Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Анализ формирования фонетических умений средствами занимательного фонетического материала в средней общеобразовательной школе

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

So! I’m a little girl. I’m walking in the mountains and singing a song. What’s your name… (учитель, напевая песенку, подставляет ухо детям давая понять, что хочет услышать их эхо, дети подпевают) Oh! I’ve lost my way home. So, I’m sitting and crying".Здесь имеет место фонетическая отработка дифтонгов и сочетаний звука с гласными, после каждого звука учитель поворачивается к детям ухом. Затем… Читать ещё >

Анализ формирования фонетических умений средствами занимательного фонетического материала в средней общеобразовательной школе (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Как говорил Т. П. Рачок, главное в работе каждого учителя — это стремление к тому, чтобы процесс обучения превратился из монотонного механического воспроизведения материала в творческий поиск. В значительной мере этому способствует работа над поэтическими произведениями, рифмовками и сказками, которые развивают ребёнка, обогащают его духовный мир, учат видеть красоту природы [18].

В этом параграфе мы рассмотрим опыт работы по формированию фонетических умений у учеников младшего школьного возраста учителей-практиков средних школ. Для этого мы проанализировали пять статей из разных выпусков научно-методического журнала в области теории и методики обучения иностранным языкам «Иностранные языки в школе».

Этот урок был опубликован учителем средней общеобразовательной школы В. В. Долганиной [9]. Она проводит урок в 1 классе, включая в него интересный для детей фонетический материал. Учитель предлагает ученикам отправиться в волшебную страну — to the land of English sounds. Учитель предлагает детям отправиться к одной английской семье и подробно описывает путь туда. Сначала дети отправляются в аэропорт, учитель спрашивает, удобная ли у всех обувь, показывает картинку, на которой изображен ботинок. Потом интересуется, у кого из учеников новые ботинки? Скрипят ли они? Как именно они скрипят? Все повторяют за учителем, потом хором произносят: «Squeak, squeak, squeak». Учитель вызывает одного ученика к доске и просит его протранскрибировать это слово [skwi:k-skwi:k-skwi:k], остальные пишут в тетрадях.

Затем учитель объявляет, что они добрались до аэропорта. Учитель показывает детям картинку с изображением самолета, и просит повторить детей за ним хором, потом хором и самостоятельно: a plane. Учитель изображает, как гудит самолет: «Hum, hum, hum», дети хором повторяют, один ученик выходит к доске и транскрибирует эти слова: [h?m-h?m-h?m].

Учитель показывает детям на картинке часы и говорит: «It's my clock», дети повторяют за ней «It's my clock». Учитель изображает, как они тикают: «t?k-t?k, t? k-t?k», просит одного ученика протранскрибировать этос лово на доске, остальные выполняют это в тетради. Учитель предлагает детям выучить вместе стихотворение:

Tick-tock, tick-tock.

ticks my clock.

Tick-tock, tic-a-tock.

Ticks and ticks my clock.

Дети повторяют стихотворение за учителем, тренируя звуки [t], [?], [?].

Учитель объявляет, что они наконец-то летят в Англию. Показывает картинку с сердцем и говорит: «This is a heart. We are excited.» Дети повторяют за учителем «A heart». Учитель прикладывает руку к сердцу: «Так бьется сердце: pit-a-pat, pit-a-pat-a-pat». Прости выйти кого-нибудь к доске и протранскрибировать это слово, пока остальные выполняют задания в тетради.

Учитель показывает картинку с такси и говорит детям, что в Англии все такси черного цвета. Приземлившись, они ловят такси, повторяют за учителем «A taxi». Повторяют за учителем звук сигнала такси «Honk, honk. honk and honk». Один из учеников транскрибирует на доске: [h??kh??k].

Учитель говорит, что они доехали до леса. Ученики хором повторяют за учителем «woods». В лесу они встречают пчелу. Учитель показывает картинку с пчелой и имитирует жужжание:"Buzz-buzz-buzz". Ученики повторяют, затем один из учеников, как правило, транскрибирует слова на доске [b?zb?zb?z]. В лесу они встречают змею, которая скользила со звуком «Slither-slither-slither» — [sl???- sl???- sl???]. Ученики транскрибируют эти слова.

Затем дети оказываются на ферме. Учитель показывает картинку с двумя овцами — большой и маленькой — a sheep and a lamb. Дети повторяют, затем транскрибируют. Учитель объясняет, что это овца и ягненок и имитирует блеянье овцы «Baa, baa, baa». Учитель читает стихотворение по строчкам, дети повторяют за ним:

«Baa», — said the mother sheep.

«Where's my lamb?».

«Baa», said the baby sheep.

«Here I am».

Затем учитель показывает картинку с щенком и говорит: «It's a puppy». Дети хором повторяют, затем транскрибируют слово: [? p? p?]. Учитель говорит, что щенок рассердился и залаял: «bow-wow. bow-wow». Дети транскрибируют лай собаки: [bau-wau bau-wau]. Потом повторяют за учителем и выучивают стихотворение:

Floppy puppy.

Likes to chew.

So let him have.

A worn-out shoe.

Учитель должен убедиться, что все слова знакомы детям.

При выполнении этих заданий у ученика работают все четыре вида анализатора: он слышит звуки, проговаривает их, записывает (транскрибирует) и прочитывает, что способствует прочному усвоению материала.

Эти уроки побуждают учащихся к перевоплощению в «типичные персонажи» при встрече их с разными обстоятельствами. Путешествие в страну английских звуков доставляет малышам радость познания, позволяет сконцентрировать внимание учащихся на изучаемом языке, на его способности давать имена вещам и процессам.

В этом упражнении-путешествии тщательно отрабатываются отдельные звуки, но нельзя не заметить, что лексика скудна для такого большого по объему упражнения.

Учитель М. Ю. Белкина из СОШ «Росна» города Хабаровск в своей практике использует упражнения, которые предупреждают забывание фонетического материала и препятствуют деавтоматизации навыков [2]. С этой целью на уроках она обращается к скороговоркам, а во внеурочное время организовывает фонетические конкурсы.

Использование скороговорок на уроке иностранного языка помогает учителю в непринуждённой игровой форме отработать произношение отдельных согласных, в особенности тех, которые отсутствуют в русском языке. Скороговорки являются лучшим средством достижения чёткости речи при любом темпе, так как не может быть темпа более быстрого, чем скороговорка.

Для совершенствования или коррекции произношения предлагаются следующие этапы работы со скороговорками.

Первый этап — демонстрация или презентация скороговорки. Вначале скороговорка звучит в быстром темпе, то есть так, как её следует произносить. И лишь только затем медленно, по слогам.

Второй этап — работа над содержанием скороговорки. Очень важно не механически проговаривать скороговорку, а произносить осмысленно. Учащимся необходимо знать то, что они произносят. Значение некоторых слов раскрывается при помощи сигналов, антонимов, комментария. Можно использовать иллюстрации или предложить несколько вариантов перевода скороговорки на выбор.

Третий этап — работа над произношением. Отрабатывается изолированно каждый звук, затем слово, содержащее этот звук, словосочетания и, наконец, вся скороговорка. Сначала скороговорка внимательно прочитывается про себя, затем произносится несколько раз беззвучно с подчёркнуто чёткой артикуляцией, потом медленно шёпотом, тихо, громче. Затем скороговорка произносится вслух, слитно, но ещё достаточно медленно и, наконец, громко и быстро.

Белкина М.Ю. предлагает ученикам четвертого класса скороговорки на тренировку звука [p]:

Peter Piper picked a peck of pickled pepper. If Peter Piper picked a peck of pickled pepper, where is the peck of pickled pepper Peter Piper picked?

Работа над скороговорками должна проходить по этапам, перечисленным выше.

Затем учитель предлагает детям скороговорку на звонкий вариант этого звука — на звук [b]:

Blake the baker bakes black bread.

Отрабатывается она в точности так же, как и предыдущая скороговорка. Затем учитель дает ученикам скороговорку, содержащую в себе и [p], и [b]:

Peter’s big pink pig’s broken the tips of Bill’s best plants.

Учитель пишет на доске «Peter's pig pink dig’s broken the lips of Dill’s west plants», затем включает аудиозапись с оригинальной скороговоркой (в случае отсутствия проигрывателя читает сам). После прослушивания записи он прости детей найти в предложении на доске ошибки.

Далее идут упражнения на тренировку th и [t].

Anthony, Thomas and Theresa Thompson live at No 10 Chatham Street, Walton-on-Thames, next to Thyme Cottage.

Дети прослушивают скороговорку еще раз, затем учитель спрашивает их, какие имена они услышали, и прости учеников правильно их написать.

Следующая пара отрабатываемых звуков это [s] и [?].

She sells sea shells on the sea shore.

Дети учат скороговорку, задают специальные вопросы к каждому члену предложения:

Who sells sea shells on the sea shore?

What does she sell on the sea shore?

What does she do on the sea shore?

Where does she sell seashells?

Далее учитель предлагает ученикам скороговорку на звук [?]:

These are three brothers.

These are their father and mother.

This is their other brother.

Their other brother is teething.

Учитель пишет перевод слова teething на доске. Детям предлагается перевести предложения в негативную форму.

Следующая скороговорка направлена на отработку звуков [и] и [?]. Дети часто путают эти звуки из-за одинаковой графической формы в тексте.

The third Thursday of this month is the sixteenth.

Ученики называют слова со звуками:

  • 1) [и] и [z]
  • 2) [s] и[z]

Такие упражнения предупреждают забывание фонетического материала и препятствуют деавтоматизации навыков. Скороговорки подпитывают интерес детей и не позволяют им отвлекаться, так как рождают здоровую конкуренцию «кто прочтет быстрее». Этот вид работы захватывает внимание учеников. Но это упражнение может оказаться сложным для детей из-за наличия сложной лексики и надобности произносить слова на высокой, непривычной скорости. Мы считаем, что лучше вводить не более, чем по 2−3 скороговорки на каждом уроке.

Учитель средней школы № 34 г. Коломна Московской области Л. В. Смелова полагает, что важную роль при выработке у учеников фонетических навыков играет наглядность [26]. Она использует различный раздаточный материал для ознакомления, тренировки детей, так и для контроля его усвоения: карточки, на которых написаны буквы; звуки транскрипции; слова; карточки с рисунками на них.

Основу процесса обучения составляют игры, которые не только повышают интерес учеников четвертого класса к предмету, но и способствуют более прочному усвоению изучаемого материала, а еще и являются психологической разгрузкой. В этой статье Л. В. Смелова предлагает ряд игр, развивающих фонетические умения и навыки чтения.

В данной игре Л. В. Смелова использует карточки с буквами и знаками транскрипции. Учитель показывает карточку с буквой или буквосочетанием и просит детей назвать соответствующий звук. Если возможны несколько вариантов чтения, учитель предлагает ученикам вспомнить все, а после ответа одного из учеников учитель прости класс по-английски согласиться или исправить ошибку.

В следующем упражнении учитель, используя карточки с буквами, составляет на доске различные слова, затем добавляет или убирает ту или иную букву. Меняются правила чтения. Учащимся предлагается прочитать слова, затем роль учителя выполняет один из учащихся.

Каждый учащийся пишет на карточке определенное количество ранее изученных слов, выделив одну из букв слова (по выбору учителя это могут быть гласные, согласные или буквосочетания). Затем карточка передается другому ученику, которому предстоит написать транскрипцию выделенных букв (буквосочетаний) или всего слова. Задание дается в зависимости от уровня подготовленности детей. Выполненное задание может оцениваться учителем или другим учеником (взаимоконтоль).

В связи с тем, что сейчас английский очень активно входит в нашу повседневную жизнь, учитель просит детей принести в класс различные этикетки (от игрушек, вещей, конфет, жевательных резинок и др.), написанные по-английски. Учитель прочитывает их вместе с детьми, затем просит некоторых из учащихся сделать это еще раз и протранскрибировать.

Далее следует игра на восприимчивость звука на слух и на способность правильно изобразить его графически. Класс делится на две команды. Учитель диктует буквы, представители от каждой команды по очереди пишут их на доске. В процессе выполнения задания выявляется команда-победитель. Когда школьники более подготовлены, задание может быть усложнено: им предлагается написать слова, в которых одна и та же буква читается по-разному.

Учитель пишет на доске слово, используя знаки транскрипции, просит детей прочесть это слово и записать его буквами. Это довольно сложное задание, и для него необходимо выбирать самые простые слова.

После каждого задания учитель обращает внимание учащихся на те ошибки, которые были допущены ими при его выполнении, и поощряет тех, кто правильно выполнил задание.

В процессе изучения материала с целью проверки его усвоения на уроке учитель предлагает следующее контрольное задание. Предварительно разрезав таблицу, в которой приведены слова на основные правила чтения английских гласных, согласных, и буквосочетаний на 24 карточки, учитель раскладывает их на столе лицевой стороной вниз. Ученики по очереди берут по одной карточке и прочитывают все слова на ней. Остальные учащиеся проверяют правильность чтения и произношения. Карточки таблицы могут быть оформлены в виде плакатов и помещены в классе. В дальнейшем на протяжении всего периода обучения учитель следит за правильным произношением учащихся, ведет учет допускаемых ошибок, корректирует их.

Плюсов в упражнениях, предложенных Л. В. Смеловой, много. Например, это игра командами, транскрипция и перевод иностранных названий предметов повседневного обихода, вовлечение каждого ученика в классную работу. Все это не позволяет детям расслабляться и отвлекаться от урока.

Но мы бы предложили в данном случае добавить какой-либо текст, включающий в себя лексику по теме, чтобы дети имели возможность отрабатывать звуки и их произношение еще и в контексте, а не только в отдельно взятых словах.

Учитель английского языка СОШ № 3 станицы Советская Крировского района Ставропольского края Сирица Т. Г. для формирования фонетических навыков предлагает учащимся первого класса сказку о Язычке [25].

Главный герой этой сказки — «Язычок" — отправляется в страну звуков. С ним происходят разные истории.

По сюжету сказки, Язычок, путешествуя однажды по волшебной стране, встретил пчелу-англичанку и ему понравилось ее жужжание [?-?-?]. Ученики повторяют это звук.

У Язычка этот звук не получается, вместо этого он произносит русский звук [з-з-з]. Учитель объясняет детям разницу в произношении и положении органов артикуляции. Он говорит детям, что если положить кончик языка между зубами и произнести [з-з-з], получится английский звук [?-?-?]". Вокруг героя сказки, Язычка, летают пчелки: то близко [?-?-??s], а то далеко [?-?-? жt]. Ученики хором повторяют за учителем.

Пчелка приглашает Язычок к себе домой, чтобы познакомить с семьёй: «This is my mother. This is my father. This is my sister. This is my brother. This is my grandmother. And this is my grandfather.».

Затем учитель предлагает детям рифмовку:

Mother, father,

Sister, brother.

Hand in hand.

With one another.

Учитель должен внимательно следить за четким произношением звуков детьми и не позволять им «соскальзывать» на русский звук [з].

Герой сказки отправляется дальше и заблуждается в лесу и встречает там злую змею. Когда к ней кто-нибудь приближался, она сердито шипела: «c-с-с». По сюжету, змея была очень грустной, так как у нее якобы в этот день был день рождения, а она одна, без друзей. Язычок решил сделать подарок ко дню рождения — научить произносить добрый звук. Учитель проводит ассоциацию с бутербродом из хлеба и сыра. Верхние и нижние зубы — «хлеб», а язычок «сыр». Учитель предлагает положить «язычок-сыр» между «зубами-хлебом» и чуть-чуть прикусить, чтобы «сыр» не упал. У учеников получится звук [и]. «Thank you», — отвечает змея.

Следующая фонетическая сказка ориентирована на довольно сложный с точки зрения артикуляции звук [w].

Герой сказки Язычок знакомится в одном из своих путешествий с волшебным паровозиком из Ромашково. Так как труба у него круглая, ученики вытягивают губы и пробуют имитировать звук, с каким дым выходит их трубы: [w-w-w]. Паровозик предлагает детям прокатиться, они строятся друг за другом и едут вперед: [w-w-w]. Дети знакомятся с их новым другом [w-w-w]: What is your name? Паровозик отвечает, что его зовут «Puff» [p?f] и дарит детям на память ромашки.

Сказка заинтересовывает, увлекает детей и делает работу на уроке разнообразной.

Мы бы порекомендовали учителю иногда просить повторить тот или иной звук кого-нибудь из класса, чтобы убедиться в том, что дети правильно артикулируют звук, не путают с русским произношением и активно включаются в работу хором.

Следующие задания, опубликованные М. И. Потаповой предназначаются для развития фонетических умений у учеников первого класса [21].

Игра «Любопытный кролик» (отработка звуков [?]-[s] и конструкции This is…) Звук [?] особенно сложно произносится в сочетании со звуком [s] в структуре This is… Отрабатывается это сочетание песней:

This is a bear, this is a hare,.

This is a dog and this is a frog.

This is a car, this is a star,.

This is a ball and this is a doll.

Перед пропеванием песни учитель предлагает детям поиграть в трусливого, но очень любопытного кролика, роль которого играет язык, выглядывающий из норки (рот), чтобы посмотреть на игрушки, но каждый раз прячется обратно. Можно добавить братца лиса (рука), который пугает кролика у входа в норку.

Игра «Горы» (отработка сочетаний [w?], [wo:], [wa?], [we?]). «Now, I’m not the teacher! I’m a little girl!»? — с этими словами учитель прикрепляет на голову бант) «This is my bow. You aren’t boys and girls! Подходя к каждому, он говорит «You aren’t a boy (girl)! You are mountains! You are big mountains!». Учитель показывают картинку с горамаи.

«Stand up and say: I’m big!» при этом ученикам надо при словах: I’m — положить ладони на грудь; big — вскинуть руки вверх. Учитель объявляет, что в больших горах живет большое эхо и проверяет, «у какой горы самое большое эхо».

«So! I’m a little girl. I’m walking in the mountains and singing a song. What’s your name… (учитель, напевая песенку, подставляет ухо детям давая понять, что хочет услышать их эхо, дети подпевают) Oh! I’ve lost my way home. So, I’m sitting and crying».Здесь имеет место фонетическая отработка дифтонгов и сочетаний звука [w] с гласными, после каждого звука учитель поворачивается к детям ухом. Затем учитель хвалит детей, говорит им на английском, что они лучшие горы, и одному из учеников, который больше всех старался, учитель говорит, что он был самой лучшей горой.

Мы изучили опыт работы в младших классах учителей средних школ и пришли к выводу, что обучение фонетическим навыкам в начальной школе не должно быть однообразным. Оно должно включать разные виды работ. Необходимо создать у ребенка положительную психологическую установку на иноязычную речь. Способом создания такой положительной мотивации является игра. Игра в детском возрасте основной вид деятельности, в игре ребенок легко преодолевает трудности умственной работы, не замечая, что его учат.

Рассмотренные в данной работе упражнения и приемы обучения обеспечивают учащимся 6−10 летнего возраста, как показывает практика экспериментального обучения, приличное аппроксимированное произношение, то есть такое произношение, которое необходимо, чтобы общение состоялось.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой