Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Актуализация высказываний согласия в диалогическом дискурсе: На материале современного английского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Констативно-ориентированное согласие выражено, как правило, целой предикативной единицей. В случае эксплицитного согласия в состав репликового хода адресатом часто включаются лексемы «истинностной» семантики типа «right», «exactly», «the truth», «perfect» или эксплицитный экспозитив согласия «agree», слово-предложение «yes», или стереотипные (идиоматические) высказывания типа «no doubt», «You are… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Речевое общение: некоторые аспекты теории речевого взаимодействия
    • 1. 1. Деятельностный подход к изучению речевой коммуникации
    • 1. 2. Дискурс как одно из ключевых понятий коммуникативной (деятельностной) парадигмы
    • 1. 3. Диалогический дискурс
    • 1. 4. Типология диалогических дискурсов
    • 1. 5. Иерархия единиц диалогического взаимодейстия
    • 1. 6. Адресант и адресат как участники диалогического взаимодействия
    • 1. 7. Коммуникативные интенции, стратегии и тактики
    • 1. 8. Коммуникативные стратегии вежливости
    • 1. 9. Проблемы восприятия и понимания дискурса
  • Выводы по главе 1
  • Глава 2. Функционирование высказываний, выражающих согласие в диалогическом дискурсе
    • 2. 1. Констативно-ориентированное согласие
    • 2. 2. Констативно-ориентированное согласие в стратификационной и ситуативной вариативности
      • 2. 2. 1. Средства выражения констативно-ориентированного согласия в условиях формальной симметричной ситуации взаимодействия
      • 2. 2. 2. Функционирование высказываний констативно-ориентированного согласия в условиях формальной асимметричной ситуации
      • 2. 2. 3. Высказывания, выражающие констативно-ориентированное согласие в условиях неформальной симметричной ситуации
      • 2. 2. 4. Высказывания, выражающие констативно-ориентированное согласие в условиях неформальной асимметричной ситуации
    • 2. 3. Высказывания, выражающие согласие на инициирующий РА-комплимент
    • 2. 4. Средства выражения импозитивно-ориентированного согласия
      • 2. 4. 1. Высказывания, выражающие согласие на инициирующий РА просьбы
        • 2. 4. 1. 1. Высказывания, выражающие согласие на РА просьбы в условиях формальной симметричной ситуации
        • 2. 4. 1. 2. Высказывания, выражающие согласие на РА просьбы в условиях формальной асимметричной ситуации
        • 2. 4. 1. 3. Высказывания согласия на РА просьбы в условиях неформальной симметричной ситуации
        • 2. 4. 1. 4. Высказывания согласия на РА просьбы в условиях неформальной асимметричной ситуации
      • 2. 4. 2. Высказывания согласия на РА предложения
        • 2. 4. 2. 1. Высказывания согласия на РА предложения в формальной симметричной ситуации
        • 2. 4. 2. 2. Высказывания согласия на РА предложения в условиях формальной асимметричной ситуации
        • 2. 4. 2. 3. Высказывания, выражающие согласие на РА предложения в неформальной симметричной ситуации
        • 2. 4. 2. 4. Высказывания согласия на РА предложения в условиях неформальной асимметричной ситуации
  • Выводы по второй главе

Актуализация высказываний согласия в диалогическом дискурсе: На материале современного английского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Настоящее исследование посвящено изучению актуализации высказываний согласия в современном англоязычном диалогическом дискурсе.

Смена научной парадигмы в лингвистике последней четверти двадцатого века и обращение к теме человеческого фактора в языке, переход от лингвистики «имманентной» к лингвистике антропологической обозначили необходимость изучения системы языка в сфере общения, организации и форм межличностного взаимодействия, роли высказываний различных типов в диалогическом дискурсе.

Реферируемое исследование посвящено изучению интеракциональных свойств высказываний согласия с позиций прагмаи когнитивной лингвистики. Синтез этих двух лингвистических направлений обуславливает актуальность исследования и обеспечивает новое решение целого ряда проблем: функционирования языка как средства социального действия, кодирования и декодирования высказываний в акте коммуникации, выявления закономерностей достижения гармоничных межличностных отношений, а также установления детерминирующих факторов функционирования варьирующихся языковых средств для выражения инвариантного коммуникативного значения. Актуальность исследования обусловлена также отсутствием специальных работ, посвященных всестороннему и комплексному изучению респонсивных высказываний, манифестирующих интенции адресата — обеспечить взаимопонимание, сохранить баланс коммуникативных статусов коммуникантов для достижения успешности межличностного взаимодействия.

В качестве объекта исследования выступает интерактивная категория консентности.

Предметом исследования являются собственно высказывания, выражающие согласие, как реакция на различные речевые стимулы.

Теоретической базой исследования послужили работы ученых, изучающих процесс восприятия и интерпретации тех или иных дискурсов в свете когнитивной теории, разрабатываемой Р. Шенком, В. Раскиным, Р. Джекендоффом, Т. Гивоном, В. З. Демьянковым, Ю. С. Степановым, Е. С. Кубряковой, А. В. Кравченкотруды основоположников праталингвистики и теории речевых актов: Дж. Остина, Дж. Лича, Дж. Серля, Д. Вундерлиха, П. Грайса, И. П. Сусова, Л. И. Чахоян, А. Г. Поспеловой, О. Г. Почепцова, Т. П. Третьяковой, С. А. Сухих, JI.M. Макарова, В. В. Зеленской, JI.B. Цуриковойработы представителей конверсационного анализа: М. Култхарда, Р. Шмидта, М. Стаббсаисследования, посвященные феномену лингвистической вежливости, Дж. Лича, Р. Лакоффом, Дж. Томаса, Е. И. Беляевой, В. В. Богданова, П. Браун и С. Левинсона, а также труды ученых, занимающихся гендерными исследованиями (Д. Таннен), социои психолингвистикой, Р. Т. Белла, А. А. Залевской, Н. И. Жинкина, Т. М. Дридзе, А. А. Леонтьева, А. Р. Лурии. В качестве примера философского понимания сути человеческого взаимодействия использовались труды М. М. Бахтина.

Цель исследования состоит в выявлении и анализе механизмов и способов актуализации интеракциональных смыслов высказываний согласия в процессе межличностной коммуникации.

Поставленная цель исследования определила необходимость решения следующих задач:

• установить место категории согласия среди других категорий, относящихся к области речевого общения.

• определить статус и специфику высказываний, выражающих согласие, в ряду единиц речевого общения.

• разработать интеракциональную типологию диалогических единиц, выражающих согласие, в зависимости от типа инициального высказывания.

• выявить интеракциональные стратегии, определяющие прямые и косвенные способы актуализации интенции согласия.

В соответствии с целью и задачами исследования в качестве основных методов анализа использовались метод логико-лингвистической интерпретации, метод дедуктивного выявления коммуникативных стратегий и метод контекстно-ситуативного анализа.

Материал исследования составили фрагменты диалогических дискурсов (около 1500) из прозаических произведений современных английских, американских, канадских, австралийских авторов, а также записи парламентских слушаний (заседаний Британского парламента).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Согласие является одной из форм интеракциональной категории консентности. Интеракциональная категория согласия противопоставлена категории несогласияпри этом в данной бинарной оппозиции согласие является немаркированным («слабым») членом, следовательно, средства его выражения менее вариативны и менее разнообразны, чем средства выражения несогласия.

2. Выражение согласия принадлежит сфере реагирующей модальности и, как правило, является манифестацией социативной интенции адресата.

3. Интерактивный фрейм согласия включает: субъект согласия (антропоним — агенс, артефакт — элементатив), предикат согласия, объект согласия (одушевленный — лицо, с которым субъект согласия имеет общее мнение (бенефактив), неодушевленный — содержание согласия (объектив)).

4. Концепт «согласие» как ментальная единица структурированного знания включает ядерные концептуальные признаки и периферийные. Содержательное ядро концепта «согласие» представляет полное (безоговорочное) согласие, согласие одобрение вербального/невербального поведения коммуниканта. Околоядерная позиция принадлежит двум базовым разновидностям согласия: согласие с суждением (мнением, намерением, оценкой и т. п.) и согласие с действием (согласие говорящего самому совершить некоторое действие или согласие на то, чтобы действие совершил кто-то другой).

5. В англоязычном диалогическом дискурсе функционируют два основных типа согласия: констативно-ориентированное и импозитивноориентированное согласие. Согласие импозитивного типа проявляется в репликах-реакциях на инициирующий речевой ход импозитивной направленности, констативно-ориентированное согласие является позитивной реакцией адресата на речевой стимул, представляющий собой констативное высказывание. Тип согласия определяется свойствами инициирующего высказывания.

6. Констативно-ориентированное согласие в англоязычном диалогическом дискурсе представлено следующими частными типами: пропозиционально-ориентированное согласие-подтверждение, согласие-поддержка и «ложное» согласие. Импозитивно-ориентированное согласие представлено такими частными типами согласия как подчинение, разрешение, одобрение, уступка, предоставление информации, «преварительное» и «отсроченное» согласие.

7. Импозитивно-ориентированное согласие и согласие констативного типа носят либо полный, либо частичный характер. Полным является согласие, выражаемое адресатом без каких-либо оговорок. Посредством такого согласия адресат выражает свое позитивное отношение ко всему содержанию инициирующего высказывания. Частичное согласие это согласие, выраженное с оговоркой, условием. Посредством частичного согласия адресат выражает свое позитивное отношение лишь к определенной части инициирующего высказывания.

8. Типичными языковыми средствами выражения констативно-ориентированного согласия являются лексемы «истинностной» семантики, как-то: «right», «exactly», «the truth», «perfect», эксплицитный экспозитив согласия «agree», слово-предложение «yes», или стереотипные (идиоматические) высказывания типа «no doubt», а также выражение благодарности.

Импозитивно-ориентированное согласие выражается посредством эксплицитного экспозитива согласия «agree», или лексем, сигнализирующих позитивное отношение адресата: «well», «sure», а б также речевыми стереотипами «my pleasure», «all right», «why not», «of course», «be my guest», «okay», «by all means», «why not», и словом-предложением «thanks» .

В некоторых случаях согласие на импозитивный РА выражается импозитивом-предложением, который имплицирует вынужденный характер согласия, или речевым шагом, в состав которого входит глагольная форма продолженного вида.

Аллокутивным «маркером» частичного согласия любого типа служит союз «but» .

Научная новизна исследования обусловлена тем, что впервые предпринимается попытка комплексного научного описания высказываний, выражающих согласие, с учетом их когнитивных, интерактивных и дискурсивных параметров. К новым результатам можно отнести: выявление интерактивного фрейма «согласия», установление и описание концепта «согласие», создание таксономии высказываний согласия в зависимости от типа инициальной реплики.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что ее результаты и выводы вносят определенный вклад в изучение процессов интеракции, раскрывается сущность коммуникативной функции языка — служить не только средством обмена информацией, но и средством согласования интенций коммуникантов, т. е. средством установления гармоничных межличностных отношений между партнерами по общению. Полученные в работе результаты ведут к углублению знаний и представлений о природе и механизмах речевого общения и воздействия и тем самым способствуют развитию общей теории коммуникации и теории речевой деятельности.

Практическая значимость данного исследования определяется дидактической ориентацией исследования, которое выполняет «социальный заказ» на разработку лингвистических основ формирования иллокутивной, интеракциональной и социальной компетенции при обучении диалогическому общению на иностранном языке.

Рекомендации к практическому применению полученных результатов: положения, выводы и языковой материал исследования могут быть использованы при методической разработке и проведении спецкурсов по прагм алингвистике, социолингвистике, теории коммуникации, на практических занятиях по английскому языку.

Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в 3 публикациях, были изложены на заседаниях кафедры английского языка Поморского государственного университета (сентябрь 2002, май 2004), а также на Герценовских чтениях (С.-Петербург, май 2002).

Объем и структура работы: диссертация состоит из введения, двух глав и заключения. Содержание работы изложено на 188 странице машинописного текста. К основному тексту прилагается библиографический список, включающий 157 наименований и список источников языкового материала.

Выводы по второй главе.

Проведённый в настоящей главе анализ способов выражения концепта «согласия» в современном англоязычном дискурсе позволил выделить два основных типа согласия: констативно-ориентированное и импозитивно-ориентированное. Тип согласия определяется типом инициирующего высказывания.

Констативно-ориентированное согласие является реакцией на реплику-стимул констативного типа (репрезентатив или экспрессив-комплимент).

Согласие с каким-то фактом, мнением или явлением, которые выражены посредством репрезентативных актов, характерно для фазы целевой реализации, поскольку она более информационно насыщена, реже такое согласие встречается в фазах зачина и зенита. В любой из фаз констативноориентированное согласие может носить как полный, так и частичный характер.

Среди подтипов констативно-ориентированного согласия выделяются согласие-поддержка и согласи е-подтверждение пропозиционального содержания реплики-стимула. Согласие-подтверждение пропозиционального содержания может сопровождаться отрицанием-несогласием с коммуникативной пресуппозицией адресанта.

Имплицитность согласия, как правило, обусловлена статусными характеристиками коммуникантов: имплицитный способ актуализации согласия типичен для эпизодов ситуативно-ролевого общения в условиях неформальной асимметричной ситуации, тогда как в условиях формальной ситуации имплицитность часто свидетельствует о вынужденном или неохотном характере выражаемого согласия.

Наиболее частотными функциями полного согласия являются социативная и контактоподдерживающая, частичного — функция ускорения коммуникативного динамизма.

Констативно-ориентированное согласие выражено, как правило, целой предикативной единицей. В случае эксплицитного согласия в состав репликового хода адресатом часто включаются лексемы «истинностной» семантики типа «right», «exactly», «the truth», «perfect» или эксплицитный экспозитив согласия «agree», слово-предложение «yes», или стереотипные (идиоматические) высказывания типа «no doubt», «You are telling me». Имплицитное согласие может выражаться риторическим вопросом (в этом случае, пропозиционально-ориентированное согласие сопровождается несогласием с коммуникативной пресуппозицией адресанта), «подхватом» (эллипсом). Реплика, в которой выражается частичное согласие, в превалирующем большинстве случаев, содержит аллокуторы «but» или «perhaps» .

Согласие-принятие комплимента внешнему виду адресата чаще всего выражается экспрессивом-благодарностью и является соответственно имплицитным. Эксплицитное согласие как реакция на РА-комплимент актуализируется, если комплимент относится к профессиональным заслугам адресата или близкому ему человеку. В таких случаях говорящий руководствуется максимой согласия, ставя ее выше максимы скромности, предписывающей отклонять похвалу в свой адрес.

Реагируя на комплименты внешнему виду, которые типичны для неформальнй ситуации взаимодействия, женщины часто прибегают к иронии или к мотивировке — объяснению причин, в силу которых высказанная адресантом оценка представляется как истинная. Комплимент внешнему виду мужчины является нетипичным, и, как правило, ставит адресата в неловкое положение, реакцией в таком случае служит выражение неуверенного некатегоричного согласия (снижение категоричности достигается за счет введения в высказывания аллокутивных элементов типа «it seems so»), сопровождаемого приуменьшением, в неофициальной ситуации, или мотивировкой в формальной асимметричной ситуации взаимодействия.

Реакция на комплимент профессиональным качествам или выполненной работе не носит тендерных различий — и мужчины и женщины выражают эксплицитное согласие-принятие комплимента, которое может носить невербальный характер.

В ряде случаев комплимент носит неуместный характер, что связано с предрассудками, бытующими среди представителей некоторых профессий, или ограничениями, накладываемыми на человека в силу религиозных убеждений. Такие комплименты встречаются в формальной и неформальной асимметричной ситуации взаимодействия. Реплика-реакция на такого рода комплименты представляет собой согласие-принятие, но адресат часто прибегает к юмору в случае социативной макроинтенции, или к использованию языковых средств, имплицирующих его недовольство.

В случае если комплемент относится к субъекту, который непосредственно не является адресатом высказывания, согласие-принятие часто выражается имплицитно или является частичным. Такие комплименты характерны для взаимодействия в условиях неформальной ситуации.

Импозитивно-ориентированное согласие является реакцией на импозитивный РА.

Согласие выполнить просьбу чаще всего представлено высказыванием комиссивной направленности. В случае просьбы-упрека типичной социативной реакцией выступает экспрессив-извинение, сигнализирующее имплицитное согласие.

К частным подтипам относятся согласие-подчинение, одобрение, обещание, уступка. Иногда адресат выражает согласие выполнить еще невербализированную просьбу — такое согласие классифицируется как «предварительное». Оно типично для взаимодействия близко знакомых коммуникантов. В случае если согласие «предварительного» типа выражается в рамках интеракции, характеризующейся асимметричными отношениями между коммуникантами, оно, как правило, носит частичный характер и является не более чем вежливым согласием-поддержкой. Согласие «предварительного» типа характерно для начальной фазы диалогического взаимодействия.

Иногда просьба адресанта оказывается выполненной еще до момента ее произнесения — в контексте выражаемого адресатом согласия такая просьба теряет свою релевантность.

Среди языковых средств выражения согласия с просьбой наиболее частотными являются эксплицитный экспозитив согласия «agree», ответный импозитив-предложение (повелительное предложение), который часто имплицирует вынужденный характер выражаемого согласиячастичное неохотное согласие может также выражаться посредством условного предложения. Высказывания согласия, выражающие позитивное отношение к содержанию просьбы адресанта, как правило, включают такие речевые стереотипы как «my pleasure», «all right», «why not», «of course», «be my guest», а также синтагмы, включающие форму продолженного вида, которая имплицирует, что обсуждаемое действие уже совершается. Ирония как средство выражения согласия характерна для интеракции близко знакомых коммуникантов в условиях неформальной ситуации и связана с деликатным характером просьбы адресанта.

Вынужденный (неохотный) характер согласия сигнализируется краткостью выражения согласия или эксплицитным комиссивом. Развернутая комиссивная формула не несет такой импликации в ситуативно-ролевом общении в условиях неформальной асимметричной ситуации.

Заключение

.

Согласие определяется как особая реакция (вербальная и невербальная) на тот или иной речевой стимул, независимо от его функционального типа, является проявлением солидарности реагирующего коммуниканта с партнером по общению. Выражая согласие, коммуникант демонстрирует социативную интенцию, способствующую гармонизации межличностных отношений в процессе интеракции. Интерактивный фрейм согласия включает: субъект согласия (антропоним — агенс, артефакт — элементатив), предикат согласия, объект согласия (одушевленный — лицо, с которым субъект согласия имеет общее мнение (бенефактив), неодушевленныйсодержание согласия (объектив)).

Согласие принадлежит сфере респонсивных реплик и служит средством манифестации ответных кооперативных тактик. Реплики, манифестирующие согласие, квалифицируются как экспозитивы или регулятивы согласия.

Высказывания согласия в диалогическом дискурсе носят либо полный, либо частичный характер. Полное согласие имеет место тогда, когда адресат соглашается безоговорочно. Такое согласие выражает позитивное отношение адресата ко всему содержанию реплики-стимула. Частичное согласие это согласие, выраженное с оговоркой, условием. Оно актуализирует позитивное отношение адресата лишь к некоторым элементам инициирующего высказывания. Во многих случаях частичное согласие служит средством закрыть тему и прекратить межличностное взаимодействие.

Кроме того, согласие может быть эксплицитным и имплицитным, эмоциональным и неэмоциональным. Эксплицитное согласие типично для формальной ситуации взаимодействия, где важна точность и однозначность. Имплицитное согласие характерно для неформальной ситуации, способствует реализации языковой игры, часто встречается в эпизодах фатической коммуникации.

Эмоциональное согласие чаще всего актуализируется в неформальной ситуации общения, в формальной ситуации преобладает неэмоциональное согласие.

В современном англоязычном дискурсе экспозитивы согласия представлены двумя разновидностями: констативно-ориентированное согласие и импозитивно-ориентированное согласие.

Констативно-ориентированное согласие реализует позитивную реакцию адресата по отношению к семантическим (пропозициональным) или прагматическим (относящимся к условиям коммуникации) компонентам инициального речевого хода констативного типа, импозитивно-ориентированное согласие реализует позитивную реакцию адресата по отношению к инициальному речевому ходу, каузирующему те или иные действия адресата.

Посредством констативно-ориснтированного согласия адресат в превалирующем большинстве случаев подтверждает пропозициональное содержание реплики-стимула. Согласие такого типа является пропозиционально-ориентированным согласием-подтверждением и выражается констативным высказыванием (репрезентативным речевым актом). Согласие-подтверждение типично для ситуации взаимодействия любого типа.

Типичным средством выражения импозитивно-ориентированного согласия является высказывание комиссивной направленности экспрессив-извинение, косвенно подтверждающий готовность говорящего воздержаться от совершения обсуждаемого действия в будущем.

К частным подтипам импозитивно-ориентированного согласия относятся согласие-подчинение, одобрение, обещание, уступка, восприятие. При этом наиболее частотным, встречающимся в любой ситуации общения (формальной/неформальной) является подтип согласие-подчинение. Согласие-одобрение актуализируется в формальной ситуации как реакция на речевой стимул, относящийся к намерениям самого адресанта. Согласие-уступка носит вынужденный характер, который, как правило, связан с содержанием просьбы. Согласие-восприятие является достаточно редким и выражает не собственно согласие, а сигнализирует понимание сообщения адресатом.

В рамках формальной симметричной ситуации встречается особый тип согласия — «согласие-предоставление информации», который является типичной реакцией на просьбу о предоставлении информации.

Согласие «предварительного» типа характерно для начальной фазы диалогического взаимодействия. Если согласие «предварительного» типа выражается в рамках асимметричной ситуации общения, то оно, как правило, носит частичный характер и является вежливым согласием-поддержкой, поскольку незнакомые между собой коммуниканты, как правило, воздерживаются от выражения согласия выполнить просьбу, содержание которой неизвестно.

В любой ситуации общения импозитивно-ориентированное согласие может быть «отсроченным» в случае если между инициирующим импозитивом и респосивом-согласием стоят реплики, уточняющие содержание реплики-стимула. В условиях формальной ситуации отсроченное согласие, как правило, является вынужденным.

К языковым средствам выражения констативнои импозитивно-ориентированного согласия относятся разнообразные языковые единицы лексического и синтаксического уровней, а также различные речевые стереотипы.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Азнабаева J1.A. Языковая проспекция. — Уфа: Башк. ун-т, 2000. — 124 с.
  2. О.В. Проблема дискурса в современной лингвистике // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований. -Калининград, 1999. С. 3−9
  3. В.М. Функции и жанровые формы фатической коммуникации // Иностранные языки: Мат. конф. (21−23 мая 2002 г.) СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2002. — Герценовские чтения. — 63−65 с.
  4. С.А., Сусов И. П. Коммуникативно-когнитивная лингвистика и разговорный дискурс — http://homepages.tversu.ru/~ips/Publications.htm
  5. С.А. Прагмалингвистическое моделирование мены коммуникативных ролей: Автореф. канд. дисс. — Тверь, 2001. 19 с.
  6. Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз., 1981. Вып. 40, N 4, с. 325−332
  7. Н.Д. Феномен второй реплики, или О пользе спора // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. — М.: Н., 1990.-С. 175−190
  8. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд — во Воронежского гос. университета, 1996.-104 с.
  9. Н. В. Согласие в текстах диалогического типа // Актуальные проблемы филологии в вузе и школе. Мат. 13 тверской межвуз. конф. ученых-филологов и шк. учителей. Лингвистика. — Тверь: ТГУ, 1998. — С. 105−106
  10. Ю.Баскова М. Е. Прагмасемантические и интерактивные характеристики высказываний несогласия (На мат. англ. яз.): Канд. дисс. СПб, 1994. -156 с.
  11. М.М. Тетралогия. М.: Лабиринт, 1998. — 607с.
  12. М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Иск-во, 1986. — 445с.
  13. Р.Т. Социолингвистика. Цели, методы, проблемы. — М.: Междунар. отнош., 1980.-318 с.
  14. Е.В. Семантика и прагматика инициальных и финальных реплик диалога: Автореф. канд. дисс. Волгоград: ВГПУ, 1996. — 22 с.
  15. В.В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты: Уч. пос. Ленинград: Ленингр. унив-т, 1990. — 83с.
  16. Д.Г. Опыт классификации эпизодов вербального общения // Языковое общение: Процессы и единицы. — Калинин, 1988. С. 13−21
  17. Н.Н. Когнитивная семантика. Курс лекций по английской филологии. Учебное пособие. Тамбов, 2000.- 123 с.
  18. Е.А. Экспозитивная функция речевых актов в диалогическом дискурсе и средства ее идентификации: Автореф. канд. дисс. СПб, пед. унив-т им. Герцена А. И., 1992. — 17 с.
  19. Е.Н. Диалог как сфера реализации умозаключений (На мат. англ. яз.): Автореф. канд. дисс. Н. Новгород, 1993. — 16 с.
  20. Ю.Н. Риторика в эпоху Постструктурализма // Язык и дискурс: Когнитивные и коммуникативные аспекты. — Тверь: ТТУ, 1997. С.9−16
  21. Л.Г. Аспекты аргументации: Мат. по языкознанию. — Тверь, 1992.-56 с.
  22. Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. — М.:Н" 1993.-173 сс.
  23. Е.В. Коммуникативные стратегии диалогического взаимодействия в новоанглийском языке: Докт. дисс. СПб, 2001. — 472 с.
  24. О.И. Детерминированность ответных реплик // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986.- С. 14−43
  25. Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. -М.: Прогресс, 1985. С.276−302
  26. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16.-М.: Прогресс, 1985. С. 217−237
  27. Н.В. Исследование параметров субъект-субъектной коммуникации на материале анализа текстов: Канд. дисс. СПб, 2002. -206 с.
  28. А.Г. Интеракциональные значения интеррогативных высказываний в стратегическом дискурсе убеждения и принуждения // Языковая личность и семантика: Тез. докл. н. конф. — Волгоград: Перемена, 1994.-С. 40−42
  29. А.Г. Языковое общение: когнитивный и прагматический аспекты: Учебное пособие. СПб.: Невский институт языка и культуры, 2003.-119 с.
  30. В. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. — СПб: Изд. М. О. Вольфа, 1982. 704 с.
  31. В.И. Современный политологический словарь. — М.: NOTA BENE, 2000.-1166 с.
  32. Дейк Т.А.ван Язык. Познание. Коммуникация. / Пер. с англ. Сост. В.В.Петров- Под. ред. В.И.Герасимова- Вступ.ст. Ю. Н. Караулова и В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1989. — С.312.
  33. В.З. Тайна диалога // Диалог: теоретические проблемы и методы исследования / Ред. Безменова Н. А. — М.: ИНИОН АН СССР, 1991. -С. 10−45
  34. В.З. Эффективность аргументации как речевого воздействия // Проблемы эффективности речевой коммуникации / Ред. Березин Ф. М. -М.: ИНИОН АН СССР, 1989. С. 13−40
  35. В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. -М: Прогресс, 1978. -С. 111−137
  36. Т. М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. Проблемы семиосоциопсихологии М.: Наука, 1984. — 389 с.
  37. Ф.Х., ван, Гроотендорст Р. Аргументация, коммуникация и ошибки. — СПб: Васильевский остров, 1992. — 207 с.
  38. Ф.Х., ван, Гроотендорст Р. Речевые акты в аргументативных дискуссиях: Теоретическая модель анализа дискуссий, направленных на разрешение конфликта мнений. СПб, 1994. — 239 с.
  39. Н.И. Речь как проводник информации. М., 1982. — 389 с.
  40. А. А. Введение в психолингвистику. — М.: Российский Государственный гуманитарный унив-т, 2000. — 382 с. 41.3арецкая Е. Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. — М.: Дело, 1999.-480 с.
  41. И.С. Вопросы изучения диалога в работах современных французских лингвистов // Диалог, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: Сб.н. обз. РАН ИНИОН, М., 2000.-С. 171−180
  42. Е.Ю. Культурологическая специфика лингвистической импликации // Вестник Волгоградского унив-та. Сер. 2: Филология. 1998. — № 3. — С. 63−68
  43. О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русского языка. -Омск: Омск. Гос. унив., 1999. — 285 с.
  44. В.И. Аспекты и категории дискурса // Языковая личность: система, нормы, стиль: Тез. докл. н. конф. — Волгоград: Перемена, 1998. -С.47−49
  45. В.И. Нормы поведения в социолингвистическом аспекте // Коммуникативно-прагматическая семантика: Сб. н. тр. / Ред. Алефиренко Н. Ф. Волгоград: Перемена, 2000. — С. 3−16
  46. В.И. Религиозный дискурс // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной стилистики. — Волгоград: Перемена, 1999а. С. 5−9
  47. В.И. Структура институционального дискурса // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Сарат. унив-т, 2000. — С. 25−33
  48. В.И. Характеристики педагогического дискурса // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. — Волгоград: Перемена, 19 996. С. 3−17
  49. В.И. Язык социального статуса. М., 1992. — 330 с.
  50. Ю.И. Русский язык и языковая личность. — М., 1987. — 263 с.
  51. Е.В. Речевая коммуникация: Уч. пос. для унив. и вузов. — М.: ПРИОР, 1998.-224 с.
  52. А.В. Знак, значение, знание: Очерк когнитивной философии языка. Иркутск: Издание ОГУП «Иркутская областная типография № 1», 2001.-261с
  53. В.Н. Языковая реализация гибких коммуникативных тактик в англ. диалоге: Канд. дисс. — СПб, 2001 169 с.
  54. Н.А. Прагматическая структура констативного блока реплик в диалоге // Языковое общение и его единицы. — Калинин, 1986. — С. 60−66
  55. Н.А. Прагматическая структура сложной реплики // Прагматика и семантика синтаксических единиц. — Калинин, 1984. — С. 103−110
  56. Коммуникативная и когнитивная природа понимания. — АН СССР. — М., 1989.-45 с.
  57. В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация.). — М.: Диалог МГУ, 1998. — 352 с.
  58. В. В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.:ИТДГК «Гиозис», 2002. 270 с.
  59. Краткий словарь когнитивных терминов под общ. ред. Кубряковой Е. С. -М.: МГУ, 1997.-245 с.
  60. Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Н., 1989. — 186 с.
  61. Е.С. В начале 21 века (размышления о судьбах когнитивной лингвистики) // Когнитивная семантика: Мат. 2ой междунар. шк.-семинара по когнитивной лингвистике в 2 ч. Ч. 1 / Отв. ред. Болдырев Н. Н. — Тамбов: Тамб. унив., 2000. С. 6−7
  62. Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты. — РАН ИНИОН — М., 2000. — С. 725
  63. Л.И. Неявные способы передачи информации в диалоге // Диалог глазами лингвиста. Краснодар: КГУ, 1994. — С. 4−9
  64. А.А. Психолингвистический аспект языкового значения // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. — С.46−73.
  65. В.В., Лопатина Л. Е. Русский толковый словарь. Изд. 4-е, стереотипное. М.: Русский язык, 1997. — 832 с.
  66. Л.Г. Виды информации в дискурсе // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты. — М., 2000. — С. 137−152
  67. А.Р. Язык и сознание. / Под ред. Е. Д. Хомской. М.: Изд-во МГУ, 1979. — 320с.
  68. М.Л. Анализ дискурса в малой группе: Уч. пос. Тверь: ТГУ, 1995.-82 с.
  69. М.Л. Групповые нормы в официальном и неофициальном общении // Нормы человеческого общения: Тез. докл. межвуз. н. конф. -Горький: ГТПИИЯ им. Н. А. Добролюбова, 1990. С. 79−81
  70. М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. — Тверь, 1998.-200 с.
  71. М.Л. Коммуникативная структура текста: Конспект лекций. — Тверь: ТГУ, 1990. 52 с.
  72. Л.Ф. Структуры образцов речевого поведения // Диалог глазами лингвиста. Краснодар: КГУ, 1994. — С. 112−116
  73. А.А. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов. — СПб: СПбГУ, 1999. 264 с.
  74. В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. — 208 с.
  75. М. Фреймы для представления знаний / Пер. с англ. О. Н. Гринбаума. под ред. Ф. М. Кулакова. М.: Энергия. 1979.- 152 с.
  76. О.Н. Инвариантная формула для выражения согласия-несогласия // Язык. Культура и социум в гуманитарной парадигме. — М. Тверь, 1999.-С. 54−58
  77. Г. Н. Модально-семантическая сущность диалога // Диалог глазами лингвиста. Краснодар: КГУ, 1994. — С. 4−9
  78. М.В. Курс лингвистической семантики 1997. — СПб: Научный центр проблем диалога, 1996.- 760 с.
  79. Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. — М.: Прогресс, 1978. — С. 467−472
  80. Е.В. Прагматические аспекты связности диалога // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1982. Вып. 41. — № 4. — С. 305−313
  81. З.Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж, 1999. — 147 с.
  82. З.Д., Стернин И. А. Язык и национальная картина мира. — Воронеж, 2002. 59 с.
  83. А.Г. Речевые приоритеты в английском диалоге: Докт. дисс. в виде н. докл. СПб, 2001. — 72 с.
  84. Г. Г. Коммуникативная стратегия и тактика // Диалог глазами лингвиста. Краснодар: КГУ, 1994. — С. 34−39
  85. Г. Г. О коммуникативной типологии адресата // Речевые акты в лингвистике и методике: Межвуз. сб. н. тр. / Ред. Лазарев В. В. — Пятигорск: ПГПИИЯ, 1986.-С. 10−17
  86. О.Г. Основы прагматического описания предложения. Киев, 1986.- 115 с.
  87. О.Е. Взаимопонимание как когнитивная проблема // Традиционные проблемы языкознания в свете новых парадигм знания (мат. Кр. Стола, апр. 2000 г.) Тамб. гос. унив. им. Державина Г. Р.:М., 2000, С.94−97
  88. О.Н., Двинянинова Г. С. Статусные роли говорящих и их прагматикон (на мат. англ. яз.): Уч. пос. по спецкурсу. — Пермь: Пермск. унив., 1999.-67 с.
  89. Речевое общение: искусство убеждать: Мат. к спецкурсу «Культура и искусство речевого общения"/Сост. Н. Б. Анихина. Н. ред. Н. П. Голубев. — СПб: Изд-во СпбГУ, 1999. 128 с.
  90. А.А. Описание типологии коммуникативных рассогласований в диалогическом общении // Проблемы функционирования языка: Сб.н. тр. / Ред. Романов А. А., Шахнарович A.M. М.: Институт языкозн. АН СССР, 1987.-С. 78−109
  91. А.А. Семантическая структура высказываний-просьб // Семантика и прагматика синтаксических единств. — Калинин, 1981. — С. 68−75
  92. А.А. Системный анализ регулятивных средств в диалогическом общении: Пос. по теор. курсам. — М.: Институт языкозн. АН СССР- Калининский СХИ, 1988а. 183 с.
  93. Романов А. А Стратегический принцип распределения регулятивных действий в типовом диалоге-унисоне // Текст в речевой деятельности. М.: АН СССР, 19 886.-С. 106−118
  94. С.А. Роль пресуппозиций в организации интеракции // Культура и социум в гуманитарной парадигме. М.-Тверь, 1999. — С. 58−62
  95. К.Ф. Структура дискурса и становление языковой личности: Грамматические и прагматические аспекты. — Саратов: Сарат.пед. инст., 1998.- 111 с.
  96. К.Ф. Типы языковых личностей по способности к кооперации в речевом поведении // Проблемы речевой коммуникации. — Саратов: Сарат. пед. инст., 2000. С. 6−12
  97. И.Г. Тематическое структурирование разговорного диалога (на мат. русского диалога): Автореф. канд. дисс. — Екатеринбург, УрГУ им. А. М. Горького, 1996. 17 с.
  98. Социологический энциклопедический словарь / ред. Осипов Г. В. М.: ИНФРА, 1998.-481 с.
  99. Ю.С. Альтернативный мир. Дискурс. Факт и принцип Причинности // Язык и наука XX века (Под ред. акад. Ю.С.Степанова). Сборник статей. — М., 1995. 432 с.
  100. Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка,-М.:Языки русской культуры, 1998.- 784 с.
  101. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академический проект, 2001.- 990 с.
  102. Сусов И. П Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматика и семантика синтаксических единиц. — Калинин, 1984. — С. 1215
  103. И.П. Прагматическая структура высказывания // Языковое общение и его единицы. — Калинин, 1986. — С. 7−11
  104. И.П. Семантика и прагматика предложения: Уч. пос. — Калинин, 1980.-50 с.
  105. С.А., Зеленская В. В. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса. Краснодар: КГУ, 1998. — 160 с.
  106. С.А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса. Дисс. доктора филол. наук. Краснодар, 1998.
  107. С.А. Типология речевого общения // Язык, дискурс и личность. -Тверь: ТГУ, 1990. С. 45−50
  108. Е.А. Язык в системе культуры как предмет междисциплинарного исследования. Курск, 1998. — 128 с.
  109. Толковый словарь русского языка конца XX века: Языковые изменения / Ред. Скляровская Г. Н. СПб.: Фолио-Пресс, 1998. — 700 с.
  110. Т.П. Английские речевые стереотипы: Функционально-семантический аспект. СПб: СПб унив., 1995. — 127 с.
  111. Н.И. Этикет и культура общения. — М.: В. шк., 1989. — 159 с.
  112. JI.B. Когнитивный анализ социопрагматических аспектов дискурса // Когнитивная семантика: Мат. 2 междунар. шк.-семинара по когнитивной лингвистике. В 2 ч. Ч. 1. / Отв. ред. Болдырев Н. Н. — Тамбов: Тамб. унив., 2000. С. 205−206
  113. JI.B. Культурологические аспекты прагматического анализа речевых норм англ. и русск. языков // Коммуникативные и прагматические компоненты в лингвистических исследованиях. — Воронеж: Воронежск. унив., 1995.-С. 117−124
  114. JI.B. Проблема естественности дискурса в межкультурной коммуникации. Воронеж: Вор. Гос. Унив., 2002. — 257 с.
  115. Т.Н. Диспозициональные речевые акты и способы их выражения (на мат. яз. новоангл. периода): Автореф. канд. дисс. — Ленинград, 1990. -23 с.
  116. Т.Л. Метакоммуникативные сигналы слушающего в фазе поддержания речевого контакта // Речевое общение: Единицы и регулятивы. Калинин, 1987.-С. 103−108
  117. В.И. Единицы коммуникативно-информационного членения текста // Содержательные аспекты предложения и текста. — Калинин, 1983. -С. 134−141
  118. В.Р. Методологические аспекты лингвистического анализа диалога // Диалог: теоретические проблемы и методы исследования. / Ред. Безменова Н. А. М.: ИНИОН АН СССР, 1991. — С. 82−110
  119. Brown P., Levinson S. Politeness: some universals in language usage. -Cambridge: SUP, 1994. 345 p.
  120. Coulthard M. An introduction to discourse analysis. — London: Longman Group Ltd., 1978.-189 p.
  121. Fasold R.W. The Sociolinguistics of society// New-York: Blackwell, 1984. -335 p.
  122. Frank W. Taxonomie der Dialogen Types// Sprachtheorie, Pragmatics, Interdisziplinases Akten des 19. Linguisten Kolloquims Vechta. Lund: 1985.
  123. Fraser B. The domain of pragmatics // Language and communication. Ed. by Richards J.C., Schmidt R.W. London: Longman, 1984. — P. 29−61
  124. Givon T. From discourse to syntax: Grammar as a processing strategy // Discourse and syntax. -N.Y. etc.: Acad. Press, 1979. P.81−112.
  125. Grice P. Studies in the way of words. Cambridge, Mass., London: Harvard University Press, 1989. — 394 p.
  126. H. Haberland, Text, discourse, discours//Journal of Pragmatics 31 (7) (1999) -pp. 911−91
  127. Hartveldt D. Pragmatic aspects of coherence in discourse. Amsterdam, 1987.-157 p.
  128. Horn L.R. Toward a new taxonomy for pragmatic inference: Q-based and R-based implicature // Georgetown University round table on linguistics. Ed. by Schiffrin D. Washington D.C.: Georgetown University Press, 1984. — P. 11−42
  129. Houtkoop-Steenstra J.P. Establishing Agreement. An analysis of proposal-acceptance sequences: Proefschrift. Universiteit van Amsterdam, 1989. — 223 p.
  130. Jackendoff R. Semantics and Cognition. 6th ed. Cambridge (Mass.): The MIT Press. 1993.-283 p.
  131. Jackendoff R. The Architecture of the Language Faculty. -Cambridge, MA: MIT Press, 1997.- p. 262.
  132. Lakoff G. The Invariance Hypothesis: is abstract reasoning based on image schemas? // Cognitive Linguistics. 1990 — Vol. 1−2. pp.3 9−74.
  133. Lakoff R. The logic of politeness, or, Minding your P’s and Q’s // Chicago linguistic society. Vol. 9, 1973. P. 292−305
  134. Leech G.N. Principles of pragmatics. London, NY: Longman, 1983. — 250 P
  135. Malholland J. The Language of Negotiation. London, New York: TJ Press, 1991.-229 p.
  136. Maltz D.N., Borker R.A. A cultural approach to male-female miscommunication // Language and social identity. Ed. by Gumperz J.J. — London, NY: Cambridge University Press, 1982. P. 196−216
  137. Meggle G. To hell with speech act theory // Dialogue: an interdisciplinary approach. Ed. by Dascal M. — Amsterdam, Philadelphia: J. Benjamins Publishing Co., 1985. P. 205−211
  138. Richards J.C., Schmidt R.W. Conversational analysis // Language and communication. Ed. by Richards J.C., Schmidt R.W. London: Longman, 1984. -P. 117−154
  139. Searle J.R. Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambr.: Cambr. UP, 1969.-203 p.
  140. Shank R.C., Abelson R. C. Scripts, goals and understanding: an inquiry into human knowledge structures. Hillsdale: Erlbaum 1977 — 248p.
  141. Stubbs M. Discourse Analysis. Oxford: Blackwell, 1983 — 253 p.
  142. Tannen D. Gender and discourse. N.Y., Oxford: Oxford Univ. Press, 1994. -203 p.
  143. Tannen D. You just don’t understand. Women and men in conversation. — N.Y.: Ballantine Books, 1990. 330 p.
  144. Taylor J.R. Models of word meaning in comparison: The two-level model (Manfred Bierwisch) and the network model (Ronald Langacker) // Driven R. Vanparys J. (Eds.). Current approaches to the lexicon. Frakfiirt am Main etc.: Peter Lang, 1995. pp. 3−26.
  145. Tsui B.M. Amy English Conversation. — NY, Toronto: Oxford University Press, 1994.-298 p.
  146. Ungerer F., Schmid H.J. An Introduction to cognitive linguistics. London, 1996.-244 p.
  147. Vanderveken D. What is an illocutionary force // Dialogue: an interdisciplinary approach. Ed. by Dascal M. — Amsterdam, Philadelphia: J. Benjamins Publishing Co., 1985. P. 181−204
  148. Wanderley G., et al Argumentative operators and dialogue // Dialogue: an interdisciplinary approach. Ed. by Dascal M. — Amsterdam, Philadelphia: J. Benjamins Publishing Co., 1985.-P. 147−163
  149. H.G. 1978 — Teaching language as communication. O.: Oxford UP, 1978.-168 p.
  150. Wierzbicka A. Cross-cultural pragmatics: the semantics of human interaction. Berlin, NY: Mouton de Gruyter, 1991. — 502 p.
  151. Wolfson N. Rules of speaking // Language and communication. Ed. by Richards J.C., Schmidt R.W. London: Longman, 1984. — P. 61−87
  152. Beauman S. Dark Angel. NY: Bantam Books, 1990. — 909 p.
  153. Finder J. The Moscow Club. NY: Penguin Books, 1988. — 530 p.
  154. Gallagher S. Rain. London: Flodder a. Stoughton, 1991.-313p.
  155. Hailey A. The Moneychangers. NY: Bantam Books, 1986. — 500 p.
  156. Hailey A. The Airport. London: Corgi Books, 1998. — 522 p.
  157. Johnson W. The Girl who would be Russian and other stories. — San Diego, NY, Ln: Harcourt Brace Publishers, 1986. 180 p.
  158. Kazan E. The Understudy. NY: Warner Books, 1976. — 414 p.
  159. Kendall К. To Catch a Kiss. NY: Avon Books, 2001. — 372 p.
  160. King S. Pet Sematary. Ln: British Library C.I.P., 1984. — 424 p.
  161. King S., Straub P. The Talisman. NY: Berkley Books, 1985. — 768 p.
  162. Koontz D. Hideaway. NY: Berkley Books, 1992. — 400 p.
  163. Laymon R. Funland. NY: Headline Book Publishing — PLC, 1990. — 500 p.
  164. LeCarre J. The Night Manager. Coronet Books, Ln. 1994, 718 p.
  165. Lippincott D. Savage Ransom. London: Corgi Books, 1980. — 317 p.
  166. Martin P. Landsmen. Toronto: Popular Library, 1977. — 413 p.
  167. Mayers M. The Assignment. NY: Ballantine Books, 1972. — 437 p.
  168. McCullough C. An Indecent Obsession. NY: Avon Books, 1982.
  169. McCullough C. The Thorn Birds. NY: Avon Books, 1978. — 692 p.
  170. Modern Canadian Stories. Ed. by Stevens J. Toronto: Seal Books, 1975. — 3021. P
  171. Mosco M. Almonds and Raisins. — Ln: New English Library, 1980. 338 p.
  172. Mosco M. Children’s Children. Ln: New English Library, 1982. — 376 p.
  173. Peters E. City of Gold and Shadows. Headline book publishing PLC London, 1989, 248 p.
  174. Rendell R. The Third Wexford Omnibus. Ln: Arrow Books, 1985. — 543 p.
  175. Rice A. Lasher. NY: Ballantine Books, 1993. — 628 p.
  176. Vidal G. Lincoln. Ln: Grafton Books, 1984. — 862 p.
  177. Wharton W. Dad. NY: Avon Books, 1982. — 421 p.27. http://www.parliament.the-stationery-office.co.uk/
Заполнить форму текущей работой