Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Уникальные элементы в словообразовании современного немецкого языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Вариативность представляет собой, чаще всего, результат сосуществования в языке в каждый' момент его исторического развития элементов различной хронологической принадлежности, т. е. бытовавших в языке раньше или, еще только интегрирующих в существующую систему языка. К источникам вариативности могут быть отнесены, например, использование параллельных структурных возможностей языковой системы… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Формальная и семантическая стороны «уникальности» в языке с точки зрения синхронии и диахронии
    • 1. 1. Источники интеграции понятия «уникальность» в современный язык
    • 1. 2. Соотношение понятий «уникальность», «норма», «вариант»
    • 1. 3. Морфологическая и словообразовательная структура слова современного немецкого языка
      • 1. 3. 1. Морфология слова с уникальным компонентом
  • Членимость морфем
    • 1. 3. 2. Членимость слов иноязычного происхождения
  • Выводы к главе 1
    • Глава 2. Идентифицирующие признаки уникальных языковых единиц
    • 2. 1. Архаизация лексических единиц как один из способов образования уникальных элементов
    • 2. 1. 1. Этимологически уникальные аффиксы
    • 2. 2. Членимость и производность лексических единиц с уникальной корневой морфемой
    • 2. 2. 1. Заимствованные словообразовательные элементы в структуре слова с уникальной основой
    • 2. 2. 2. Немецкие словообразовательные аффиксы в структуре слова с уникальной основой
    • 2. 3. Уникальность и омонимия
    • 2. 4. Соотношение уникальности и вариативности структурных элементов лексических единиц
  • Выводы к главе 2

Уникальные элементы в словообразовании современного немецкого языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Человечество на протяжении всей своей истории всегда стремилось выделить что-то необычное, что нельзя поставить в один ряд с подобным. Человеческая мысль с древних времен тщательно выискивала и сохраняла для потомков определенные неподражаемые события и процессы, запечатлев их в языке. До сих пор мы восхищаемся «Илиадой» и «Одиссеей» Гомера, «Словом о полку Игореве» и «Сказаниями о Нибелунгах». Часами мы можем стоять перед «Джокондой» и находить новые грани таланта великого мастера. Безусловно, многие художники копировали это произведение, но никто так и не смог отобразить всю полноту чувств, как это-сделал Леонардо да Винчи. По первым звукам мы узнаем произведения Моцарта и Бетховена, по первым строкам — творения Данте и Шекспира. Уникальный перевод библии Мартином Лютером на национальный язык явился важнымфактором в становлении культур, давший основание Ф. Энгельсу сказать: «Лютер вычистил авгиевы конюшни не только церкви, но и немецкого языка» [Энгельс 1985: 42, 43]. Но не только Древний мир и Средневековье, но и современная эпоха «породила титанов по мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености» [Маркс, Энгельс 1971: 346]. Мы не будем перечислять все достижения человечества, отметим только, что открытия в математике и физике, химии и биологии, литературе и искусстве были сделаны людьми исключительными в своей области. Именно таких людей, их произведения, а также необычные процессы и явления мы сегодня называем уникальными.

Настоящее исследование посвящено структурно-семантическому анализу уникальных элементов в словообразовательных единицах современного немецкого языка, извлеченных из лексикографических источников немецкого языка.

Актуальность исследования по данной теме определяется недостаточной изученностью языковых уникальных элементов в рамках современной словообразовательной парадигмы, а также необходимостью более детального изучения процесса уникализации, который представляет собой вариант языковой нормы, нарушение стандарта на словообразовательном уровне. Объектом данного диссертационного исследования являются уникальные морфемы в словообразовании немецкого языка.

Вкачестве предмета исследования рассматриваются эксплицитные средства репрезентации уникальных элементов с точки зрения уникальностиих означающего и означаемого. Уникальные явленияс давних времен: интересовали, философов и лингвистов. Сочинения таких философов как H.A. Бердяев, Ф. Шеллинг, К. Маркс, X. Зигварт, А. Бергсон и других представляют научную ценность при изучении явления уникальности во всех сферах общественной жизни. Исследованием уникальных явлений в языкознании занимались как зарубежные, так и отечественные лингвисты Ф. де Соссюр, И. А. Бодуэн де Куртенэ, Н. С. Трубецкой, JL Блумфилд, Г. Глисон, В. Фляйшер, И. Барц, Е. Доналиес, В. В: Виноградов, М. Д. Степанова, Е. А. Земская, Е. С. Кубрякова, Н. Д. Арутюнова, H.A. Янко-Триницкая, А. Д. Райхштейн, Л. И. Ройзензон, И. А. Мельчук, В: Г. Чурганова. Более детально и системно уникальные элементы в словообразовании и фразеологии рассматривались в трудах Д. О. Добровольского, JI. B1 Рацибурской и Р.З. М}фясова.

Рабочая гипотеза настоящего исследования состоит в, том, что, уникализация может быть представлена как семантическая потеря структуры, как завершающий пункт лексикализации или значительное лексическое ограничение, обусловленное с грамматической точки зрения утратой структурной единицей признаков комбинаторности и потерей продуктивности. Следовательно, уникальность предполагает индивидуальную, социально воспринимаемую языковую единицу, которая должна быть наиболее полно структурно определена.

Цель работы состоит в комплексном анализе уникальных элементов на словообразовательном уровне и выявлении их структурно-семантических особенностей в немецком языке.

Для решения поставленной цели были намечены следующие задачи:

1) Изучить лингвистическую, философскую, психологическую, социальную природу уникальных явлений и обобщить результатыеё теоретических, исследований;

2)' рассмотреть различные подходы к интерпретации определения «уникальный элемент»;

3) определить понятие «уникальные элементы» в системе словообразования;

4) выявить структурно-семантические особенности уникальных элементов;

5) определить идентифицирующие признаки уникализации в немецком языке.

Материалом диссертационного исследования послужили более 2500 лексических единиц, извлеченные методом сплошной выборки из обратных, этимологических, толковых, терминологических словарей немецкого языка, а также словаря словообразовательных элементов немецкого языка.

Процедура анализа предполагает использование следующих методов:

1) метод структурно-семантического анализа;

2) индуктивный метод;

3) описательно-аналитический метод;

4) метод компонентного анализа;

5) метод этимологической реконструкции;

6) метод сплошной выборки.

Научная новизна диссертационной работы заключается в комплексном подходе к исследованию уникальных элементов в одной из самых активных подсистем языка — словообразовании, попытке расширить уже существующие представления о них, в исследовании средств репрезентации данных элементов с точки зрения синхронного и диахронического подходов к изучению языка.

Результаты работы позволяют сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:

1. Постоянное взаимодействие норм и отступлений от них предопределяет развитие языка. Иногда эти отступления столь значительны, что создают принципиальноновую языковую единицу, в течение определенного времени функционирующую в качестве нормы. Ядро нормы составляют стилистически нейтральные языковые явления, перифериюявления архаические, функционально и территориально маркированные. Именно последние явления предопределяют возникновение уникальных элементов в качестве варианта нормы.

2. Процесс уникализации словообразовательных единиц включает в себя: устаревание лексикиинтеграцию территориальных диалектов, заимствованной и профессионально-терминологической лексики в общеупотребительный язык.

3. Уникальные элементы в словообразовательных единицах представлены уникальными морфемами. Под уникальными морфемами понимаются мельчайшие единицы языка, которые являются структурными конституентами определенного слова. Семантика данных морфем характеризуется либо полной непрозрачностью, либо достаточно сильной затемненностью в современном языке.

4. Уникальные элементы обладают остаточной или отрицательной членимостью, т. е. существуют только в данной конструкции с определенной дистрибуцией. Исследуемые единицы утратили способность к образованию новых слов, и лишь в данном «застывшем» состоянии употребляются носителями языка.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты расширяют представление о природе уникальных явлений в языке. Теоретическая база исследования уникальных элементов может оказаться плодотворной для всестороннего изучения словообразовательной системы немецкого языка.

Практическая значимость работы состоит в возможности применения результатов проведенного исследования при преподавании соответствующих разделов лексикологии, морфологии, истории языка. Результаты" исследования могут быть полезны при разработке спецкурса, составлении учебных словарей, а также при подготовке курсовых и дипломных работ студентов языковых специальностей.

Апробация основных положений диссертационного исследования проходила на кафедральных заседаниях Оренбургского государственного и Башкирского государственного университетов, на межвузовских научных конференциях. Основные положения диссертации получили освещение в следующих публикациях по теме исследования:

1. Некротизмы как явление уникализации в языке // Развитие унверситетского комплекса как фактор повышения инновационного образовательного потенциала региона [Электронный ресурс]: материалы всероссийской научно-практической конференции. — Оренбург, ИПК ГОУ ОГУ, 2007.-5 с.

2. К вопросу о квазиморфемах в качестве уникальных компонентов лексических единиц // Язык и литература в условиях многоязычия: материалы II научно-практической конференции. — Нефтекамск: РИО БашГУ, 2008. — С. 192−196.

3. Уникальные конституенты лексических единиц современного немецкого языка // Вестник Башкирского университета. Научный журнал. 2008.-Т. 13.-№ 4.-С. 944−947.

4. Морфологические и синтаксические аномалии как вариант нормы // Немецкий язык в Башкортостане: проблемы и перспективы: материалы 3-й научно-практической конференции. — Уфа: РИЦ Баш ГУ, 2008. — С. 238−242.

5. Идентифицирующие признаки процесса уникализации лексических и фразеологических единиц // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. — 2009. — № 4. — С. 283−292.

6. Источники интеграции термина «уникальность» в современные языки // Наука и образование: фундаментальные основы, технологии, инновации" [Электронный ресурс]: материалы Международной научной-конференции, посвященной 55-летию Оренбургского государственного университета, 14−15 окт. 2010 г., Оренбург. — Оренбург: ГОУ ОГУ, 2010. — 4 с.

7. Формальные и семантические особенности уникальных аффиксов немецкого языка // Филологические чтения: материалы Всероссийской научно-практической конференции. — Оренбург: ОГУ, 2010 г. — С. 359−363.

8. Омонимия и окказиональность в качестве одного из способов возникновения уникальности означаемого структурного элемента в современномнемецком языке // Иностранные и родные языки в поликультурном пространстве: вопросы филологии, и методики преподавания: материалы Всероссийской научно-практической конференции, посвященной 10-летию НФ БашГУ. — Уфа: РИЦ Баш ГУ, 2011. -С. 91−97.

Структура диссертации. В соответствии с целью и задачами работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка источников, списка сокращений и приложений.

Выводы к главе 2.

1. Проведенный анализ показал, что в современном немецком языке наряду с регулярными, повторяющимися морфемами существуют и нерегулярные, единичные образования, получившие статус уникальных. К источникам возникновения этих уникальных элементов относится, а именно аффиксальных морфем, безусловно, архаизация лексики. Как правило, в. древних германских языках существовали две самостоятельные языковые единицы. Но с течениемвремени, возможно, в целях экономии1 языка, произошло традиционное для немецкого языка образование новых единиц — словосложение, и появились сложные субстантивы, композиты.

Однако в более поздний период произошли некоторые фонетические изменения, один из компонентов утратил способность к членимости и производности, и, следовательнопервоначальный композит интегрировался в современный язык уже в качестве субстантива, состоящего из непроизводящего, семантически непрозрачного аффикса и автономной семантически мотивированной основы.

При помощи этимологического анализа выявляются субстантивы с уникальным аффиксом, например, уникальный конституент Dam-(Damhirsch), заимствованный из кельтского dam (Ochse), dam allaid (Hirsch, wilder Ochse), а позднее из латинского damma, до начала 17 века употреблялся самостоятельно для обозначения животных. После того, как слово вышло из употребления, возникли ассоциативные связи с лексемами Hirsch, Bock, Wild. Чередование согласных d-t, т-п послужило основанием для возникновениясуществительных Danhirsch, Tannhirsch. В современном немецком языке произошли фонетические изменения определяющих элементов dan-, tann-, посредством которых они трансформировались в первоначальное звучание. Таким образом, путем сложения кельтского субстантива dam и современного Hirsch образовался композит Damhirsch.

В языке насчитывается небольшое количество лексических единиц (27), образованных аналогичным способом и в таком «замороженном» состоянии интегрировавшиеся в современный немецкий язык.

2. Следующим основным способом возникновения уникальных конституетов, а именно корневых морфем, является заимствование. Как известно, заимствуются не только «цельные» языковые единицы, но и их отдельные структурные компоненты (фонемы, морфемы и т. д.).

В данном диссертационном исследовании был осуществлен анализ заимствованных аффиксов с точки зрения их семантики и принадлежности к определенной категории рода, а также их способность образовывать слова с положительно членимыми основами и со связанными производящими основами. Именно данный сравнительно-сопоставительный анализ позволил выявить уникальные корневые морфемы в сочетание с тем или иным аффиксом. Например, заимствованный из греческого языка нечастотный суффикс ж.р. -isse обозначает лиц при свободных производящих основах заимствованных существительных Diakonisse. Однако, в сочетании с уникальными основами, данный словообразовательный элемент придает совершенно противоположное значение, а именно служит для обозначения неодушевленных предметов и явлений Basselisse, Kulisse, Mantisse, Melisse. Narzisse.

3. Однако дистрибуцией уникальных корневых морфем могут быть не только заимствованные форманты, но и исконно немецкие, этимологические аффиксы. В принципе, если рассматривать структурные элементы таких лексем по отдельности, то они будут идентичны автономным производящим морфемам. Но сочетание определенного аффикса и определенной корневой морфемы в конкретной единице, например, bedingen, begehren, beginnen, Beffchen, Veilchen, Gemuse, Geschirr, Geschlecht, Geschmeide и др., показывает, что именно в данных лексических единицах корневая морфема является семантически затемненной и не обладает способностью к образованию новых слов, т. е. является уникальной.

При исследовании уникальных корневых морфем было установлено, что заимствованные ЛЕ с отрицательно членимыми морфемами составляют большинство (83%) по сравнению с корпусом немецких лексем (17%), из которых 15% являются архаизмами, и только 2% диалектизмами.

3. Определенная часть ЛЕ, в состав которых входят уникальные элементы, представляют собой совпадение звукового ряда данных элементов, но являются семантически отличными друг от друга, т. е. омонимами. Поскольку у связанных непроизводящих морфем семантика полностью отсутсвует, либо достаточно сильно затемнена, то омонимия в каждом конкретном случае является лишь результатом постого совпадения.

4. Определение «уникальная» морфема предполагает отклонение от определенных языквых норм, т. е. возникновении вариантов. В случае с анализируемыми морфемами речь идет о вариативности грамматической категории рода. Наряду с традиционной принадлежностью к.-л. суффикса к определенной категории рода, наличие уникальной морфемы может трансформировать данную принадлежность в иную категорию. Чаще всего видоизменяются суффиксы ж.р., т. е. образуют субстантивы нехарактерного мужского или среднего рода.

Заключение

.

Человеческая мысль с древних времен прочно фиксирх^^ общепринятые события, процессы, факты, которые облекаются в' определенную терминологию. Однако наряду с традиционностью ч.^.^ существуют явления, с одной стороны, соотносящиеся с подобными, ^ другой стороны, отличающиесяпосредством определенных качеств.. свойств. Например, Библия представляет собой книгу, печатное изда^^^ которое описывает события определеннойэпохи: Тем не менее, nor мудрости, духовности и- «силе» содержанияона отличается' от исторических книг, т. е. является, единичной: В мире существует вел^^^^^ множество языков, однако каждый язык обладает особыми: признак^ц^ отличными от других, а речь отдельного человека представляет сок. индивидуальный процесс. Синонимом индивидуальности ЯВЛ5*^тся заимствованный философами- 19 века из латинского языка т (c)р>1угин уникальность". С. Кант, А. Бергсон, В. Г. Белинский, X. Зигварт в с^0их трудах расширили данное понятие, включив в, него оригинальность неповторимость, самобытность, единичность.

Уникальные явления представляют собой варианты общепринл—1>0го традиционного, т. е: нормативного. Норма является также и однщуг из основных свойств языкакоторое сопровождает его в любомобществе ^ и во все времена. «Норма — это существующие в данное время в данномязкгкОВом коллективе и обязательное для всех членов коллектива языковые едищ1цы закономерности их употребленияпричем эти обязательные единицы Могут либо быть единственно возможными, либо выступать в виде сосуществующих вариантов» [Ицкович 1970: 12].

Общеизвестно, что один из признаков стабильности нормы является её историческая устойчивость, традиционность, например, словосложение или словообразование при помощи различных аффиксов. Однако норма — Это не только унифицированный, но и значительно дифферинцированный комплекс языковых средств, предполагающий сохранение целого ряда вариацтов и синонимичных способов выражения. При сосуществовании двух либо более вариантов нормой определяется, какой из них является более предпочтительней с точки зрения сообщества — носителей языка в определенный период времени. Но вариант — это модификация некоторого образца, эталона, т. е. нормы или отклонение от неё. Таким образом, вариативность представляет собой различные способы выражения какой-либо языковой сущности, например, видоизменение одной и той же единицы, которая при всех изменениях остается сама собой.

Лексические единицы с уникальным, т. е. единичным элементомобразованы по традиционно-нормативным словообразовательным моделям, например, лексема Beffchen обладает продуктивным частотным суффиксом -¦chen, который, как известно, придает субстантивам значение уменьшительности Brotchen, Hahdchen, Hofchen. Однако в лексиконе юристов при наличии уникальнойосновы beffподобная семантика полностью нейтрализуется.

Вариативность представляет собой, чаще всего, результат сосуществования в языке в каждый' момент его исторического развития элементов различной хронологической принадлежности, т. е. бытовавших в языке раньше или, еще только интегрирующих в существующую систему языка. К источникам вариативности могут быть отнесены, например, использование параллельных структурных возможностей языковой системы, взаимодействие отдельных локальных модификаций конкретного языка, влияние на язык иных языковых систем (заимствование), избирательная нейтрализация в отдельных словах и конструкциях некоторых языковых различий. Норма неоднородна по составу входящих в неё явлений. Ядро нормы составляют стилистически нейтральные и, следовательно, наиболее широко употребляемые языковые явления, периферию — явления архаические, единичные, а также явления функционально и территориально маркированные, но использующиеся, тем не менее, носителями современного языка. Язык развивается в постоянном взаимодействии норм и отступлений от них. Иногда эти отступления столь значительны, что создают принципиально новую языковую единицу, в течение определенного времени функционирующую в качестве нормы. Языковые нормы исторически меняются под влиянием потребностей общего развития, утверждения определенных стереотипов психофизиологического восприятия явлений и событий, состояния науки и техники, и, наконец, закономерностей развития языка как относительно самостоятельной системы. Те слова, которые когда-то считались нормой, в связи с архаизацией, обсолетизацией Лексики, сегодня считаются отклонениями от неё. Для каждого современного языка характерны как определенная степень константности в использовании различных языковых средств, так и определенный набор вариантоввыявляющийся в процессе функционирования языка.

Одной из основных нормативных структурных единиц языка, которая служит для выражения мыслей человека, для наименования предметов и явлений, их качеств и свойств, является слово. Слово, в свою очередь, состоит из мельчайших единиц, в которых за определенной фонетической формой (означающим) закреплено определенное содержание (означаемое) и которые не членятся на более простые единицы того же рода, т. е. Морфем. Проблеме изучения морфем были посвящены труды многих зарубежных и отечественных лингвистов: Бодуэна де Куртенэ, Л. Блумфилда, Г. Глисона, В. Фляйшера, Т. Шиппан, М. Д. Степановой, И. И. Чернышевой, Е. С. Кубряковой, Н. Д. Арутюновой, Р. З. Мурясова и др. Как следствие, существует несколько классификаций морфем. В целом, в корпусе морфем немецкого языка выделяют лексические и грамматические, которые, в свою очередь подразделяются на служебные и неслужебные (корневые, словообразовательные и словоизменительные), свободные и связанные, повторяющиеся и единичные, продуктивные, активные и непродуктивные, пассивные. Однако, наряду с указанными образованиями, существуют особые случаи сегментации слова, при которых структурные единицы (морфемы), с одной стороны обладают основным признаком — членимостью, формальной оформленностью, а с другой стороны, утратили следующий основной признак — семантическую мотивированность и способность к словообразованию. Именно такие нерегулярные образования, единичные отрезки, впервые исследовали в своих трудах американские дескриптивисты, которые предложили дефинировать их как уникальные элементы (unique constituents). Представитель данного направления Г. Глисон (младший), в своем исследовании «Введение в дескриптивную лингвистику» выделил из субстантива cranberry (Preiselbeere) структурный элемент cran-, основываясь на распространенности в английском языке словосложения1 двух имен. Cranberry, казалось «бы, делится на две части. Вторую часть легко подтвердить наличием многочисленных слов с berry: blueberry, blackberryно первый элемент этого слова, по всей видимости, в другом контексте не встречается. Правомерность рассмотрения /krsen/ как морфемы выясняется только после тщательного анализа большей части системы морфологии. В-результате анализа обнаруживаются определенные модели словообразования, подтверждающие членение cranberry на /кгаёп/ и /beriy/ даже при отсутствии более прямых доказательств подобного членения [Глисон 2008: 121]. Автор отмечает, что «cranменее рельефно выступает как морфемная единица, чемberry. Последняя отвечает одновременно двум главнейшим признакам выделимости: она входит в слово, построенное по определенной морфологической модели, и употребляется в других комбинациях» [Глисон 2008: 122].

В дальнейшем проблемой исследования подобных сегментов занимались многие лингвисты, и как, следствие, в языкознании не сложилось единого мнения относительно терминологии данных отрезков. По мнению JI. Блумфилда, такие отрезки следует обозначать как «гипотетические формы», Б. Трнка предлагал для них название «потенциальные основы», М. В. Панов «мнимые морфемы». В. Г. Чурганова и Е. А. Земская обозначают неповторяющиеся остатки как «субморфы», Е. С. Кубрякова — «квазиморфы», A.A. Реформатский — «аффиксоидами», Л. П. Крысин избирает для: неповторяющихся остатков термин «унирадиксоид», Е. Доналиес — «мц^^^ аффикс». Данное диссертационное исследование базируется: ЫИ терминообозначении М. Д. Степановой и Р. З. Мурясова «уникг На основы», а именно «уникальные корневые морфемы» и «уник^3р1с^^11Ь1е аффиксальные морфемы». НЬ1е.

Поскольку уникальные конституенты являются морфемам^следовательно, обладают способностью к членимости. На шкале члещ^. '.

Угости.

Р.З. Мурясова подобные отрезки распологаются на последней ступе! те обладают остаточной или отрицательной членимостью, которая, ^ вою очередь, подразделяется на членимость на уровне корневых в которой аффиксальная составляющая основа формально и семг соотносится с подлинной морфемой, но сочетается с уникальным ко^^ партнером, т. е. основа состоит из. уникального1 евым морфологизированного суффикса: Loffel. Sichel. Partisan и членщусо^ уровне суффиксальных морфем, в которой корневая часть основы сох^- На с уникальным суффиксоподобным сегментом: Heim-at, Asi-ate, Агт~гг?

Разнообразны пути возникновения уникальных элеме^^-^ современном немецком языке. В первую, очередь следует 0> 3.

ТЛ Метить архаизацию лексики. Изначально самостоятельные лексические ед^^^ течением времени утратили способность образовывать новые Ц’Ы 0 остались как связанные элементы (уникальныеаффиксы) ^ ' тг «с°ставе композитов. Качества и свойства этих конституентов возможно оггр*.

•Делить только с помощью этимологического анализа. Например, стРУ1ст^р) элементами субстантива Hifthorn являются производящая основа. ЙЬ1МИ.

7 -а v. и уникальныи элемент hift-, который изначально является корневой глагола ahd. hiufan (klagen). Позднее Даная морфема была Фем°й дельно преобразована следующим образом: с одной стороны полностью.

Исчезла корневая гласная и, с другой стороны произошло присоединение спъ.

ГЛ1асНой t.

Таким образом, усеченный корень глагола nhd. hift (an) прочно закг>

РеПился в лексиконе охотников, и, в таком «замороженном» виде сохранился в современном немецком языке.

Следующим источником появления уникальных аффиксов являются диалектизмы. Например, лексическая единица Schornstein активно употребляют на севере и западе страны в значении Kamin, Schlot, Esse. Определяющий элемент Schornобразован от субстатива mnd. schore (Stutze), который, в свою очередь, является производным от глагола mhd. schorren, ahd. scorrin (herausragen). Для краткости звучания исчезли из произношения! фонемыгие-. Со временем вышли из обихода открытые дымоходы, и носители языка в других областях Германии стали использовать это наименование только для обозначения вытяжной трубы.

Словообразовательный и морфологический анализы JIE, содержащих в своей структуре уникальные корневые морфемы, позволили выявить, что большинство данных единиц (83%) являются заимствованиями из латинского, греческого, французского, итальянского, русского и тюркских языков, а именно заимствованиями-интернационализмами. Например, французский частотный суффиксage образует сущ. исключительно ж.р. При свободных субстантивированных и связанных производящих отглагольных основах он придает словам значение действия, деятельности человека, рода занятий Reportage, Spionage, Vagabondage, Dranage, Massage, Montage, Emballage и др. Реже семантика собирательности зафиксирована в словах Takelage, Equipage, Etalage и только в одном примере с уникальным элементом Furage. Данный суффикс обладает также способностью образовывать «гибридные» лексические единицы по модели: немецкая производящаяоснова + заимствованный суффикс Band-age, Stell (en)-age. Принципиально иное значение, а именно обозначение неодушевленных предметов и свойств к.-л. зафиксировано при единичных отрезках Courage. Garage, Cottage, Manage. Суффиксot при образовании существительных м.р. не получил широкого распространения в современном немецком языке. В словарях зафиксированы лишь отдельные лексические единицы, обозначающие лиц по их качествам, роду занятий, месту жительства. К таким единицам относятся слова со связанной производящей основой типа Zypriot и субстантивы с уникальной основой Despot, Exot, Idiot, Patriot, Pilot. Rifiot, Zelot. Связанные непроизводные корневые морфемы присутствуют также в лексемах со значением единичных неодушевленных предметов или веществ Cheviot, Paletot, Peridot. Греческий частотный префикс Monoи придает терминологическим лексемам значение единичности Monodrama, Monotelefon, monogam, monoglott и т. д. Аналогичное значение он придает и единственной лексеме с уникальной корневой морфемой, а именно субстантиву ж.р. Monodie.

Лексические единицы с уникальной корневой морфемой, дистрибуция которой представляет собой исконно немецкие словообразовательные элементы, представлены 17%. В качестве примера следует рассмотреть префикс Ье-, который служит как модификацией глаголов, так и транспозицией субстантивов прилагательных в глаголы. Основная" функция при префиксации состоит в синтаксической модификации базисного глагола либо без семантической окраски, либо со слабо выраженной семантикой (значение целенаправленного действия, снабжения). Идиоматизированные или уникальные конституенты присутствуют только в глаголах bedingen. begehren, beginnen, семантика основ которых, с точки зрения синхронии, неизвестна. Поскольку данные глаголы морфологически относятся к префиксальным глаголам, то они образуют Partizip II без ge- {bedungen, begehrt, begonnen).

Частотные суффиксы переходных и непереходных глаголов слабого спряженияel (n) и -1(п) относятся к продуктивным в функции звукоподражания, часто с оттенком повторяемости действия. Производящие отглагольные и субстантивированные основы часто приобретают умлаут корневого гласного augeln, blinzeln, deuteln, eifersuchteln, franzoseln, frosteln, krankeln и др. Уникальные основы зафиксированы в словах sackein, lispeln, munkeln, nuscheln, quackeln, rappeln, sauseln, tappeln, zappeln, zischeln. Данный суффикс в сочетании с единичной морфемой обозначает также действия и состояния человека с оттенком длительности grubeln, пренебрежительности, фамильярности mogeln, norgeln.

На основании вышеизложенного можно выделить следующие основные качественные признаки уникальной морфемы:

1) Связанность. Уникальные морфемы являются составными элементами лексических единиц и в изолированном виде более не употребляются носителями современного немецкого языка.

2) Семантическая непрозрачность. Исследуемые элементы не обладают более семантической мотивированностью, т. е. означаемое либо совершенно непрозрачно, либо достаточно сильно затемнено.

3) Единичная дистрибуция. Уникальные морфемы присоединяются лишь к определенным словообразовательным формантам. Сочетание с другими аффиксами приводит к ремотивации и исчезновению уникальности.

4) Отсутствие словообразовательной функции. Отрицательно членимые морфемы не являются производящими, продуктивными элементами и с их помощью невозможно образовывать новые слова.

5) Остаточная или отрицательная членимость. Метод НС дает возможность выделить в лексических единицах с уникальными морфемами либо производящую основу и уникальный аффикс, либо уникальную основу и деривационный аффикс.

Показать весь текст

Список литературы

  1. H.H. Основы английской фразеологии. JL: Изд-во Ленинградского университета, 1963. — 208 с.
  2. В.Д. О превращении лексических единиц в аффиксальные морфемы // Филологические науки. 1959. — № 4. — С. 107— 118.
  3. Н.Д. Аномалии и язык (К проблеме языковой картины мира) // Вопросы языкознания. 1987. — № 3. — С. 3−19.
  4. Н.Д. Очерки по словообразованию в современном испанском языке. -М.: АН СССР, 1961. 150 с.
  5. Ф.Х. Некоторые вопросы этнографического изучения поведения // Этнические стереотипы поведения. — Л.: Наука, 1985. — С. 7.
  6. Р. Членимость и производность заимствований в русском языке // Studia Rossica posnamensia. Zezsyt XXVII. Poznan, 1996. -176 с.
  7. А. Два источника морали и религии. М.: Канон, 2001.384 с.
  8. H.A. Письмо тринадцатое «О культуре» // Философия неравенства. -М.: Просвещение, 1990. С. 247−261.
  9. В.А. Очерки по языковедению и русскому языку. -М.: Едиториал УРСС, 2011. 232 с. (Сер. «Лингвистическое наследие XX века»).
  10. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по обид-" языкознанию. — М.: Изд-во Академии наук СССР, 1963. Т. 2. — С. 35−44.-:му
  11. Я. О так называемых интерфиксах в словацком языес:-Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. — Просвещение, 1987.— С. 13.
  12. В.М. Варианты норм произношения в совремеи^п^^^.^ немецком языке: теоретические проблемы и экспериментально-фонетич" исследование: автореф. дис.. докт. филол. наук. — М., 1995. 59 с.
  13. В.М. Норма как социолингвистическая категор:-icoe
  14. Нормы реализации. Варьирование языковых средств: межвузовский сбо-научных трудов. Горький, 1984. — 48 с.
  15. Н.В. Современные заимствования из англий языка: семантико-словообразовательный аспект: дис.. канд. филол. н^ Нижний Новгород, 2005. 268 с.
  16. В.В. Словообразование в его отноше! грамматике и лексикологии // Вопросы теории и истории языка. Учпедгиз, 1952. 616 с.
  17. Г. О. Заметки по русскому словообразован^ап—г^ Избранные труды по русскому языку. — М.: Учпедгиз, 1959. 468 с.
  18. Г. А. Уникальные аффиксы в современном языке. Елец: ЕГУ им. И. А. Бунина, 2007. — 144 с.
  19. .Т. Противоречия в языке: монография. — Уфа— БашГУ, 2004. 160 с.
  20. Р.Г. К проблеме фразеологической и дефразеологической деривации // Germanica. Slavica. Turkica: сборник научных статей к 60-летию Р. З. Мурясова. Уфа: РИО БашГУ, 2000. — С. 516.
  21. Р.Г. К фоно-морфологической природе асемантических сегментов (на примере словообразовательных структур немецкого, русского и татарского языков) // Вестник башкирского, университета. Уфа: РИО Баш ГУ, 1999. — С. 60−64.
  22. Р.Г. Спорные случаи сегментации слова // Вестник, Башкирского университета. — Т. 16 >.— 2011. — № 2. С. 376—383.
  23. Р.Г. Фразеология современного немецкого языка в упражнениях (на нем. яз.). — Уфа: РИО БашГУ, 2002. -234 с.
  24. B.C. Асемантемы как незначимые структурные элементы слов // Актуальные проблемы русского словообразования. — Самарканд, 1972.-С. 126−129.
  25. B.C. О морфемном анализе слова // Вопросы языкознания. 1974. — № 2. — С. 197−199.
  26. B.C. О членимости заимствованных слов в русском языке // Развитие современного русского языка. Словообразование. Членимость слова. М., 1975. — С. 192−198.
  27. Г. Введение в дискриптивную лингвистику / пер. с англ., общ. ред. и вступ. ст. В. А. Звегинцева. 3-е изд. — М.: Изд-во ЛКИ, 2008. — 496 с.
  28. .Н. Основы культуры речи. М.: Высшая школы, 1988. -320 с.
  29. К.С. Нормы современного русского языка. — 3-е изд., испр. — М.: Просвещение, 1989. — 208 с.
  30. JI.К. Варианты слов и варианты форм // Акту^э-льные проблемы русского словообразования: материалы научной конфере? с— t 1 щи / редкол. Ю. Ю. Авелиани и др. Самарканд, 1972. — С. 117−122.
  31. Григорьев В: А., Григорьева Т. И. Оптимальные отклони е—i ия от нормы как условие развития языка, лингворестрикц^п^э: и лингвофапьсификация. Пятигорск: Изд-во ИНИОН АН СССР, 1989. — 18 с.
  32. Гринев-Гриневич C.B. Терминоведение. — М.: Академия, ~—^008. — 304 с. (Сер. «Высшее профессиональное образование»). .
  33. Д.О. Фразеологизмы со словами, извесгтсными лишь в их составе. М.: МГПИ им. Мориса Тереза, 19 741 — 3О с.
  34. И.Г. Проблема заимствования морфем // Акту^^льные проблемы русского словообразования: материалы республиканской ^зг^^а-з^ной конференции (12−15 сентября 1972).-Самарканд, 1972.-С. 259−263 —
  35. А. Типы норм языковой коммуникации // БЖкэвое в зарубежной лингвистике. Вып. 20: -М.: Наука, 1988. — С. 145−149.
  36. В.М. Общее и германское языкознг^л^гие // Избранные труды.-М.: Высшая школа- 19,76. -695 с.
  37. Жуков.В. П. Русская фразеология. — М.: Высшая школа, IX 986.158 с.
  38. В.П. Семантика фразеологических оборотов. — М.: Просвещение, 1978. — 160 с.
  39. Е.А. Понятие производности, оформленности и членимости основ // Развитие словообразования современного русского языка. М.: Просвещение, 1966. — С. 34−40.
  40. Е.А. Словообразование как деятельность. — М.: Наука, 1992.-224 с.
  41. Е.А. Современный русский язык. Словообразование. — М.: Просвещение, 1973. -304 с.
  42. Е.А. Унификсы (об одном виде морфем русского языка). // Вопросы филологии: ученые записки. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1969. -С. 21−29.
  43. Е.А. Членимость и производность слова // Актуальные проблемы русского словообразования. Самарканд, 1972. — Ч. I. — С. 112— 117.
  44. X. Логика. Учение о суждении, понятии и выводе. М.: Территория будущего, 2008. — Т. 1. — 464 с.
  45. И.А. О морфологической характеристике слова в современном английском языке // Проблемы морфологического строя германских языков. М.: Наука, 1963. — С. 204−210.
  46. Л.В. Словообразовательная адаптация заимствованной лексики и проблема заимствования морфем: дис.. канд. филол. наук. М., 2003. — 260 с.
  47. В.А. Норма и ее кодификация // Актуальные проблемы культуры речи. М.: Наука, 1970. — С. 9−39.
  48. М.И. К исследованию семантической структуры сочетания лексем // Иностранная филология. Алма-Ата, 1972. — С. 32—40.
  49. М.И. О фразеосочетаемости // Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск, 1969. — С. 32−36.
  50. Э. Современное положение в лингвистике // Извессия
  51. H.A. Типы основ в современном русском языке // ФН. 1963. — № 2. — С. 40−42.
  52. Л.П. О причинах лексических заимствований // 1965.-№ 3.-С. 11−15.
  53. Л.П. Словообразование или заимствование? // Р-ЯЦГ^-д 1998. -№ 4. -С. 84−88.
  54. Е.С. О типах морфологической членимости квазиморфах и маркерах // Вопросы языкознания. 1970. — № 2. — С. 78—
  55. Е.С. Основы морфологического анализа. — М.: 1974.-217 с.
  56. A.B. Английская фразеология: теоретический курс.1. Просвещение, 1970. 344 с.
  57. A.B. Основные понятия английской фразеологии^лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеология-^^1. Когословаря: дис.. докт. филол. наук. — М., 1964. 229 с.
  58. Л.А. Функционирование историзмовПохи средневековья в современном немецком языке (конгитивный аспект): ^г^ канд. филол. наук. Саранск, 2005. — 173 с.
  59. К.А. О принципах структурно-семантю^^^^ анализа языковых единиц (на материале немецкого языка) // E? otjp0 языкознания. 1957. — № 1. — С. 41−55.
  60. В.В. Так называемая интерфиксация и пРо(Злем структуры слова в русском языке // Вопросы языкознания. 1975. ^ С. 24−37.
  61. Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и термоэлементов. М.: Наука, 1982. — С. 108−115.
  62. Э.А. Именное склонение в германских языках // Сравнительная грамматика германских языков. Морфология. М.: Изд-во АН СССР, 1963.-С. 252.
  63. Э.А. Понятие давления системы и иерархия языковых единиц // Вопросы языкознания. — 1962. — № 5. — С. 47—52.
  64. К., Энгельс Ф. Собрание сочинений. 2-е изд.- М: Политиздат, 1961. — Т! 20. — С. 346.
  65. Ю.В. О морфеме // Актуальные проблемы русского словообразования. Самарканд, 1972. — Ч. II. — С. 195−197.
  66. И.А. Морф и морфема // Типология. Грамматика. Семантика. СПБ., 1998. — С. 38−50.
  67. А.И. Некоторые антиномии теории морфем // Морфемика. Принципы и методы системного описания. Л., 1987. — С. 2638.
  68. А.И. Об унификсах и прочем // АПРС. — Самарканд, 1972.-С. 49−53.
  69. М.И. Членимость слов и принципы морфемного анализа // Актуальные проблемы русского словообразования. — Самарканд, 1972.-Ч. 1.-С. 96−102.
  70. Р.З. Морфология производного слова (на материале производных существительных немецкого языка). Уфа, 1992. — 191 с.
  71. Р.З. Некоторые вопросы словообразовательной структуры слова // Избранные труды по германскому и сопоставительному языкознанию. Уфа: РИО БашГУ, 1998. — С. 60−73.
  72. Р.З. О направлении производности и тождестве деривационных морфем // Вопросы языкознания. — 1977. — № 6. — С. 119—125.
  73. Р.З. Принципы моделирования словообразовательной системы языка // Актуальные проблемы русского словообразования. — Ташкент, 1982. С. 41-^44.
  74. Р.З. Производное слово как структурный минимум выражения синтаксических отношений // Актуальные проблемы русского словообразования. Самарканд, 1978. — С. 223—225.
  75. Р.З. Словообразование и функционально-семантические категории. Уфа, 1993. — 224 с.
  76. Р.З. Словообразовательно-грамматическая характеристика иноязычных производных существительных в современном немецком языке // Избранные труды по германскому и сопоставительному языкознанию. Уфа: РИО БашГУ, 1998. — С. 74−81.
  77. М.М. Морфемизация словообразовательных элементов латинского происхождения в русском языке // Бодуэн де Куртене и современная лингвистика. — Казань, 1988. С. 76.
  78. Е.В. Структура и членимость русского слова. URL: http://www.portal-slovo.ru/ (дата обращения: 21.04.2009).
  79. A.M. Русский синтаксис в научном освещении: популярный очерк. М., 1956. — С. 4−7.
  80. В.А. Общая морфология. Введение в проблематику. -М.: Эдиториал УРСС, 2000. 384 с.
  81. А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. — М.: Высшая школа, 1980. — 143 с.
  82. JI.B. Лексические факторы выделимости уникальных аффиксов // Русский язык в школе. — 1997. — № 1. С. 79—82.
  83. JI.В. Проблема выделения семантически уникальных префиксов // Семантика языковых единиц: доклады VI Международной конференции. М., 1998. — Т. 1. — С. 35−42.
  84. Л.В. Слова с уникальными частями в словообразовательном гнезде // Словообразовательное гнездо и принципы- его описания. М., 1997. — С. 56−60.
  85. Л.В. Уникальные морфемы-в современном русском- языке // Русский язык в школе. 1998. — № 4. — С. 83−89.
  86. А.К. К вопросу о критериях освоенности заимствованно^ лексики // Вопросы и методики изучения русского языка. — 1962. — № 2. — С. 425−434.
  87. A.A. Что такое структурализм? // Вопрос^щ-языкознания. 1957. — № 6. — С. 25−37.
  88. H.H. Некоторые вопросы изучения вариантности // Вопросы языкознания. 1965. -№ 1. — С. 48−55.
  89. Э. Язык. Введение в изучение речи. М.: Директмед^^ Паблишинс, 2007. — 447 с.
  90. Л.А. К вопросу о слове (проблема отдельного сло^^ // Вопросы теории и истории языка. М.: АН СССР, 1952. — С. 26−38.
  91. Современный русский язык. В 3 ч. Словообразовацц^ Морфология / под ред. Н. М. Шанского, А. Н. Тихонова. М., 1981. — 594 с.
  92. П. К. Кризис нашего времени // Человек. Цивилизац^^ Общество. М: Просвещение, 1992. — С. 427−504.
  93. Ф. де. Курс общей лингвистики. 2-е изд. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 256 с. (Сер. «Лингвистическое наследие XX века»).
  94. М.Д. Вопросы моделирования в словообразовании и условия реализации моделей // Вопросы языкознания. 1975. — № 4. — С. 5363.
  95. М.Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. — М.: Высшая школа, 1984. — 264 с.
  96. И.П. Принципы морфемного анализа. URL: http://homepages.tversu.ru/ (дата обращения: 03.06.201Т).
  97. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки, русской культуры», 1996. — 288 с.
  98. А.Н. О семантической соотносительности производящих и производных основ // Вопросы языкознания. — 1967. — № 1. — С. 19−23.
  99. H.G. Некоторые соображения относительно морфонологии // Пражский лингвистический кружок. М.: Прометей, 2001. — С. 89−93.
  100. Т.Н. Фразеологическая вариативность как лингвистическая проблема // Вестник ОГУ. 2005. — № 4. — С. 62−69.
  101. Н.И. Окказиональные слова и лексикография // Вопросы языкознания. — 1957. — № 4. — С. 66.
  102. М.И. Современный русский язык. Лексикология. М.: Высшая школа, 1990. — 414 с.
  103. Е.М. Статический и динамический аспекты языковой нормы: анализ, систематизация, обоснование: дис.. канд. филол. наук. — Челябинск, 2003. 239 с.
  104. В.Н. Некоторые вопросы теории словообразования // Вопросы языкознания. — 1973. — № 3. С. 24—29.
  105. В.Н. Проблема словообразовательного значения (к понятию нормы в словообразовании) // Грамматика и норма. М.: Наука, 1977.-С. 5−41.
  106. Хун С. И. Вариативность паремических единиц: прагмалингвистический аспект: дис.. канд. филол. наук. Краснодар, 2007. — 197 с.
  107. Г. С. Соотношения минимальных значимых единиц языковой структуры. — Кишинев: Штиинца, 1975. — 222 с.
  108. В.Г. О предмете и понятиях фономорфологии // ИАН ОЛЯ. 1967. — № 4. — С. 366−367.
  109. Н.М. Очерки по русскому словообразованию. — М.: Изд-во МГУ, 1968. 310 с.
  110. .С. Единицы фразеологического состава языка и норма // Актуальные проблемы культуры речи. М.: Наука, 1970. — С. 1 SS-HS.
  111. .С. Морфологическая парадигматика фразеологической единицы и норма // Грамматика и норма. М.: Наука, 1977.-С. 171−178.
  112. Ф.В. Философия искусства / пер. с нем. П.С. Попова- под ред. М. Ф. Овсянникова. М.: Мысль, 1999. — 608 с.
  113. H.A. Архаичная лексика современного русского языка: дис.. докт. филол. наук. Брянск, 1999. —405 с.
  114. K.M. Вербальные способы модификации поведения и эмоционально-психологического состояния собеседника в российской иамериканской коммуникативных культурах: автореф. дис.. канд. филол. наук. Брянск, 1999. — С. 14.
  115. И.А. Теоретические проблемы гнездообразования. — М.: Прометей, 1999. 134 с.
  116. Д.Н. Проблема семантического анализа лексики // Из лингвистического наследия. М.: ЛКИ, 2008. — 280 с.
  117. Д.Н. Способы номинации в современном русском языке. -М.: Наука, 1982. 152 с.
  118. И.В. Стилистическая функция — новый смысл существования лексических архаизмов: дис.. канд. филол. наук. -Махачкала, 2003. 149 с.
  119. И.В. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. — М.: Наука, 1981. 268 с.
  120. JI.B. Очередные проблемы языковедения // ИАН ОЛЯ. -Вып. 5. Т. 4. — 1974. — С. 173.
  121. Ф. Введение к диалектике природы // К. Маркс, Ф. Энгельс. Избранные произведения. В 3 т. М.: Политиздат, 1985. — Т. 3. — 640 с.
  122. Эстетика / под общ. ред. A.A. Беляева и др. — М.: Политиздат, 1989.-447 с.
  123. Р. Нулевой знак // Избранные работы. М., 1985. -С. 222−230.
  124. Янко-Триницкая H.A. Словообразование в современном русском языке. М.: Индрик, 2001. — 504 с.
  125. М.Н. Семантические вопросы теории словообразования. — Томск: ТГПИ, 1979. С. 56.
  126. Barz I. Wortbildung und Nomination // Zur Theorie der Wortbildung im Deutschen: Sitzungsberichte der Akademie der Wissenschaft der DDR. Gesellwissenschaften. 1988. — № 4. — S. 19−24.
  127. Barz I. Zum heutigen Erkenntnissinteresse germanistischer Wortbildungsforschung. Munchen: Barz/Schroeder/Fix (Hg.), 2000. — S. 299 316.
  128. Behaghel O. Die deutsche Sprache / mit Hinweise und Anmerkungen von F. Maurer. Halle (Saale), 1968. — S. 121.
  129. Burger H. Bildhaft, ubertragen, methaphorisch. Zur Konfusion um" die semantische Merkmale von Phraseologismen // Europhas 88. Fraseologie Contrasrive. Strasburg, 1989. — S. 17−19.
  130. Burger H. Phraseologie in den Worterbuchern des heutigen Deutsch // Studien zur neuhochdeutschen Lexikographie II. Hildesheim, Zurich, New York, 1983.-S. 13−66.
  131. Burger H. Phraseologie. Eine Einfuhrung am Beispiel des Deuschen. — Berlin, 1998. S. 274.
  132. Burger H., Jaksche H. Idiomatik des Deutschen. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1973. — S. 34−45.V
  133. Cermak F. On the Substance of Idioms // Folia linguistica. — 1988. — H. 22. — № 4. — S. 413438.1. V
  134. Cernyseva I.I. Feste Wortkomplexe des Deutschen in Sprache und Rede. Moskau, 1980. — S. 83−87.V
  135. Cernyseva I.I. Zum Problem der phraseologischen Semantik // Gesellschafts- und Sprachwissenschaft. 1981. — H. 5. — № 1. — S. 424−429
  136. Coseriu E. Inhaltliche Wortbildungslehre // Perspektiven der Wortbildungsforschung: Beitrage zum Wuppertaler Wortbidungskolloqium vom 9−10 Juli 1976 / Hrsg. von H.E. Breakle und D. Kastobsky. Bonn, 1977. — S. 4861.
  137. DobrovoFskij D., Piirainen E. Phraseologisch gebundene Formative: auf dem Prasentierteller oder auf dem Abstellgleis? // Zeitschrift fur Germanistik, Neue Folge. 1994. — H. 7. — № 3. — S. 65−86.
  138. DobrovoFskij D., Piirainen E. Sprachliche Unikalia im Deutschen: zum Phanomen phraseologisch gebundene Formative // Folia Linguistica. — 1994. H. 27. — № 2. — S. 449−473.
  139. Dobrovorskij D.O. Phraseologisch gebundene lexikalische Elemente der deutschen Gegenwartssprache: Ein Beitrag zur Theorie der Phraseologie und zur Beschreibung des phraseologischen Bestandes. — Leipzig: Karl-MarxUniversitat, 1978. 26 Г S.
  140. Dokulil M. Teorie odvozovani slov // Tvoreni slov v cestine. — Praha, 1973.- 516 S.
  141. Dokulil M. Zur Theorie der Wortbildung // Gesellschafts- und, Sprachwissenschaft. 1968.- H. 3. — № 2. — S. 203−211
  142. Donalies E. Basiswissen Deutsche Wortbildung. Tubingen und Basel: Verlag A. Francke, 2007. — 137 S.
  143. Donalies E. Die Wortbildung des Deutschen. Tubingen, 20 051 205 S.
  144. Eckert R. Synchronische und diachronische Phraseologieforschung // Lexikologie. 1987. — H. 21. — № 1. — S. 37−50.
  145. Eden J. Einfuhrung in die Sprachwissenschaft. URL: http://www.janeden.net/ (дата обращения: 17.07.2008).
  146. Eichinger Ludwig M. Deutsche Wortbildung. Tubingen: Gunter Narr Verlag, 2000. — 269 S.
  147. Eisenberg P. Die grammatische Integration von Fremdwortern. Was fangt das Deutsche mit seinen Latinismen und Anglizismen an? // Neues und Fremdes im deutschen Wortschatz. — Berlin, New York: Institut fur deutsche Sprache, 2001. S. 183−209.
  148. Elsen H. Das Kunstwort // Muttersprache. 2005. — Jahrgang 115.-S. 142−149.
  149. Elsen H. Neologismen. Formen und Funktionen neuer Worter in verschiedenen Varietaten des Deutschen. — Tubingen, 2004. S. 58−65.
  150. Elsen H. Pseudomorpheme und fiktive Namen im Ubergangsbereich von Phonologie und Morphologie // Muttersprache. 2006. — Jahrgang 116. -S. 242−248.
  151. Erben J. Deutsche Wortbildung in synchronischer und diachronischer Sicht // Wirkendes Wort. 1964. — № 14. — S. 83−89.
  152. Erben J. Einfuhrung in die deutsche Wortbildungslehre. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2006. — 205 S.
  153. Feilke H. Sprache als. soziale Gestalt. Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1996.-181 S.
  154. Fischer E. Das «gebundene Grundmorphem» in der deutschen Sprache der Gegenwart // Beitrage zur Erforschung der deutschen Sprache — № 5.- 1985.-S. 210−224.
  155. Fischer E. Zur Semantik von Wortbildungskonstruktionen mit gebundenen Morphem. Leipzig: LS/ZISWA/A 99- 1982. — S. 112−118.
  156. Fleischer W. Deutsche Phraseologismen mit unikaler Komponenten — Struktur und Funktion // Europhas 88. Phraseologie Contrastive. — Strasburg, 1989. -S. 117−126.
  157. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. -Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1982. S. 43−67.
  158. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. -Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1974. S. 361.
  159. Fleischer W. Wortbildungstypen der deutschen Gegenwartssprache in historischer Sicht // Zeitschrift fur Germanistik. 1980. — H. 34. — № 1. — S. 4857.
  160. Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache.- Tubingen: Niemeyer, 1995. 382 S.
  161. Fuhrhop N. Grenzfalle morphologischer Einheiten // Studien zur deutschen Grammatik. 1998. — № 57. — S. 134−148.
  162. Gauger H. Determinat und Determinans im abgeleiteten Wort // Wortbildung, Syntax und Morphologie / Festschrift fur Hans Marchand, hg. v. H.E. Brekle. Haag, 1968. — S. 93−108.
  163. Genadieva D. Fremde Sprachbilder in Phraseologismen mit unikalen Elementen. 2009. URL: http://www.books.google.com. (дата обращения: 14.02.2010).
  164. Gumirowa L. Probleme der Morphonologie in der deutschen Wortbildung: Diss. Leipzig, 1981. — 152 S.
  165. Hacki Buhofer A. «Unicalia» im Sprachwandel1// Phraseologie in Zeit und Raum. Baltmannsweiler, 2002. — S. 125−160:
  166. Hacki Buhofer A. Processes. of idiomaticity — idioms with unique components // Durco (ed.). Stuttgart, 1998. — S. 162−169.
  167. Hentschel E., Weydt H. Handbuch der deutschen Grammatik. -3 Auflage. Berlin, New York: De Gruyter Studienbuch, 2003. — 524 S.
  168. Hofler M. Wortbildung und Analogie // Zeischrift fur romanische Philologie. 1970:.- № 86. — S. 538−550.
  169. Hoppe G. Probleme' der Analyse und Darstellung von entlehnten Wortbildungsmorphemen und entlehnten/lehngebildeten lexikalischen Einheiten // Deutsche Lehnwortbildung. Tubingen, 1987. — S. 171−224.
  170. Lohde M. Wortbildung des modernen Deutschen. URL: http://www.books.google.ru/ (дата обращения: 07.06.2011).
  171. Lohnstein H. Arbeitspapier: Morphologie. URL: http://www.uni-koeln.de/ (дата обращения: 22.11.2009).
  172. Lutzeier P.R. Lexikologie.— Tubingen: Stauffenburg-Verlag, 1995. —167 S.
  173. Moers W. Die 13/4 Leben des Kapten Blaubar: Roman. Eichborn: Eichborn Verlag AG, 2002. — 704 S.
  174. Motsch W. Deutsche Wortbildung in Grundzugen. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1999. — 451 S.
  175. Muller H.M. Arbeitsbuch Linguistik. URL: http://www.books.google.ru/ (дата обращения: 15.03.2011).
  176. Naumann В. Einfuhrung in die Wortbildungslehre des Deutschen. — Tubingen, 1986. S. 43−47.
  177. Petermann H. Semantische Veranderungen erster Kompositionsglieder im Grenzbereich zwischen Zusammensetzungen und Prafixbildungen // Deutsch als Fremdsprache. 1971. — № 8. — S. 108−113.
  178. Plank F. Morphologische (Ir-) Regularitaten: Aspekte der d. Wortstrukturtheorie. Tubingen: Narr, 1981. — 298 S.
  179. Polenz P. Wortbildung // Lexikon der Germanistischen Linguistik. — Tubingen, 1980.-S. 169−180.
  180. Schippan T. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. — Tubingen: Niemeyer, 2002. — 306 S.
  181. Schmid P. Nachtigall, Brautigam // Zeitschrift fur deutsche Altertum. 1999. -№ 51. — S. 280−287.
  182. Schnerrer R. Funktionen des Wortbildungsmorphems in der deutschen Gegenwartssprache // BES. 1982. — H. 2. — № 2. — S. 22−51.
  183. Serebrennikow B.A. Allgemeine Sprachwissenschaft. Band II: Die innere Struktur der Sprache. Munchen: Wilhlem Fink, 1975. — 821 S.
  184. Smelev D. N. Der Begriff der phraseologischen Gebundenheit. Typen phraseologischer Einheiten // Reader zur sowjetischen Phraseologie / Hrsg. von Harald Jaksche, Ambros Sialm und Harald Burger. Berlin-West, New-York, 1981.-S. 51−62.
  185. Stepanova M.D., Cernyseva LI. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. — Moskau: Academia, 2005. — 256 S.
  186. Ten Hacken P. Derivation and Compounding. Berlin: Walter de Gruyter, 2005. — S. 349−360.
  187. Weinreich U. Problems in the analysis of idioms // Substance and structure of language. Los Angeles: Berkley, 1969. — S. 35−41.
  188. Wurzel W. Derivation, Flexion und Blockierung // Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. — 1988. — № 41. — S. 179−198.
  189. Wurzel W. Morphologische Eigenschaften von Wortern. Berlin: Akademie, 2002. — S. 200−213.
  190. Большой немецко-русский словарь. В 2 т. / под ред. О. И. Москальской. М.: Русский язык, 2001. — 1440 с.
  191. Ф., Ефрон И. Энциклопедический словарь (современная версия). -М.: Эксмо, 2003. 837с.
  192. В.И. Толковый словарь русского языка. — М.: Эксмо, 2006.896 с.
  193. Латинско-русский словарь / под ред. И. Х. Дворецкого. М.: Русский язык, 2000. — 846 с.
  194. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. 2-е изд., доп. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. — 709 с.
  195. Логический словарь-справочник / под ред. Н. И. Кондакова. — М.: Наука, 1975.-715 с.
  196. Немецко-русский политехнический словарь / зав. редакцией Л. Л. Погребная. -М.: Советская энциклопедия, 1973. 861 с.
  197. Немецко-русский словарь / под ред. М. Я. Цвиллинга. — М.: ОНИКС 21 век, 2005. 784 с.
  198. Новый немецко-русский словарь / под ред. И. А. Михайлова. — М.: Вече, 2001.-560 с.
  199. С.И. Словарь русского языка / под ред. чл.-корр. АН СССР Н. Ю. Шведовой. — 20-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1989. — 750 с.
  200. Психология: словарь / под ред. В. В. Абраменкова. jyj. Политиздат, 1990. 420 с.
  201. Словарь словообразовательных элементов немецкого язык^^ / ПОд рук. М. Д. Степановой. М.: Русский язык, 1979. — 536 с.
  202. Советский энциклопедический словарь / гл. ред. А.М. npcb^opog 4-е изд. -М.: Советская энциклопедия, 1986. — 1600 с.
  203. Социологический словарь / под ред. С. А. Ерофеева. ^&-Сазань Изд-во Казанского университета, 1997. — 420 с.
  204. Философский словарь / под ред. И. Т. Фролова. М.: Полн^Ги3дат 1991.-560 с.
  205. Философский энциклопедический словарь. М.: Инфра, Д. 997 576 с.
  206. Этимологический словарь современного немецкого языье^ / ПОд ред. М. М. Маковского. М.: Азбуковник, 2004. — 630 с.
  207. Bedeutungsworterbuch. Band 10. — Mannheim: Dudenverlag, 1 985 797 S.
  208. Das Fremdworterbuch. Band 5. Mannheim: Dudenverlag, 2001 — 1056 S.
  209. Das Stilworterbuch. Band 2. Mannheim: Dudenverlag, 2001 —979 S.
  210. Deutsches Universalworterbuch A-Z. Mannheim-Leipzi^^jen Zurich: Dudenverlag, 1996. — 1816 S.
  211. Die deutsche Rechtschreibung. Band 1. Mannheim-Leipzig-.Wien— Zurich: Dudenverlag, 2000. — 1152 S.
  212. Die Grammatik. Band 4. Mannheim: Dudenverlag, 2001. — 983 S
  213. Etymologisches Worterbuch des Deutschen. Munchen: deutscher Taschenbuch Verlag, GmbH KG, 2000. — 1663 S.
  214. Herkunftsworterbuch. Band 7. Mannheim: Dudenverlag, 2001 —960 S.
  215. Kluge F. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache. -Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2002. 1023 S.
  216. Metzler Lexikon Sprache. — Stuttgart, Weimar: Verlag Metzler J.B., 2005. 782 S.
  217. Meyers Gro? es Handlexikon A-Z / Bibliographisches Institut F.A. — Mannheim: Brockhaus AG, 2003. 1049 S.
  218. Muthmann G. Rucklaufiges deutsches Worterbuch: Handbuch der Wortausgange im Deutschen, mit Beachtung der Wort- und Lautstruktur. — 2, unverand. Aufl. — Tubingen: Niemeyer, 1991. 998 S.
  219. Redewendungen und sprichwortliche Redensarten. Mannheim: Dudenverlag, 1998. — 864 S.
  220. Richtiges und gutes Deutsch. Band 9. Mannheim: Dudenverlag, 2001.-983 S.
  221. Worterbuch der Chemie. — Wiesbaden: Oscar Brandstetter Verlag, 1997.-735 S.
  222. Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache / Hrsg. von Ruth Klappenbach und Wolfgang Steinitz. Band. 1−6. Berlin, 1961−1977. — 4158 S.
  223. Zitate und Ausspruche. Band 12. — Mannheim: Dudenverlag, 1998. —863 S.
  224. Основные признаки, характеризующие уникальную морфему1. Н О о К Я4 а и к чи
  225. Уникальные элементы в современном немецком языке и их источники15%1.заимствования ¦ архаизмы? диалектизмы
  226. Соотношение употребления уникальных корневых и аффиксальных морфем в современном немецком языке1. уникальные корневые морфемы ¦ уникальные аффиксы
  227. Частотность употребления уникальных элементов в различных частях речи
Заполнить форму текущей работой