Другие работы
Карлина Н. Н., Марков В. Т, Петропавловский А. В., Шувалова С. А. Языковые средства выражения типовых элементов содержания научного текста. — М., 1987. Жидкова Г. Ф., Хавронина С. А. Пособие по развитию навыков научной речи для иностранных студентов-филологов. Чтение, говорение, письмо. — М., 1990. Барыкина А. Н., Бурмистрова В. П., Добровольская В. В., ЦыганкинаА. Г. Практическое пособие…
Реферат При получении денег в банке, отправки корреспонденции на почте, покупке билетов на транспорт и т. п. следующий клиент держится от совершающегося в данный момент операцию человека на почтительном расстоянии. На вокзале, почте и т. п. часто бывает прочерчена на полу красная линия, которая находится на значительном удалении от кассы и за которой формируется очередь. В очереди американцы также стоят…
Реферат Остальные глаголы с безударными окончаниями, вызывающими затруднение в написании, относятся к I спряжению. Например, глаголы бороться, молоть имеют безударные спорные окончания в 3 л. мн. ч., поэтому их спряжение определяется по II способу — по инфинитиву. Рассуждаем следующим образом: данные глаголы не входят в число глаголов, относимых ко II спряжению, поэтому должны быть причислены…
Реферат Разговорно-обиходный стиль функционирует в сфере повседневно-бытового общения. Этот стиль реализуется в форме непринужденной, неподготовленной монологической или диалогической речи на бытовые темы, а также в форме частной, неофициальной переписки. Под непринужденностью общения понимают отсутствие установки на сообщение, имеющее официальный характер (лекция, выступление, ответ на экзамене и. п…
Реферат Предком современных русского и белорусского языков был общий древнерусский (или восточнославянский) язык. Его привел к обособлению этих языков друг от друга. Это произошло в XIV веке, хотя уже в ХII-ХIII веках в древнерусском языке наметились явления, отличавшие диалекты предков великорусов и белорусов друг от друга. Однако ряд языковых явлений до сих пор связывают ареалы русского и белорусского…
Реферат Так, отдавая спешные приказания к приему ревизора, городничий путает слова: «Пусть каждый возьмет в руки по улице, — черт возьми, по улице! — по метле… «Минуту спустя он хочет надеть вместо шляпы бумажный футляр. В записке, полученной Анной Андреевной от мужа, содержится забавная путаница: «Я ничего не понимаю, к чему же тут соленые огурцы и икра? «Квартальные, которым городничий указывает…
Реферат Если когда-то газеты и журналы отражали главным образом коллективную позицию издателей, то позже появилось большое количество изданий, которые ориентированы на интересы определенных групп читателей (профессиональные издания). В последние годы они обрели новую жизнь и даже определенные речевые характеристики. Это журналы женские и мужские, детские и молодежные, журналы для любителей готовить и для…
Реферат Научная новизна работы определяется, прежде всего, тем, что творчество Томаса Кэмпбелла впервые подвергается целостному рассмотрению в контексте русско-английских литературных связей. Особое внимание уделяется тем произведениям Кэмпбелла, которые привлекли внимание русских писателей и литературных критиков, повлияли на их творчество, а также были переведены на русский язык в XIX — начале XX в…
Диссертация ГДР в семидесятые годы «тяготеет к более многоплановой картине современности и современника, чем в предыдущие десятилетия. Происходит активное включение чувств и мыслей отдельного человека в поле зрения немецких писателей». В 70-е годы отчетливо обнаружилось и усиление интереса современных авторов к писателям эпохи «бури и натиска» и некоторым немецким романтикам. Известно, что «развитие каждой…
Курсовая Тaкже oпределенные труднocти вызывaет перевoд некoтoрых предлoгoв руccкoгo языкa нa китaйcкий язык или китaйcких предлoгoв нa руccкий язык в cocтaве предлoжения. Тaк, в руccкoм языке вoзмoжнo упoтребление cемaнтичеcки близких фрaз «Oн живет недaлекo oтcюдa» и «Oн живет здеcь рядoм». При перевoде нa китaйcкий язык первoй фрaзы oбычнo не вoзникaет труднocтей, тaк кaк здеcь, c тoчки зрения китaйcкoй…
Реферат При заимствовании имен собственных их передача может ориентироваться и на письменную (графическую) форму. Возможен простой перенос графической формы имени без изменений из текста на одном языке в текст на другом языке. Такое чаще всего практикуется, когда языки пользуются общей графической основой письменности. Такой практики придерживаются в большинстве стран, пользующихся латинской графикой…
Реферат Кулакова, Б. П. Контекстная обусловленность семантики фразеологических единиц в тексте как коммуникативном акте / Б. П. Кулакова // Контекстная семантизация лингвистических единиц: сб. науч. тр. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1984.Вып. 238. С. 128−142. Данченко, Н. Н. Варьирование компонента фразеологизма в языке и речи / Н. Н. Данченко // Контекстуально обусловленная вариативность единиц языка: сб…
Реферат Что же делает культуру столь сложной для определения и понимания? Важнейшее свойство культуры, которое делает практически невозможной выработку единого и непротиворечивого определения культуры, — это не просто ее сложность и многоас-пектность, но ее антиномичность. Антиномия понимается нами как единство двух противоположных, но одинаково хорошо обоснованных суждений в культуре. Например…
Реферат Из-за того, что русский язык и китайский язык относятся к разной языковой системе и разной культуре, в процессе перевода часто встречаемся с ситуацией, где однокоренные слова в одном языке являются неоднокоренными в другом языке. Кроме того, по мере различия оттенков экспрессивных антонимов, перевод с одного языка на другой невозможен однозначным соответствием, даже существуют безэквивалентные…
Реферат Крайней периферией пространства эмиграции в романе «Возлюби ближнего своего» является Париж, который наиболее оппозиционен Третьему Рейху. Один из эмигрантов, Мариль, рассказывает: «Мой мальчик, Австрия, Чехословакия, Швейцария — все это маневренная война эмигрантов, но Париж — это позиционная война. Передняя линия окопов. Сюда докатились все волны эмиграции. <�…> Париж для всех нас — последняя…
Курсовая