. 367 p.
  231. Darmesteter, A. La vie des mots / A. Darmesteter. Paris: Arman Colin, 1927. -145 p.
  232. Dauzat, A. La langue francaise d’aujourd’hui / A. Dauzat. — Paris: Armand Colin, 1927.-275 p.
  233. Dauzat, A. Les argots: Caracteres. Evolution. Influence / A. Dauzat. Paris: Delagrave, 1956. — 189 p.
  234. Derivery, N. La phonetique du francais / N. Derivery. Paris: Editions du Seuil, 1997.-64 p.
  235. Etiemble, R. Parlez-vous franglais? / R. Etiemble. Paris: Editions Flammarion, 1991. — 436 p.
  236. Forgue, G. J. Les mots americains / G.J. Forgue. Paris: PUF, 1992. — 127 p.
  237. Gadet, F. Le francais populaire / F. Gadet. Paris: PUF, 1992. — 127 p.
  238. Galperin, I. Stylistics /1. Galperin. Moscow: Vyssaja Skola, 1981. — 342 p.
  239. Georgin, R. Jeux de mots. De l’orthographe au style / R. Georgin. Paris: Editions Sociales francaises, 1963. — 369 p.
  240. Gilbert, P. Le neologisme en francais contemporain / P. Gilbert // Le francais dans le monde. Paris, 1973. — P. 11−15.
  241. Grevisse, M. Le bon usage: Grammaire francaise avec des Remarques sur la langue francaise d’aujourd’hui / M. Grevisse. Paris-Gembloux: Editions Duculot, 1986.- 1768 p.
  242. Guiraud, P. L’argot / P. Guiraud. Paris: PUF, 1966. — 127 p.
  243. Guilbert, L. La creativite lexicale / L. Guilbert. Paris: Larousse, 1975. — 285 p.
  244. Guiraud, P. Les gros mots / P. Guiraud. Paris: PUE, 1991. — 124 p.
  245. Guiraud, P. Essais de stylistique / P. Guiraud. Paris: Editions Klincksieck, 2000.-288 p.
  246. Guiraud, P. La stylistique / P. Guiraud. Paris: Editions Klincksieck, 2000. -336 p.
  247. Khovanskaya Z. La stylistique francaise / Z. Khovanskaya, L. Dmitrieva. -Moscou: Ecole Superieure, 1991. 396 p.
  248. Le Bidois, R. Les mots trompeurs ou le delire verbal / R. Le Bidois. Paris: Hachette, 1970.-286 p.
  249. Levite, S. Cours de lexicologie francaise / S. Levite. Minsk, 1963. — 136 p.
  250. Lopatnikova, N. Lexicologie du francais moderne / N. Lopatnikova, N. Movchovitch. Moscou: Ecole Superieure, 2001. — 247 p.
  251. Marouzeau, J. Precis de stylistique francaise / L. Marouzeau. Paris: Masson, 1965.-224 p.
  252. Martinet, A. Grammaire fonctionnelle du francais / A. Martinet. Paris: Didier, 1998.-276 p.
  253. Matore, G. La methode en lexicologie. Domaine francais / G. Matore. Paris: Didier, 1953.- 126 p.
  254. Mitterand, H. Les mots francais / H. Mitterand. Paris: PUF, 1992. — 128 p.
  255. Molinie, G. Le francais moderne / G. Molinie. Paris: PUF, 1991. — 127 p.
  256. Morin, M. Stylistique francaise / M. Morin, N. Teterevnikova. Moscou: Ecole superieure, 1970. — 262 p.
  257. Moscato, M. La psychologie du langage / M. Moscato, J. Wittwer. Paris: PUF, 1992.-124 p.
  258. Niklas-Salminen, A. La lexicologie / A. Niklas-Salminen. Paris: Armand Colin, 1997.- 188 p.
  259. Picoche, J. Histoire de la langue francaise / J. Picoche, Ch. Marchello-Nizia. -Paris: Editions Nathan, 1998. 399 p.
  260. Pottier, B. Linguistique generale. Theorie et description / B. Pottier. Paris: Editions Klincksieck, 1974. — 339 p.
  261. Queneau R. Batons, chiffres et lettres / R. Queneau. Paris: Editions Gallimard, 1994. — 352 p.
  262. Raynaud, F. Histoire de la langue allemande / F. Raynaud. Paris: PUF, 1993. -127 p.
  263. Sabaneeva, M. Anthologie de la litterature francaise du XVIe siecle / M. Sabaneeva. -Leningrade: Instruction, 1974. 221 p.
  264. Sainean, L. Les sources de l’argot ancien / L. Sainean. Paris: Champion, 1912.-427 p.
  265. Sauvageot, A. Les procedes expressifs du francais contemporain / A. Sauvageot. Paris: Klincksieck, 1962. — 242 p.
  266. Schweighaeuser, J.-P. Le roman noir francais / J.-P. Schweighaeuser. Paris: PUF, 1984.- 127 p.
  267. Skrebnev, Y.M. Fundamentals of English Stylistics / Y. Skrebnev. Moscow: Astrel, AST, 2000. — 224 p.
  268. Soutet, O. La litterature francaise de la Renaissance / O. Soutet. Paris: PUF, 1994.-127 p.
  269. Tsybova, I. Problemes du predictible et du potentiel dans la formation de mots en francais /1. Tsybova. Moscou: Szczecin, 2006. — 124 p.
  270. Veraldi, G. Le roman d’espionnage / G. Veraldi. Paris: PUF, 1983. — 127 p.
  271. Vinay, J.-P. Stylistique comparee du francais et de l’anglais / J.-P. Vinay, J. Darbelnet. Paris: Didier, 1990. — 331 p.
  272. Zavadovskaya, S. Anthologie de la litterature francaise du XIX siecle / S. Zavadovskaya. Leningrade: Instruction, 1980. — 255 p.
  273. , А.Н. Словарь русской лингвистической терминологии Текст. / под ред. А. Н. Абрегова. Майкоп: Качество, 2004. — 347 с.
  274. , О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахманова. М.: КомКнига, 2007. — 576 с.
  275. , Л.А. Учебный словарь лингвистических терминов Текст. / Л. А. Брусенская, Г. Ф. Гаврилова, Н. В. Малычева. Ростов н/Д: Феникс, 2005.-256 с.
  276. Гак, В. Г. Новый французско-русский словарь Текст. / В. Г. Гак, К. А. Ганшина. М.: Русский язык, 1998. — 1195 с.
  277. , К.А. Французско-русский словарь Текст. / К. А. Ганшина. — М.: гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1962. 902 с.
  278. , B.C. Словарь русского арго: Материалы 1980−1990 гг.: Около 9 000 слов, 3 000 идиоматических выражений Текст. / B.C. Елистратов. -М.: Русские словари, 2000. 694 с.
  279. , B.C. Толковый словарь русского сленга Текст. / B.C. Елистратов. -М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2005. 672 с.
  280. , В.К. Англо-русский словарь: 53 000 слов Текст. / В. К. Мюллер. М.: Русский язык, 1991.-843 с.
  281. , Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов Текст. / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. М.: Астрель: АСТ, 2001. — 624 с.
  282. , Э.Л. Русско-немецкий словарь (краткий): Свыше 20 000 слов Текст. / Э. Л. Рымашевская. М.: Русский язык, 1989. — 464 с.
  283. , Л.В. Русско-французский словарь: 50 000 слов Текст. / Л. В. Щерба, М. И. Матусевич. М.: Русский язык, 1988. — 847 с.
  284. , В.Н. Большой энциклопедический словарь. Языкознание Текст. / под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. -685 с.
  285. Beaumarchais, J.-P. de. Dictionnaire des litteratures de langue francaise / J.-P. Beaumarchais, D. Couty, A. Rey. Paris: Bordas, 1984. — 2637 p.
  286. Caradec, F. Dictionnaire du francais argotique et populaire / F. Caradec. Paris: Larousse, 2006. — 297 p.
  287. Colin, J.-P. Dictionnaire de l’argot / J.-P. Colin, J.-P. Mevel, Ch. Leclere. -Paris: Larousse, 1994. 763 p.
  288. Colin, J.-P. Nouveau dictionnaire des difficultes du francais / J.-P. Colin. -Paris: Hachette-Tchou, 1971. 857 p.
  289. Dauzat, A. Dictionnaire etymologique et historique du francais / A. Dauzat, J. Dubois, H. Mitterand. Paris: Larousse, 1994. — 822 p.
  290. Grand Larousse Universel en 15 tomes. Paris: Larousse, 1995. — 11 038 p.
  291. Hofler, M. Dictionnaire des anglicismes / M. Hofler. Paris: Larousse, 1982. -308 p.
  292. Le Doran, S. Dictionnaire San-Antonio / S. Le Doran, F. Pelloud, Ph. Rose. t
  293. Paris: Editions Fleuve Noir, 1993. 633 p.
  294. Le Micro-Robert. Dictionnaire d’apprentissage de la langue francaise. Paris: Dictionnaire Le Robert, 1989. — 1447 p.
  295. Rat, M. Dictionnaire des locutions francaises / M. Rat. Paris: Larousse, 1957.-446 p.
  296. Remy, M. Dictionnaire du francais moderne / M. Remy. Paris: Hatier, 1969. -832 p.
  297. Rheims, M. Dictionnaire des mots sauvages des ecrivains des 19e et 20e siecles / M. Rheims. Paris: Larousse, 1969. — 359 p.
  298. Thierry, J.-J. Dictionnaire des auteurs de la Pleiade / J.-J. Thierry. Paris: Gallimard, 1960. — 250 p.1. ЭЛЕКТРОННЫЕ ИСТОЧНИКИ331. http://rdereel.free.fr332. http://www.dard.ch
  299. San-Antonio. Bouge ton pied que je voie la mer / San-Antonio. Paris: Editions Fleuve Noir, 1982. — 223 p.
  300. San-Antonio. Cocottes-minute / San-Antonio. Paris: Editions Fleuve Noir, 1990.-288 p.
  301. San-Antonio. De A jusqu’a Z. / San-Antonio. Paris: Editions Fleuve Noir, 1997.-224 p.
  302. San-Antonio. San-Antonio chez les gones / San-Antonio. Paris: Editions Fleuve Noir, 1996. — 192 p.
Заполнить форму текущей работой