Заключение.
Сравнение, как стилистический приём
![Реферат: Заключение. Сравнение, как стилистический приём](https://gugn.ru/work/6774736/cover.png)
Ю. Степанов считает, что сравнения «состоят обычно из трех частей: темы и сравнения, между которыми помещается отдельное указание на то, что у них общего, — это основание сравнения» (Степанов, 161). Одним из важнейших признаков удачного сравнения является элемент неожиданности, новизны, изобретательности. Поэтому каждый автор очень индивидуален в смысле подбора и употребления сравнений. К. А… Читать ещё >
Заключение. Сравнение, как стилистический приём (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Мы рассмотрели функции сравнения в художественном тексте. Материалом исследования стали такие произведения как:
Проведенный анализ позволяет сделать следующие выводы:
- 1. Сравнения считаются издавна испытанным средством синтаксической изобразительности, это стилистический прием нетропеического типа.
- 2. Одним из важнейших признаков удачного сравнения является элемент неожиданности, новизны, изобретательности. Поэтому каждый автор очень индивидуален в смысле подбора и употребления сравнений.
- 3. Сравнением называется сопоставление одного предмета с другим с целью художественного описания первого (Голуб, 141).
- 4. Можно анализировать сравнения с точки зрения строения их структуры:
- 5. К. А. Долинин называет основанием тот признак, по которому сближаются тема и образ сравнения, т. е. действие в глагольном сравнении и качество в сравнении с прилагательным (Долинин, 154).
- 6. Ю. Степанов считает, что сравнения «состоят обычно из трех частей: темы и сравнения, между которыми помещается отдельное указание на то, что у них общего, — это основание сравнения» (Степанов, 161).
Можно классифицировать сравнения и с точки зрения способов их введения в текст;
- 1. С точки зрения функциональных стилей сравнения можно разделить на две группы: книжного и разговорно-фамильярного стилей. Сравнения разговорно-фамильярного стиля несут, как правило, экспрессивную оценку, тогда как книжные — являются нейтральными. Эти типы сравнений различаются даже по «сравнительному форманту».
- 2. Употребление того или иного стиля зависит от фабулы того или иного произведения и его тематики и, соответственно, от персонажей, героев и действующих лиц.
- 3. По структуре все сравнения можно разделить на несколько типов:
- · Сравнительные обороты;
- · Сравнительные придаточные предложения;
- · Сравнения, образованные с помощью прилагательных;
- · Сравнения, образованные с помощью пословиц и поговорок;
- · Сравнения развернутые.
- 4. Наиболее распространенным из вышеприведенных типов сравнения в английском языке оказывается сравнительный оборот:
- 5. Для второго типа сравнений в английском языке характерно наличие сравнительных союзов:
- 6. Прилагательные достаточно часто участвуют в построении сравнительных оборотов, и чаще всего это — прилагательное like:
- 7. На наш взгляд, отнесение сравнения к лексическим образным средствам в известной мере условно, так как оно реализуется не только на лексическом уровне: сравнение может быть выражено и словом, и словосочетанием, и сравнительным оборотом, и придаточным предложением и т. п. (Голуб, 141).
- 8. Очевидно, что в каждом языке существуют, по-видимому, излюбленные предметы, к которым обращаются говорящие и для сравнения, и для красочного определения, и для метафоры.
Сравнения в художественном произведении играют роль характерологическую и оценочную.
Исследование сравнений в художественном тексте помогает понять мироощущение, мысли автора, его картину восприятия мира.