Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Формирование основ межкультурного общения младших школьников средствами народных сказок

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Исходя из возрастных особенностей младших школьников и развития навыка общения, мы рассматриваем метод проектов в комплексе с творческим инсценированием, одним из видов игровой деятельности. Такой подход, являясь основой общения, помогает реализации групповых интересов и взаимодействий, межличностных отношений, богатства форм общения, важные для нашего исследования. Также он служит для снятия… Читать ещё >

Содержание

  • Введение
  • Глава.
  • Взаимодействие этнокультурного и поликультурного образования младших школьников в процессе обучения иностранному языку как педагогическая проблема
    • 1. 1. Социально-педагогический аспект проблемы подготовки к межкультурному общению
    • 1. 2. Педагогическая ценность народных сказок в условиях диалога культур
    • 1. 3. Проблемы актуализации якутских народных сказок для детей младшего школьного возраста
  • Выводы по 1 главе
  • Глава.
  • Народные сказки как средство формирования основ межкультурного общения младших школьников в иноязычной речевой деятельности
    • 2. 1. Народные сказки как национально-культурный компонент и условие общения в процессе обучения иностранному языку в школе
    • 1. ступени
      • 2. 2. Интегративно-культуроведческая модель народных сказок в контексте межкультурного общения младших школьников
      • 2. 3. Модернизация подготовки учителя иностранного языка для начальных классов в условиях диалога культур
  • Выводы по 2 главе

Формирование основ межкультурного общения младших школьников средствами народных сказок (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Реалии Современного мира, с одной стороны, процесс возрождения культуры этносов, развитие национального самосознания, с другой, углубление экономических, политических и культурных взаимосвязей народов ставят перед национальным и поликультурным образованием главную задачуприобщение учащихся к национальной культуре своего и других народов, воспитание у них культуры межнациональных отношений.

Эта задача непосредственно связана с проблемой взаимопонимания, толерантности и духовной связи людей, одним из путей решения которой может быть гуманизация образования, то есть приобщение учащихся к культурному наследию и духовным ценностям своего народа и других народов мира.

Особая роль в этом принадлежит иностранному языку, с помощью которого и осуществляется непосредственный и опосредованный диалог культур — иностранной и родной, — ставший одним из основных положений современной концепции образования.

Обучение школьников через диалог культур необходимо осуществлять постоянно, начиная с первых шагов изучения предмета. Ведущая роль здесь отводится начальному звену школы, когда закладывается база для формирования интернационального сознания учащихся и дети данного возраста особенно чутки и восприимчивы к чужой культуре. Именно на начальном этапе должны быть заложены прочные основы всех компонентов содержания обучения, в том числе и культурного.

Вышеуказанная задача соотносится с основной целью иностранного языка, которая формулируется следующим образом: «развитие способностей школьников использовать иностранный язык как инструмент общения в диалоге культур и цивилизаций современного мира» [114.С.8], причем «диалог культур» понимается не только как знакомство с культурой англоговорящих стран, но и как «ознакомление с особенностями жизни и быта россиян, духовным наследием России и ее вкладом в мировую культуру» [там же].

Таким образом, в настоящее время приобретает особую значимость научный тезис о целесообразности приобщения к культурным ценностям страны изучаемого языка через призму культурных реалий своей страны, своего языка на основе принципов кросскультурного обучения и кросскультурного общения. При этом обучаемые не только овладевают навыками и знаниями иноязычной речевой деятельности, но и по новому открывают, осмысливают, познают культурные ценности своего народа, особенности родного языка, культуры, приобретая уважение к своей культуре, языку, наряду с интересом и почитанием других культур, языков [114.С.32].

Надо отметить, что лингвострановедческий аспект всегда был представлен в практике преподавания иностранного языка (А.А.Леонтьев, Р.К.Миньяр-Белоручев, Е. И. Пассов, В. П. Кузовлев, В. С. Коростылев, В. Б. Царькова, Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров, Г. В. Рогова, И. Л. Бим, Б. А. Лапидус, З. Н. Никитенко, О. М. Осиянова, Г. Д. Томахин, В.П.Фурманова). Однако он имел значение в ознакомлении с некоторыми аспектами национальной культуры изучаемого языка, а не страны и республики, где живет обучаемый.

Используя иностранный язык как среду приобщения к своей национальной культуре, мы исходили также из возросшего интереса к нему за последние годы. Об этом свидетельствует Указ № 931 от 27 декабря 1999 года Президента Республики Саха (Якутия) М. Е. Николаева об объявлении английского языка рабочим языком республики. В связи с чем, вполне закономерным является умение с раннего возраста передать любую информацию, в том числе и культуроведческую, на изучаемом языке, также взаимоизучение якутской, русской и английской культур на уроках иностранного языка в национальной школе. Это совпадает с принципами реализуемой в нашей республике Концепции национальной школы, одним из которых является постоянное самосовершенствование образования на основе национальной культуры и диалога культур.

Гуманизация и гуманитаризация, поиск эффективных средств формирования духовно-богатой личности являются одним из приоритетных направлений развития народного образования.

Полноценное гуманитарное образование возможно при учете особой взаимосвязи истории культуры народа и художественного творчества как системы создания, хранения и изучения духовных ценностей. Изучение фольклорных произведений в контексте постижения национальной культуры представляется одним из плодотворных путей развития гуманитарного образования. Одним из самых ярких жанров устного народного фольклора, по нашему мнению, является народная сказка, признаваемая наиболее популярной среди учащихся младших классов, являющаяся объектом их особого интереса. К сожалению, опрос учащихся начальных классов показывает недостаточное их ознакомление с данным аутентичным материалом, имеющим огромное нравственно-эстетическое значение для подрастающего поколения.

Учитывая дидактическую ценность данного жанра, предлагали использовать его как средство воспитания и обучения в учебном процессе великие педагоги (К.Д.Ушинский, А. С. Макаренко, В.А.Сухомлинский), этнопедагоги (В.Ф.Афанасьев, Г. Н. Волков, К. С. Чиряев, Д. А. Данилов, И. С. Портнягин и др.). С большой теплотой о ней писали мыслители ХГХв. (В.Г.Белинский, Н. Г. Чернышевский, Н. А. Добролюбов и др.).

При всей несомненной значимости данных исследований следует отметить, что они во многом носят теоретико-методологический характер, в то время как практика работы современной школы испытывает потребность в конкретных технологиях саморазвития школьников в условиях межкультурного общения. Межкультурное общение понимается как «общение носителей разных культур (и обычно разных языков)», а когда говорят о носителе национальной культуры, то под этим подразумеваются «качества сознания человека, которые сформировались при присвоении определенной национальной культуры» [133.С.7].

Культуроведческий подход к изучению народных сказок требует при отборе, наряду с критериями, основанными на жанровом своеобразии и соответствии возрастным особенностям, разработки и введения таких критериев, как культуроведческой насыщенности текста и внетекстовой культуроведческой информации (термин наш — K.M.), которые помогают при решении вышеназванной проблемы.

Мы воспринимаем изучаемый этнокультурный компонент — народные сказки как универсальное средство межкультурного общения и взаимопонимания. Он относится к тем видам искусства, которые интересны всем, несмотря на то, что созданы в разных странах разными народами. При правильной работе с ним можно создать педагогические условия, благоприятные для реализации различных видов межкультурного общения, повышения творческого потенциала учащихся, снятия психологических трудностей при обучении и общении.

Воспринимая данный жанр как национально-культурный компонент (НКК) в содержании обучения иностранному языку, мы вслед за методистами З. Н. Никитенко и О. М. Осияновой можем утверждать, что отбор содержания НКК — сложная и еще нерешенная задача. Также не исследованы возможности культурного компонента содержания обучения начальной школы, не определилась методика работы.

Анализ действующих программ и учебников средней общеобразовательной школы свидетельствует о недостаточном использовании возможностей национально-интернационального, общечеловеческого обучения и воспитания, а некоторые курсы просто игнорируют, что недопустимо в наше время, когда первостепенное значение приобретает воспитание подрастающего поколения в духе дружбы народов. Несоблюдение принципа рационального сочетания национального с интернациональным в школах нашей республики отражается в том, что дети не ознакомлены с английскими народными сказками, а дети других национальностей очень мало знают якутские народные сказки.

Актуальность исследования обусловлена также тем, что, несмотря на имеющиеся исследования, вопросы культуроведческого подхода к преподаванию предметов гуманитарного цикла остаются до сих пор недостаточно изученными, а специфические свойства фольклора как особого явления культуры и особенности его восприятия в процессе изучения, нередко игнорируются. Кроме того, произведения фольклора, обладающие огромным эмоциональным и нравственным потенциалом, являющиеся частью национальной культуры, хранилищем духовных ценностей народа, могут и должны стать средством постижения национальной культуры и формирования основ межкультурного общения.

Изучение научной литературы также показало на отсутствие параллелей между произведениями народного творчества и понятием о национальной культуре.

При работе с культуроведческим материалом нами были использованы различные виды игровой деятельности, как одной из эффективных средств общения.

Несмотря на большое количество публикаций, посвященных теории игровой деятельности (Д.Б.Эльконин, Л. С. Выготский, С. Л. Рубинштейн, К. Ливингстоун и др.), многие вопросы этой сложной проблемы не получили еще должного обоснования и однородного решения. Недостаточно разработана методика подготовки и проведения игр с учетом возраста и языковой подготовки обучающихся, а также типа заведения.

Как свидетельствует практика, учителя иностранного языка, особенно те, кто только начинает педагогическую деятельность, в большинстве случаев испытывают наибольшие трудности в вопросах воспитательной работы по предмету. Благодаря включению в содержание обучения иностранному языку жанра народных сказок как НКК, усиливается воспитывающий потенциал данного учебного предмета. Этому также способствует личностно-деятельностный подход к обучению иностранному языку, восприятие учащихся как субъектов этой деятельности.

Исходя из вышеизложенного, мы выбрали проблему и тему исследования в следующей формулировке: «Формирование основ межкультурного общения младших школьников средствами народных сказок» .

Объектом исследования является процесс формирования основ межкультурного общения младших школьников средствами народных сказок.

Предметом исследования является доминирующая роль жанра народных сказок при формировании основ межкультурного общения младших школьников в процессе иноязычной речевой деятельности.

Цель исследования состоит в выявлении путей рационального сочетания национального и интернационального на основе народных сказок, разработке интегративно-культуроведческой модели данного жанра как средства межкультурного общения младших школьников, постижения родной и других национальных культур, оптимизации учебного процесса в контексте диалога культур.

В соответствии с поставленной целью была сформулирована следующая гипотеза исследования: народные сказки могут стать средством формирования основ межкультурного общения младших школьников на занятиях иностранного языка, если при работе с ними учитываются:

— реалии национальной культуры, в русле которых созданы данные аутентичные материалы, рассматриваемые нами на основе культуроведческого критерия при отборе;

— соответствие содержания, объема материала, степени их сложности возрасту, интересам и потребностям, языковому уровню учащихся;

— психолого-педагогические предпосылки, способствующие созданию интегративно-культуроведческой модели изучения данного эпического жанра в контексте диалога культурцелесообразность введения культуроведческого сравнительно-сопоставительного анализа, учета личностно-деятельностного подхода и интеграции смежных предметов, способствующих сближению культур;

— игра как самый эффективный вид деятельности в системе начального образования в комплексе с новыми концептуальными подходами к обучению иностранному языку.

Для подтверждения выдвинутой гипотезы потребовалось решение следующих задач:

1. Определить уровень знания народных сказок и его современного изучения в начальных классах, проанализировать выпуск изданий данного жанра в республике за последние 20 лет.

2. Уточнить критерии отбора и типологизацию данного материала на основе культуроведческого подхода и жанрового своеобразия.

3. Провести культуроведчески й сравнительно-сопоставительный анализ сказок трех народов, выявить национальное и общечеловеческое в данных аутентичных материалах, установить параллель между ними и понятием о национальной культуре.

4. Выявить проблемы и пути решения актуализации жанра якутских народных сказок среди детей младшего школьного возраста.

5. Обосновать педагогические условия для изучения данного эпического жанра на занятиях иностранного языка в начальной школе.

6. Создать интегративно-культуроведческую модель народных сказок в контексте межкультурного общения младших школьников, проверить ее эффективность в процессе экспериментального обучения.

7. Модернизировать процесс подготовки учителя иностранного языка для начальных классов в условиях диалога культур.

Методологической основой исследования являются:

— идеи народности в воспитании (Сократ, Аристотель, Демокрит,.

Я.А.Коменский, И. П. Пестолоцци, К. Д. Ушинский, Л. Н. Толстой, В. Г. Белинский,.

B.А.Сухомлинский, А. С. Макаренко и др.) — теория этнопедагогического осмысления воспитания личности (Г.Н.Волков, Г. С. Виноградов, В. Ф. Афанасьев, Д. А. Данилов, Н. Д. Неустроев, И. С. Портнягин, Л. И. Федорова, А. А. Шадрина, К. С. Чиряев, Д. Моффелт и др.);

— теоретические положения фольклористики (В.Я.Пропп, В. П. Аникин, Ю. Г. Круглов, Н. А. Виташевский, В. Л. Серошевский, Э. К. Пекарский, А. Е. Кулаковский, Г. У. Эргис, Д. Риордан и др.) теория игровой деятельности (Д.Б.Эльконин, В. В. Давыдов,.

C.Л.Рубинштейн, А. А. Леонтьев, Л. С. Выготский, Е. И. Негневицкая, К. Ливингстоун и др.) культуроведческий подход в обучении иностранного языка (Е.М.Верещагин, В. Г. Костомаров, И. Л. Бим, Б. А. Лапидус, Е. И. Пассов, Р.К.Миньяр-Белоручев, М. М. Фомин, З. Н. Никитенко, О.М.Осиянова) педагогические идеи А. Дистервега о природосообразности, культуросообразностиконцепция Р. Ладо о кросскультурной основе обучения языку (тезис Р. Ладо о необходимости сопоставления элементов культур, внеязыковых реалий, получающих отражение в языковом знаке).

В ходе исследования применены следующие методы исследования:

— теоретический анализ отечественной и зарубежной литературы по философии, педагогике, психологии, этнопедагогике и фольклористике;

— эмпирический (ознакомление с программами по трем языкам раннего обучения, проведение и анализ уроков, наблюдение, сравнение, анализ и обобщение архивных данных и официальных документов);

— интервью авторов учебников, руководителей органов народного образования Якутии, беседа с учителями, библиотекарями, анкетирование школьников и родителей;

— культуроведческий сравнительно-сопоставительный анализ;

— метод экспериментального обучения.

Базой научного исследования явились экспериментальные площадки детских садов N2,3,4,5 города Вилюйска и школы N23 города Якутска.

Исследование осуществлялись с 1994 по 2000 год. Его основные этапы:

I этап — 1994;1995 гг. (поисковый) — этап осмысления проблемы, обращение к педагогическому опыту ведущих психологов, педагогов, этнопедагогов, поиск эффективных путей и способов обучения. Начало практической работы с шестилетками в детских садах N2,3,4,5 г. Вилюйска.

II этап — 1996;1997 гг. (основной) — этап научно-теоретического изучения литературы по философии, педагогике, психологии, методике, фольклористикеразработка плана, цели, задач и основных направлений опытно-экспериментальной работы, ее осуществление с корректировкой программы исследования.

III этап — 1998;2000 гг. (завершающий) — этап практический, в ходе которого шел процесс реализации экспериментального обучения в начальной школе, осуществлялся научный анализ и описание результатов экспериментальной работыпроходило обсуждение и систематизация полученных результатов, оформлялась диссертационная работа.

Достоверность результатов исследования обеспечена опорой на теоретические положения философской, психологической, педагогической литературы по раннему обучению иноязычной речи, использованием совокупности методов адекватных предмету, целям и задачам проведенного исследования, тщательным и всесторонним изучением экспериментальных данных, положительными результатами эксперимента, выразившимися в росте национального самосознания, интереса к своей культурерасширении зоны общения, повышении мотивации и эффективности формирования иноязычной речевой деятельности по всем уровням.

Апробация. Результаты исследования обсуждались на кафедре методики преподавания иностранного языка ФИЯ, ЯГУ, в методических заседаниях детских садов г. Вилюйска, школы N23 г. Якутска. Материалы диссертации докладывались автором на научно-практических конференциях в ЯГУ, улусных, городских и республиканских педагогических чтенияхметодологических семинарах учителей иностранного языка г. Якутска, школ Мегино-Кангаласского, Вилюйского, Верхневилюйского улусов.

Научная новизна и теоретическая значимость исследования заключаются:

— в новом подходе к организации учебно-воспитательного процесса и создании комплекса учебных материалов, которые способствуют культурологической аспектизации обучения младших школьников иностранному языку при его воспитывающей роли;

— в сравнительно-сопоставительном анализе педагогических идей, национального и общечеловеческого в диалоге культур;

— в выявлении проблем и путей актуализациии жанра якутских народных сказок среди детей младшего школьного возраста;

— в разработке и обосновании опытно-экспериментальным путем рациональных педагогических условий приобщения учащихся к родной и другим национальным культурам, межкультурного общения, воспитания и обучения, интенсификации учебно-воспитательного процесса посредством народных сказок на занятиях иностранного языка в начальной школе;

— в усовершенствовании игры-инсценирования в комплексе с проектной методикойв разработке педагогических основ и теоретическое положение по введению этнокультурного компонента (народные сказки) в содержание иностранного языка на начальном этапе обучения, раскрыта его функция по формированию социокультурного потенциала личности учащихся.

Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут найти широкое применение в практике раннего обучения иностранному языку. Основные положения работы могут быть использованы в курсе лекций и семинаров по методике преподавания иностранного языка, в период педагогических практик студентов педвузов. Предлагаемые произведения устного народного творчества направлены на расширение и углубление знаний будущих учителей о круге детского чтения, а также в усвоении ими важнейших психолого-педагогических установок для работы с литературными материалами.

По результатам исследования на защиту выносятся:

— педагогические условия введения материала народных сказок на занятиях иностранного языка в начальных классах с учетом особенностей родной и других национальных культур на основе культуроведческого сравнительно-сопоставительного анализанационально-культурный компонент содержания обучения, открывающий школьникам непосредственный доступ к культуре родного и других народовспособствующий их всестороннему развитию на основе культуроведческого подхода к обучению иностранному языку на начальном этапе;

— игровая деятельность в комплексе с новым концептуальным подходом в обучении иностранному языку как эффективное педагогическое условие обучающей и воспитывающей роли этнокультурного материала в начальной школеинтегративно-культуроведческая модель народных сказок по формированию основ межкультурного общения в процессе обучения иностранному языку.

Диссертация состоит из введения, двух глав, библиографии и приложения.

Выводы по II главе.

Народные сказки могут стать средством формирования основ межкультурного общения младших школьников в процессе иноязычной речевой деятельности, только при условии восприятия их как национально-культурного компонента и условия общения, создания при работе с ними интегративно-культуроведческой модели в контексте межкультурного общения, модернизации подготовки учителя иностранного языка для начальных классов в условиях диалога культур.

Культуроведческий подход позволяет выделить в содержании обучения иностранному языку национально-культурный компонент (НКК), включающий в себя определенные знания (языковые и культурологические), навыки и умения (речевого и неречевого поведения), элементы национальной культуры, таким образом, содействующий как обучению общению иностранному языку так и приобщению к культуре страны этого языка.

Для адекватного усвоения содержания НКК необходимы аутентичные материалы, одним из которых является жанр народных сказок. Изучение сказок в культуроведческом аспекте позволил нам ввести в его контекст дополнительный культуроведческий материал (песни, игры, танцы, обычаи, традиции, элементы малого жанра фольклора и т. д.). Полученные при этом культурологические знания и умения расширили и углубили сферу познавательной деятельности учащихся, привили любовь и уважение к своей и другим национальным культурам.

Материал народных сказок как НКК и образец инокультуры относится к категории средств развития коммуникативной компетенции, включающей готовность учащихся к межкультурному общению. Формирование коммуникативной компетенции, в данном случае, состоит в способности учащихся понимать и порождать иноязычное высказывание на основе и в связи с содержанием и формой материала народных сказок в разных ситуациях общения, при которых воспитываются такие качества личности как общительность, отзывчивость, терпимость, умение взаимодействовать в коллективе и т. д.

Согласно научному тезису о целесообразности приобщения детей к культуре страны изучаемого языка через призму культурных реалий своего народа на основе принципов кросскультурного обучения и кросскультурного общения, мы включили в содержание обучения иностраному языку в начальных классах наряду с английскими сказками, якутские и русские народные сказки. При этом мы делали упор на культуроведческий сравнительно-сопоставительный анализ, помогающий учителю организовать межкультурную коммуникацию и показать общность культур.

Введение

фольклорного материала как НКК в содержание обучения иностранному языку требует пересмотра технологии обучения культурной коммуникации и межкультурного взаимопонимания, что предусматривает ознакомление учителем новых концептуальных подходов к преподаванию иностранного языка. Одним из них является метод проектов, наиболее эффективный для формирования навыка общения и активности учащихся. Процесс планирования и выполнения проектных заданий дает учащимся возможность самим конструировать содбержание общения. Использование в модели разнообразия культуроведческих компонентов, форм и видов деятельности, проектных работ, ориентированных на решение проблемы, эго-фактор т. е. возможность выражать свои мысли и делать то, что нравится, мобилизует творческие спосоьности и личностный потенциал детей. Проектная деятельность на основе сказочного материала дает учащемуся возможность осваивать новые способы человеческой деятельности в социокультурной среде, повышает интерес и уважение к своей и чужой культуре, развивает одно из самых важных качеств, как культура общения, необходимое в будущем при взаимодействии с представителями других национальностей.

Исходя из возрастных особенностей младших школьников и развития навыка общения, мы рассматриваем метод проектов в комплексе с творческим инсценированием, одним из видов игровой деятельности. Такой подход, являясь основой общения, помогает реализации групповых интересов и взаимодействий, межличностных отношений, богатства форм общения, важные для нашего исследования. Также он служит для снятия психологических и языковых трудностей, приобщения к профессиональной деятельности через исполнение социальных ролей и является одним из путей нравственного и межкультурного воспитания, сплочения коллектива, основанного на взаимопонимании и интересе.

Приобщение учащихся к микросреде культуры, фоновым знаниям Якутии, России, Англии в рамках нашей модели возможно при целенаправленной профильной интеграции учебно-педагогического процесса, предполагающего сочетание курса иностранного языка с предметами гуманитарного и культуроведческого циклов. Такой подход при работе с культуроведческим материалом развивает у учащихся навыки и умения, необходимые длч всех предметов и является предпосылкой условия и развития межпредметных связей, создания в будущем интегрированных программ по данным циклам.

Таким образом, работа в рамках интегративно-культуроведческой модели народных сказок в контексте межкультурного общения значительно повысила творческий потенциал учащихся и интерес к изучаемому языку, чувство национального самосознания и самоопределения, привила чувство уважения к своей и другим культурам, стала действенным средством межкультурного общения, воспитания и обучения, что подтверждается результатами опытно-экспериментальной работы.

Переориентация образования на межкультурное общение, обучение и воспитание выдвигает положение о необходимости модернизации подготовки учителя иностранного языка как посредника между культурами различных народов, организатора межкультурной коммуникации. Исходя из важности приобщения к национальной культуре и формирования основ межкультурного общения с раннего возраста это, в первую очерель, касается учителей иностранного языка начальных классов.

Программирование процесса усвоения иностранного языка как межкультурной коммуникации, диалога культур, требует от учителя знания как иноязычной, так и национальной культуры. Мы считаем, что ввод в программу кратких курсов по национальной культуре, использование культуроведческого подхода и метода сравнительно-сопоставительного анализа при преподавании ряда дисциплин, создание интегрированных программ языковедческого и културоведческого циклов, будет эффективным решением данной проблемы.

Таким образом, включение культуроведческого матерала, в частности, народных сказок, общая деятельность на его основе с использованием различных средств и приемов, применение сравнительно-сопоставительного анализа, может стать реализацией педагогических условий, при которых могло бы осуществляться межкультурное общение на основе взаимопонимания и сотрудничества.

Заключение

.

Проведенное теоретико-экспериментальное исследование позволило решение одной из важных задач, стоящими перед национальным и поликультурным образованием — воспитание учащихся в духе мира, терпимости, гуманного межнационального общения, в будущем важное для сотрудничества и дружбы между народами и стабилизации межнациональных отношений.

Этот огромной важности социальный заказ исходит из реалий современного мира, где «очевидны две тенденции в развитии межнациональных отношений: с одной стороны, это — желание индивидов, представителей одной и той же этнической группы ко все большей внутренней консолидации, а с другой — их же стремление к межэтнической интеграции, к установлению единого экономического, культурного, информационного пространства. Обе эти тенденции выступают в диалектическом единстве» [92.С.100].

Проводником данного социального заказа может стать предмет иностранного языка, под которым подразумевается и второй язык, как иностранный, основной целью которого становится развитие у школьников испытать его как инструмент общения в диалоге культур и цивилизаций.

Эта цель предполагает взаимосвязанное коммуникативное и социокультурное развитие учащихся для подготовки их к межкультурному общению, которое важно начать с раннего возраста, когда дети открыты чужой культуре и не отягощены национальными конфликтами.

Такой подход к преподаванию иностранного языка позволяет раскрыть его как средство взаимодействия языка — культуры — личности, являющееся условием развития гуманистического потенциала личности в контексте межкультурного общения, воспитания и обучения.

Одним из эффективных решений вышеназванной проблемы является введение этнокультурного компонента, в частности, народных сказок, в содержание начального образования, рассматриваемый нами как средство формирования основ межкультурного общения на основе культуроведческого подхода к его изучению. В связи с этим, мы разработали интегративно-культуроведческую модель изучения данного жанра устного народного творчества, в контексте межкультурного общения младших школьников на занятиях иностранного языка в начальной школе.

Предлагаемая модель обеспечивает тесную взаимосвязь между языковым образованием и нравственным воспитанием молодежи на основе гуманизации и гуманитаризации содержания образования. Изучаемый аутентичный материал, на базе которого строится модель, являясь своеобразным кодексом народной морали, имеет огромное значение в нравственно-эстетическом воспитании подрастающего поколения.

Модель реализуется в игровой деятельности — творческом инсценировании в комплексе с методом проектов и интегрированном обучении иностранного языка с предметами гуманитарного и культуроведческого циклов. Она естественно вписывается в контекст реализации концепции раннего обучения иностранному языку в свете общей реформы системы образования, а также для современной теории, согласно которой обучение иностранному языку предполагает приобщение к иноязычной культуре.

Проверка эффективности предлагаемой педагогической модели обучения и воспитания подтвердила вышеуказанную в начале исследования гипотезу, согласно которой народные сказки могут стать средством формирования основ межкультурного общения младших школьников.

Выполнена цель исследования: выявлены параллели между произведениями народного творчества и понятием о национальной культуре, пути рационального сочетания национального и общечеловеческого на основе материала народных сказок, проблемы и пути решения актуализации якутских народных сказок среди детей младшего школьного возраста, разработана интегративно-культуроведческая модель данного жанра в контексте межкультурного общения на занятиях иностранного языка в школе 1 ступени.

Необходимыми психолого-педагогическими условиями для введения народных сказок как этнокультурного компонента в содержание начального образования признаны:

— учебно-воспитательная среда, в нашем случае предмет иностранного языка, в содержание которого мы вводим данный аутентичный материал, включающий якутские, русские и английские народные сказки как национально-культурный компонент (НКК) на основе культуроведческого сравнительно-сопоставительного анализаиспользование новой технологии в обучении — творческое инсценирование, как один из видов игровой деятельности в комплексе с методом проектов и интеграция смежных предметов в контексте интегративно-культуроведческой модели изучения сказочного материала как средства межкультурного общения младших школьников;

— модернизация подготовки учителя иностранного языка для начальных классов в условиях диалога культур.

Обучение в контексте вышеназванной модели рассматривает народные сказки как комплекс игрового, музыкального, драматического искусства и универсальное средство межкультурного общения. Это предполагает введение дополнительного культуроведческого материала (безэквивалентная и фоновая лексика, этикет, неречевое поведение, песни, танцы, игры, малые жанры фольклора, присущие для данного народа) на основе использования критериев культуроведческой насыщенности текста и внетектовой культуроведческой информации.

Теоретические основы выведены на основе закономерностей таких наук, как фольклористика, этнопедагогика, психология, социальная педагогика, страноведение, которые открывают возможности культуроведческого подхода к изучению эпических жанров и преподаванию иностранного языка, объединяющего лингвистический, культурологический и социологический аспекты (язык-культура-личность) на основе культурно-ориентированного принципа обучения и интеграции данного предмета с предметами языковедческого и культуроведческого циклов (русский язык и литература, якутский язык и литература, музыка, труд, ритмика, рисование, физкультура).

Педагогические основы базируются на новом подходе к изучению сказочного материала — культуроведческом, который дает нам возможность использовать такое специфическое его свойство как синкретичность, позволяющий включить дополнительный культуроведческий материал при его инсценировании и имеющий огромное значение в нравственно-эстетическом воспитании детей. Также, являясь НКК в содержании обучения иностранному языку в начальных классах, народные сказки служат не только введению в контекст обучения духовной культуры и этнопедагогических основ, но и применению личностно-деятельностного подхода к обучению иноязычной речевой деятельности, повышающий творческий потенциал учащихся, формированию социокультурного потенциала их личности, межкультурному общению.

Предлагаемая нами интегративно-культуроведческая модель народных сказок в контексте межкультурного общения младших школьников обеспечивает эффективность обучения, воспитания и развития учащихся.

Теоретический анализ работ по философии, педагогике, этнопедагогике, фольклористике, психологии, страноведению в аспекте исследуемой темы, а также результаты экспериментальной работы позволили прийти к следующим выводам:

1. Изучение фольклорного эпоса, в частности народных сказок в культуроведческом аспекте позволяет принять их как универсальное средство межкультурного общения, провести параллель между произведениями народного творчества и понятием о национальной культуре, что обеспечивает более глубокое и полное постижение данного жанра.

2. Наиболее эффективным путем анализа произведений эпических жанров оказывается сравнительно-сопоставительный анализ в аспекте культуроведения, формирующий чувство национального самосознания, толерантности, уважения к своей и чужой культуре.

3. Интегративно-культуроведческая модель народных сказок в контексте межкультурного общения позволяет воспринимать иностранный язык как средство познания и межкультурного общения, помогает формировать у младших школьников более целостную картину мира на основе культуроведческого сравнительно-сопоставительного анализа и межпредметных связей.

4. Практическая реализация модели дает широкие возможности для этнопедагогизации процесса обучения иностранному языку, что способствует сближению национальных культур, пониманию менталитета, быта, традиций и обычаев народов соизучаемых стран, развитию духовной культуры учащихся.

5. Формируются навыки межкультурного общения, способствующие взаимопониманию и сотрудничеству с представителями других культур.

6. Личностно-деятельностный подход к обучению в контексте данной модели формирует развитие школьников как субъектов деятельности и общения, усиливает их творческий потенциал.

7. Повышается мотивация к учебе и интерес к изучаемому языку, формируются языковые знания, навыки и умения.

8. Профессиональная ориентированность модели, реализуемая в исполнении социальных ролей при работе над проектными заданиями (творческие группы — декораторы, костюмеры, режиссеры, суфлеры), формирует навыки будущей трудовой деятельности.

9. Прививается любовь к чтению, обеспечивается преемственность восприятия литературных произведений от младшего звена к старшему.

10. В ходе привлечения родителей к работе над данным аутентичным материалом крепнет их связь с детьми, ведущая к укреплению семейных отношений.

Разработанная модель изучения фольклорного эпоса созвучна идеям концепции многоязычного, многокультурного образования, реализуемой в Европейском обществе с неопровержимым успехом и Концепцией национальной школы, одной из задач которых является воспитание «личности культуры мира», знающего, в первую очередь, свою культуру и открытого другим культурам [104,72]. Также она отвечает общеметодическим принципам общей педагогики (Бабанский Ю.С., Лихачев В.Г.): общеобразовательный характер учебного материалагражданская и гуманная направленность содержания предметасвязь учебного материала с практикой перемен в нашем обществеинтегративностьгуманитарно-этическая направленность содержания образованияразвивающий характер учебного материалавзаимосвязанность и взаимообусловленность смежных предметовнравственно-эстетические аспекты содержания образования [11].

Результаты анализа экспериментального обучения, обработка которых осуществлялась по критерию Стьюдента по методу сравнения средних значений двух эмпирических совокупностей, подтвердили правомерность выдвинутых на защиту положений:

1. Педагогические условия введения материала народных сказок на занятиях иностранного языка в начальных классах с учетом особенностей родной и других национальных культур, на основе культуроведческого сравнительно-сопоставительного анализа в контексте диалога культур.

2. Национально-культурный компонент содержания обучения, открывающий школьникам непосредственный доступ к культуре родного и других народовспособствующий их всестороннему развитию на основе культуроведческого подхода к обучению иностранному языку на начальном этапе.

3. Игровая деятельность в комплексе с новым концептуальным подходом к обучению иностранному языку как эффективное педагогическое условие при обучающей и воспитывающей роли этнокультурного материала в начальной школе.

4. Интегративно-культуроведческая модель народных сказок по формированию основ межкультурного общения в процессе обучения иностранному языку.

Рекомендации:

Анализ проведенного исследования позволяет выработать следующие научно практические рекомендации по духовно-нравственному и межкультурному воспитанию учащихся, суть которых заключается в следующем:

— приобщить их к общечеловеческим ценностям, в связи с чем, целесообразно включать в содержание учебных предметов материалы, содержащие духовную культуру, народные традиции, фольклор в контексте диалога культур;

— привлекать самих обучаемых к сбору такого материала и рассматривать их как субъектов деятельности на основе личностно-деятельностного подхода к обучению;

— проводить исследовательскую работу по отбору и типологизации материалов детского фольклора, наиболее интересного для детей младшего школьного возраста. Особенно это касается якутского детского фольклора, по которым еще не проведена научно-исследовательская работа, нет монографий по этой теме.

— строить работу над культуроведческим материалом с учетом возможности их использования как средства межкультурного общения, обучения и воспитания, важного для будущего сотрудничества и взаимопонимания с представителями других национальностей и конфессий.

— разработать программы для подготовки учителей иностранного языка нового типа на основе культуроведческого подхода к предмету в контексте диалога культур и интегрированные программы гуманитарно-языковедческого и культуроведческого циклов для начальной школы.

Будущее образования неразрывно связано с направленностью на нравственное развитие учащихся в свете национальных идеалов, на формирование национального самосознания, опирающегося на духовные традиции народа, на признание и уважение других культур и народов.

На наш взгляд, данная исследовательская работа, может стать одним из направлений решения проблем будущего образования.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Аджи Мурад. Европа, тюрки, Великая степь.- М.: Мысль, 1998.- 334с.
  2. Л.И. Теоретические основы обучения и воспитания.- Якутск: Изд-во ЯГУ, 1998.- 124с.
  3. Ш. А. Психологические особенности усвоения второго языка младших школьников.// Иностранные языки в школе.-1986. № 2.- С.24−25.
  4. В.Г. Психология чувственного познания.- М., 1960.
  5. В.П. Русская народная сказка. Пособие для учителей.- М.:Учпедгиз, 1959.-256С.
  6. В.П., Круглов Ю. Г. Русское народное поэтическое творчество.-М.: Изд-во «Просвещение», 1987.-416с.
  7. Р.Я. Воспитание детей: идея и опыт народной педагогики (Комитет по проблемам семьи, женщин и демографической политики при президенте Республики Саха (Якутия)).- Якутск: ЧИФ «Ситим», 1995.- 56 с.
  8. В.Ф. Школа и развитие педагогической мысли в Якутии.- Якутск, 1956.
  9. В.Ф. Педагогические идеи в якутском народном творчестве.-Якутск, 1960.
  10. Ю.К. Оптимизация процесса обучения.- М.: Педагогика, 1977.-251с.
  11. М.М. Эстетика словесного творчества.- М.: Искусство, 1979. С.334−335 (423с.).
  12. В.Г. Собрание сочинений в 3-х томах.- М., 1948. Т.З.- 684с.
  13. В.Г. Полное собрание сочинений.- М.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1954. Т.4.- 675с.
  14. H.A. Сочинение— М.: Раритет, 1994.- 415с.
  15. Бим И. Л. Перестроечные процессы в обучении иностранным языкам в средней школе.// Иностранные языки в школе.- 1991. № 5.- С. 11−14.
  16. Бим И.Л., Биболетова М. З., Вайсбурд М. Л., Якушина 0.3. К проблеме базового уровня образования по иностранным языкам в средней школе.// Иностранные языки в школе.- 1990. № 5.- С.20−25.
  17. В.Н., Хрусталева Л. В. УМК по английскому языку, 9 класс.-М.: Просвещение, 1991.
  18. У. Языковые контакты.- Киев: Высшая школа, 1979.- 263с.
  19. А.Н. Собрание сочинений.- М.-Л., 1938. Т.16.- С. 220.
  20. И.Н., Притыкина Т. А. и др. УМК для 2,3,4 классов школ с углубленным изучением английского языка.- М.: Просвещение, 1993.
  21. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного.- М., 1990.-246с.
  22. Г. С. Русский детский фольклор. Игровые прелюдии.- Иркутск, 1930.
  23. Виноградова М. В, Первин И. Б. Коллективная познавательная деятельность и воспитание школьников.- М.: Просвещение, 1977.- 11с.
  24. H.A. К материалам о якутских сказках. Живая старина, 1912, выпуск 2−4. С.448−466.
  25. В.И. Избранные педагогические сочинения.- М.: Педагогика, 1986.- 474с.
  26. Возрастная и педагогическая психология./ Под ред. Петровского A.B.- М.: Просвещение, 1973.- 288с.
  27. Г. Н. Этнопедагогика/Под ред. И. Г. Огородникова.- Чебоксары: Чувашское кн. изд. 1974.- 376с.
  28. Г. Н. Этнопедагогическое осмысление процесса современного воспитания.//Материалы научно-практической конференции 20−21.06.1990г. в с. Оросу РС (Я)).- Якутск, 1992.
  29. В.В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография.- М.: Изд-во РУДН, 1997.
  30. Л.С. Игра и ее роль в психологическом развитии ребенка.// Вопросы психологии.- 1966. № 6.- С.63−75.
  31. Л.С. Педагогическая психология.- М.: Педагогика, 1991.- 480с.
  32. Н.Д. и др. Программа общеобразовательных учреждений по иностранному языку.- М.: Просвещение, 1994.
  33. П.Я. Психология мышления и учение о поэтапном формировании умственных действий.- М.: Наука, 1966.
  34. Г. Д. Наука и национальные культуры.- Ростов-на-Дону: Изд-во Рост. Ун-та, 1992 = 318с.
  35. Г. Д. О национальных картинах мира.// Народы Азии и Африки.- М.: Раритет, 1997.- С.77−92.
  36. Гегель Эстетика: в 4-х т.- М., 1969. Т.2.- С. 100
  37. С.И. Основы педагогики. Введение в прикладную философию.- М.: Школа-Пресс, 1995.- 448с.
  38. В.В. Проблемы развивающего обучения.- М.: Педагогика, 1986.-239с.
  39. Н.Я. Россия и Европа.- М.: Книга, 1991.- 573с.
  40. Д.А. Народная педагогика основа развития науки о воспитании.// Народное образование Якутии.- 1993. № 1.- С.32−33.
  41. Дидактика средней школы: некоторые проблемы современной дидактики./ Под ред. М. Н. Скаткина.- М., 1982.- 303с.
  42. А. Руководства к образованию немецких учителей. (Хрестоматия по истории зарубежной педагогики.) — М.: Просвещение, 1971.- С.385−444.
  43. Ю.Н. Якутская сказка (Русско-якутские взаимосвязи): Дис. канд. фил. наук. Л., 1984.- 120с.
  44. В.И. Воспитание детей у якутов. (Традиционное воспитание детей у народов Сибири. Сб. ст.).- Л., 198−8.- С. 186−205.
  45. В.К. Организационная структура учебного процесса и ее развитие.- М.: Педагогика, 1989.- 166с.
  46. В.П., Данилов М. А. Дидактика.- М.: Изд-во Акад. Пед. Наук РСФСР, 1957.- 518с.
  47. Е.П. Образование и развитие: национальная стратегия на подступах к 21 веку. Институт национальных школ РС (Я).- Якутск: АО «Полиграф», 1993.- 22с.
  48. В.М. К вопросу о международных сказочных сюжетах //Историко-филологическое исследование. М., 1967.- С.283
  49. Л.П. О разработке интегрированного курса «Иностранный язык +художественное развитие»// Иностранные языки в школе.- 1992.№ 3−4.- С.5−12.
  50. Л.В. Избранные педагогические труды.- М.: Педагогика, 1990.- 418с.
  51. A.B. Психологическое развитие ребенка. Избранные психологические труды.- М.: Педагогика, 1986. Т.1.- 274с.
  52. А.Е. Якутский фольклор. Хрестоматия. Учебное пособие.-Якутск: Изд-во госуниверситета, 1989.- 160с.58.3ахарова Л. В, Избекова Л. К. «Cahap5a». Книга для чтения 2 класса, — Якутск: Национальное книжное изд-во «Бичик», 1994.- 141с.
  53. Л.В. «Кустук» Зкл.- Якутск: Национальное книжное изд-во «Бичик», 1996.- 288с.
  54. Л.В. «НьургуЬун» 4 кл.- Якутск: Национальное книжное изд-во «Бичик», 1996.- 242с.
  55. И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке.-М.: Просвещение, 1973.- 159с.
  56. И.Л. Психологическая оптимизация обучения иностранного языка в школе.// Иностранные языки в школе.- 1986. № 4.- С.3−8.
  57. А.О. Английская безэквивалентная лексика и ее перевод на русский язык.- Д.: Изд-во ЛГУ, 1985, — 96с.
  58. И.И. Структура процесса учения.- М.: Изд-во МГУ, 1986.- 100с.
  59. М.С. Философия культуры. Монография.- Санкт-Петербург, 1966.-С.123.
  60. М.С. Мир общения.- М.: Политиздат, 1988.- 315с.
  61. П.Ф. Избранные педагогические сочинения.- М., 1982.- С.56−57 (704с.).
  62. Я.А. Великая дидактика. Хрестоматия по истории зарубежной педагогики.- М.: Просвещение, 1971.- С.91−181.
  63. Я.А. Избранные педагогические сочинения.- М.: Просвещение. Т.2.- С. 383.
  64. Т.Е. Организация коллектива учащихся в школе.- М., 1957.- 21с.
  65. Конвенция о правах ребенка.- М., 1991.- С. 29.
  66. Концепция обновления национальной школы Республики Саха на 5 лет (1991−1995). Фонд поддержки национальных школ. Спецвыпуск.- Якутск: Полиграфиздат, 1996.- 50с.
  67. П.А. Этика.- М.: Политиздат, 1991.- 493с.
  68. П.Г. Межпредметные связи в процессе обучения.-М.- Просвещение, 1981.-96с.
  69. А.Е. Якутский язык. Сборник трудов. Исс. об-ва «Саха кэскилэ», 1995. Вып.1.- 650с.
  70. Р. Лингвистика поверх границ культуры.// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.25.- М.: Прогресс, 1989.
  71. .А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе. М.: Высшая школа, 1986.- 143с.
  72. . Сказка в педагогическом отношении.//Семья и школа. 1880.№ 16.
  73. A.A. Педагогическое общение.- М.: Знание, 1979.
  74. A.A. Принцип коммуникативности и психологические особенности интенсификации обучения иностранному языку .//Русский язык за рубежом.- 1992. № 4.- С.48−50.
  75. A.A. Язык, речь, речевая деятельность.- М.: Просвещение, 1969.-214с.
  76. А.Н. Деятельность. Сознание. Личность.- М.: Политиздат, 1977.-304с.
  77. А.Н. Проблемы развития психики.- М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1972.-575с.
  78. Я.И. Описание народов Сибири (первая половина XVIII века.).-Магадан: Книжное изд-во Магазин, 1983.- 176с.
  79. Н.О. Избранное.- М.: Правда, 1991.- 622с.
  80. A.C. Сочинения в 7 томах.- М., 1957. Т.4.- С.417−421 (496с.).
  81. В.Н. Межпредметные связи и совершенствование процесса обучения.- М.: Просвещение, 1988.- 186с.
  82. А.К. Психологическое усвоение языка как средства общения,— М.: Педагогика, 1974, — 240с.
  83. М.Н. Русский детский фольклор. Учебное пособие для пед. институтов.- М.: Просвещение, 1987.- 239с.
  84. Р.П. Формы педагогического воздействия на познавательную деятельность учащихся.// Иностранные языки в школе.- 1991. № 2.-С.13−17.
  85. Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения французскому языку. Учебное особие для студентов пединститутов.- М. ¡-Просвещение, 1990.
  86. В.Д. Философия согласия.- М.: Изд-во «Гуманитарий», 1995.-224с.
  87. Мультикультурное образование. / Материалы международной конфеiренции «Методология и практика мультикультурного образования в условияхвозрождения традиций народов PC (Якутия). Состав. Расторгуева М. А. Якутск.: Изд-во ИПКРО, 1996.- 143с.
  88. B.C. Детская психология.- М.: Просвещение, 1985.- 272с.
  89. Национальная культура коренных народов Республики Саха (Якутия). Пособие для учителей.- Якутск, 1992.- 109с.
  90. Е.И. Иностранный язык для самых маленьких.// Иностранные языки в школе.- 1987. № 6.- С.20−22.
  91. Н.Д., Винокурова O.E. Этнопедагогические ценности народов Якутии в системе экологического воспитания младших школьников.- Якутск: ЯГУ, 1996.-36с.
  92. М.А. Фольклор в эстетическом и нравственном воспитании школьников.- Минск: Изд-во «Народная асвета», 1968.
  93. З.Н., Осиянова О. М. О проблеме выделения культурного компонента в содержании обучения английскому языку в начальной школе.// Иностранные языки в школе.- 1993. № 3.- С.3−5.
  94. З.Н., Осиянова О. М. О содержании национально-культурного компонента в обучении английскому языку младших школьников. //Иностранные языки в школе.- 1994. № 5.- С.4−6.
  95. А.И. Народная детская сказка драматического жанра. «Сказочная комиссия» в 1927 г.- М.: Изд-во РГО. Отдел этнографии, 1928.- С. 61.
  96. А.Г. О менталитете народа Саха. Монография.- Якутск: Изд-во аналитического центра при президенте Республики Саха (Якутия), 1995.- 141с.
  97. Новые ценности образования: Культурная и мультикультурная среда школ. Вып.4.- М.: Инноватор, 1996.- 184с.
  98. Образование: Сокрытое общество. Доклад международной комиссии по образованию для XX века, представленный ЮНЕСКО, Париж, 1997.- С. 52.
  99. Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению.-М.: Просвещение, 1991, — 223с.
  100. Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению.- М.: Русский язык, 1993.- 160с.
  101. Э.К. Якутская сказка. Сборник статей «С. Ф. Ольденбургу. К 50-летию научно-общественной деятельности».- Д.: Изд-во Академии наук СССР, 1934.- С.423−426.
  102. И.Г. Избранные педагогические произведения в 3 томах.- М., 1963. Т.2.- 487с.
  103. Э.В. Русская народная сказка.- М.: Изд-во АН СССР, 1963.-128с.
  104. .Н. Культура семейного воспитания народов Севера: прошлое и настоящее.-Якутск, 1993.
  105. .Н. Природосообразность основа семейного воспитания// Этнопедагогика Якутии: проблемы и поиски./ Материалы респуб-й научно-практ-й конференции, 14 июня 1999.- Якутск: ЯГУ.- С.8−10.
  106. И.С. Этнопедагогическое учение Айыы. Школа Кут-сюр.-Якутск, 1994.
  107. Программа общеобразовательных учреждений. Английский язык для школ с углубленным изучением иностранного языка. 1−4 классов начальной школы.- М.: Центрком, 1996.- 8с.
  108. Программа «Якутский язык» 1−4 классы.- Якутск, 1996.
  109. В .Я. Русская сказка,— Л.: Изд-во ЛГУ. 1984.- 335с.
  110. А.Д. Национально-культуроведческий аспект интеркоммуникации. // Иностранные языки в школе.- 1986. № 5.- С. 10−14.
  111. Н. О Вечном.- М.: Республика, 1994.- 462с. Библиотека этической мысли.
  112. Г. В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе.- М.: Просвещение, 1988.- 222с.
  113. Г. В., Верещагина И. Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе: Пособие для учителя.- М.: Просвещение, 1988.
  114. С.JI. Основы общей психологии.- М.: Педагогика, 1963.-590с.
  115. М.М. Очерки педагогической психологии.- М.: Педагогика, 1920.-С.393.
  116. Русское народное поэтическое творчество./ Под ред. Новиковой A.M.- М.: Высшая школа, 1986.- 398с.
  117. В.П. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Монография.- Воронеж: Истоки, 1996.- 218с.
  118. В.Л. Якуты. Опыт этнографического исследования.- М., 1993.- 596с.
  119. Д.К.- Суорун Омоллоон. Якутский фольклор. Сборник. Якутск, 1970. 198с.
  120. М.М. Совершенствование процесса обучения. Проблемы и суждения.- М.: Педагогика, 1971.- 206с.
  121. Л.М. Развитие гуманитарного потенциала личности младшего школьника средствами иностранного языка: Автореф. дис. канд. пед. наук -Якутск, 2000. 18 с.
  122. В.А., Подымова Л. С. Педагогика: инновационная деятельность.- М.: Магистр, 1997.- 221с.130. «Современные языки: изучение, обучение, оценка. Общеевропейские компетенции», апрель, 1997.
  123. В.Я. Избранные педагогические сочинения.- М.:Педагогика, 1991.-367с.
  124. В.А. Сердце отдаю детям. 4-е изд.- Киев: «Радяньска школа», 1973.- С.153−154.
  125. Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания //Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996.
  126. А.Н. Полное собрание сочинений.- М.:ТИХЛ, 949.Т.15.-С.596
  127. К.Д. Культура народа Саха.- Якутск: Национальное книжное изд-во «Бичик», 1998.- 368с.130 136. Ушинский К. Д. Собрание сочинений.- M.-JL, 1949. Т.6.- 364с.
  128. К.Д. Руководство к преподаванию по «Родному слову», Изд. 18, ч.1. Спб., 1893.- С. 137.
  129. Л.И. Этнопедагогические традиции нравственного воспитания.-Якутск: НИПК Сахаполиграфиздат, 1997.- 103с.
  130. Философский словарь/под ред. Розенталя М. М., Юдина П. Ф. М.: Изд-во полит, лит-ры, 1963.
  131. М.М. Обучение иностранному языку в условиях многоязычия (двуязычия).- М.: Изд-во МГУП «Мир книги», 1998.- 215с.
  132. М.М. Теоретические основы обучения третьему языку в условиях естественного координативного и субординативного билингвизма: Дис. док. пед. наук. М., 1993.
  133. В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранному языку.- Саранск: Изд-во Мордовского университета, 1993.- 104с.
  134. Г. Ф. Теоретические основы формирования национальной культуры личности в системе общего и профессионального образования: Дис. докт. пед. наук, 1990.
  135. И.А. Верхоянский сборник. Под ред. правителя дел. Т.1. Вып.З.-Иркутск, 1890.
  136. К.С., Васильева Ф. А. Тропою народной педагогики.- Якутск: ЧИФ «Ситим», 1995.
  137. A.A. Якутские народные игры. -Якутск, 1990.
  138. С.Н. Оптимизация процесса освоения младшими школьниками нравственных традиций народа Саха: Автореф. дис. канд. пед. наук.- Якутск, 1997.
  139. С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. Изд.2.- М.: Просвещение, 1986.- 221с.
  140. Л.В. Языковая система и речевая деятельность.- Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1974.- 427с.
  141. Школа диалога культур: Идеи. Опыт. Проблемы./ Под ред. В. С. Библера.-Кемерово: «Алеф» Гуманитарный центр, 1993.- 416с.
  142. О. Закат Европы. Образы и действительность.- М.: Изд-во Френкель, 1923.
  143. Д.Б. Детская психология.- М.: Учпедгиз, I960.- 328с.
  144. Д.Б. Психология игры.- М.: Педагогика, 1978.- 304с.
  145. Д.Б. Психология обучения младших школьников.- М: Знание, 1976.- 64с.
  146. Г. У. Якутские сказки. 2-е изд.- Якутск: Национальное книжное изд-во «Бичик», 1996.- 388с.
  147. Г. У. Очерки по якутскому фольклору.- М.: Наука, 1974.- 219с.
  148. Якутский фольклор. Хрестоматия. Сост. Д. К. Сивцев.- Якутск: Якуткнигоиздат, 1947.
  149. Bordar S.D. Plays as Teaching Tools in the Elemantary school. Parker Publishing Co., Inc.: Nyack, New York, 1970.- 249p.
  150. Clark J.L. Curriculum Renewal in School Foreign Language Learning. Oxford University Press, 1987. P. 102−103.
  151. Encyclopedia Americana, 1977. Vol.27.- P.526.
  152. Folk tales from Russia.- Moscow, Raduga Publishers, 1990.- 421 p.
  153. Folk literature of the British Isles. Norton. The Scarecrow Press, Inc. Muchen, V.J.I.-London, 1978.
  154. Gilian P.L. Role play // Resource Books for Teachers. Ed. Alan Maley.- Oxford, 1987.-90p.
  155. Granger C. Play games with English.- London, 1983.- 74p.
  156. Hutchinson T. Project English. Teacher’s Book.- Oxford, Oxf. U. Press, 1985.-69p.
  157. Kozid S. Dramatization and educational objectives. English Journal, November 1973, 1, P.167−170.
  158. Livingstone C. Role play in Language Learning.- London, 1983.- 94p.
  159. Maley A., Duff A. Drama techniques in Language learning. Cambridge, 1978.- 89p.
  160. Moffelt J. Fairy tales and children. Schocken Books.- New York, 1984.
  161. Palmer H.E. The teaching of Oral English. Cambridge, 1923.- 96p.
  162. Practical English Teaching, Journal, September, 1989. P.21−28.
  163. Practical English Teaching, Journal, June, 1993.
  164. Riordan D. Fairy tales of the British Isles. Moscow, «Raduga», 1987. — 368p.
  165. Smith B.S. The Folkstories of children. University of Pennsylvania Press, Philadelphia, 1981.
Заполнить форму текущей работой