Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Лексика поэтических описаний русской природы

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Таким образом, поэтические произведения, посвященные одной теме — теме русской природы, наряду с личностным, индивидуальным видением, отражают и общенародное художественное осмысление действительности. Такое общенародное художественное видение мира Л. А. Шейман и Н. М. Варич обозначили термином «художественная картина мира», имея в виду под этим понятием «систему чувственно оформленных… Читать ещё >

Содержание

  • ВВВДЕНИЕ
  • ГЛАВА I. ПРШЕТНАЯ ЛЕКШКА
    • I. Состав предметной лексики
    • 2. Ключевые слова .г
    • 3. Оэмантика ключевых слов
    • 4. Метафора в поэтических описаниях природы
  • Краткие
  • выводы
  • ГЛАВА II. ПРИЗНАКОВАЯ ЛЕКСИКА
    • I. Общая характеристика признаковых
    • 2. Наглядно-изобразительные признаковые слова
    • 3. Признаковая эмоционально-оценочная лексика
  • Краткие
  • выводы .Г/

Лексика поэтических описаний русской природы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Обращение в данном исследовании к теме поэтического изображения русской природы определяется прежде всего потребностями учебного процесса: необходимостью и целесообразностью изучения стихотворений данной тематики при обучении русскому языку как иностранному.

Важность изучения художественных произведений о русской природе иностранными учащимися обусловлена несколькими факторами. Первым из них является страноведческая и лингвострановедческая ценность литературных произведений данной тематики, которые передают красоту и своеобразие русской земли, выражают нравственные и эстетические идеалы народа, связывающего глубокую любовь к Родине с любовью к родной природе. Д. С&bdquoЛихачев по этому поводу пишет: «v. Пейзаж страны — это такой же элемент национальной культуры, как и все прочее Он выражение души народа» [88, с.24] v Влияние природы на формирование культуры народа, литературные традиции отмечает и Г. Д. Гачев: «Первое, очевидное, что определяет лицо народа, — это природа, среди которой он живет и вершит свою историю. Здесь коренится и образный арсенал литературы.. «[36, с, 78].

Произведения художественной литературы о русской природе, отражая идеалы красоты окружащщего мира, выражая чувства любви к природе и Родине, являются не только источником страноведческих знаний, но и средством нравственного воспитания учащихся, что является неотъемлемой частью учебного процесса (см. об этом [123]).

Наконец, важнейший фактор, определяющий необходимость изучения произведений о русской природе в практическом курсе русского языка как иностранного, — фактор собственно языковой.

Стихотворные и прозаические тексты данной тематики принадлежащие русской и советской литературной классике, — образцы литературного языка, образцы богатства и выразительности русского слова, а потому их изучение дает возможность не только расширить словарный запас, но и постигнуть оттенки значения слова, раскрыть механизмы его образного переосмысления, позволяет показать особенности функционирования слова в языке художественной литературы.

Материалом исследования в данной работе послужили поэтические описания русской природы. Слово «поэтический» и в формулировке теш и в тексте диссертации употребляется в узком смысле: как обозначение стихотворных произведений в отличие от прозаических^.

Термин «описание» также имеет узкий и широкий смысл. В узком смысле описание — это функционально-смысловой тип речи, который наряду с повествованием и рассуждением характеризуется с точки зрения определенных лингвистических признаков: преобладания слов определенной части речи, господством отдельных временных форм, соответствующими смысловыми и стрзгктурными типами связи между предложениями и т. д. В таком плане рассматривается описание, в частности, в работе О. А. Нечаевой [101] .

В широком смысле описание понимается как текст, отрывок, в котором словесно изображается предмет, пейзаж, обстановка и т. д. В таком плане рассматривается описание в статье В. В. Одинцова [108] .

В данной работе принято широкое понимание описания, т. е. «поэтическое описание» природы — изображение природы в стихотворном произведении.

Актуальность, новизна исследования. Изображение природы в художественной литературе является предметом изучения и в литературоведческих и в лингвистических исследованиях. рассматривающих различные аспекты литературного пейзажа: его связь с идейно-тематическим и композиционным строем художественного произведения, сюжетной линией, а также функции пейзажа в воо-создании внутреннего мира героя, его эмоционального состояния, В центре внимания исследователей находятся вопросы общности и различий художественных принципов изображения природы в творчестве разных авторов, обусловленности изображения природы спецификой авторского мировосприятия. Эти проблемы, в частности, рассматриваются авторами сборников «Человек и природа в советской прозе» [155], «Человек и природа в художественной прозе» [156], в статьях и монографиях [79, 84, 95, 152Д ,.

Многочисленные работы посвящены изучению изображения природы в поэтической речи, в творчестве признанных поэтов-лириков. Эти исследования направлены, главным образом, на выявление особенностей художественного метода, индивидуальной поэтики автора. Среди таких работ недавнего времени можно выделить монографию Н. Н. Осатова «русские поэты природы» [ЗЗО], исследующую специфику творческого метода А. Кольцова, А. АЗета, Ф, Тютчева, монографию А'.Д.Григорьевой «Слово в поэзии Тютчева» [47], в которой дано описание специфически тютчевского словоупотребления (лексики и фразеологии) в границах замкнутого стихотворного текста, а также работы Л. Я. Ермиловой [54], В"Н.Касатки-ной [64], литературно-критические статьи Е. Осетрова «Поэзия русского пейзажа» [109], в которых раскрываются особенности творческого метода, ведущие лирические мотивы в поэзии М. Исаковского, А. Твардовского, А. Прокофьева, Н.Еыленкова.

Проблемам словесных особенностей лирики природы в творчестве отдельных поэтов посвящены кандидатские диссертации С. А. Кудряшова [80], П. П. Червинского [153], Т. А. Фадеевой [148] .

Вопрос о языковых особенностях описаний природы применительно к задачам обучения языку (и родному, и неродному) обычно ставился узко — чаще всего в связи с анализом отдельного художественного произведения, например, в статьях Л. Ф. Тара сова [142], Л. Ю. Максимова [89J •, О. И. Меншутиной.

Таким образом', обзор филологических исследований в области литературного пейзажа показывает, что его изучение чаще всего связывается либо с поэтикой отдельного художественного произведения, либо с индивидуально-стилевыми особенностями писателя или поэта". Характерным в этом отношении является известное исследование А. Белого, посвященное изображению природы в творчестве Пушкина, Баратынского, Ъотчева, где автор ставил задачу продемонстрировать глубокую индивидуальность поэтического восприятия природы. «Три поэта трояко дробят нам природутри природы друг с другом враждуют в их творчествахтри картины, три мира, три солнца, три месяцатри воды, троякое представление о воздухе и — троякое небо» , — писал А. Белый, подчеркивая своеобразие поэтического видения и словесного изображения стихий природы в поэтической системе каждого из авторов [б&bdquoс.Ю].

Признавая безусловную необходимость исследований индивидуально-авторских особенностей мировосприятия, преломленного в языке его произведений и мотивирующего своеобразие стиля-, нельзя исключить и иную возможность стилистического исследования лирики природы — выявление типологических, общих черт в поэтическом осмыслении и словесном воплощении темы русской природы в стихотворных произведениях разных авторов.

Такая направленность исследования продиктована задачами практического характера: необходимостью определить языковые особенности стихотворений о русской природе, описать лингвистические основы их изучения в иностранной аудитории'.

Таким образом, актуальность исследования определяется ваяно стьго изучения поэтических произведений о русской природе в практическом курсе русского языка как иностранного и, вместе с тем, неразработанностью лингвистических основ анализа стихотворений данной тематики7.

Решение этих задач становится возможным при подходе к анализу языковых фактов с позиций особенностей художественной речи как определенного типа организации языка, его функциональной разновидности.

Несмотря на разногласия лингвистов по поводу признания языка художественной литературы особым функциональным стилем, большинством исследователей признается наличие в языке художественной литературы особых черт, мотивированных специфической функцией — эстетической. Наиболее убедительными в этом отношении представляются концепции М. Н. Кожиной [75], Б. Н. Головина [38], А. Н. Васильевой [12], высказывающих мнение о том, что «вариант литературного языка, обслуживающий художественную литературу, имеет свои функционально-частотные характеристики, существенно отличные от подобных же характеристик других вариантов языка, обслуживающих другие виды (типы) человеческой деятельности» [38, с.347] .

М.Н.Кожина, определяя сущность функционального стиля речи, характеризует его как определенную разновидность речи, которая соответствует той или иной сфере общественной деятельности и форме сознания и обладает «своеобразной стилистической „окраской“, создаваемой особенностями функционирования в этой области языковых средств и специфичной речевой организацией структурой)», которая имеет «свои нормы отбора и сочетания языковых единиц, определяющиеся задачами общения в соответствующей сфере» [75, с. ЕЗ] .

Наличие в языке художественной литературы специфических, устойчивых функциональных характеристик, выражающихся в системе отбора, сочетаемости, употребления языковых единиц, позволяет направить анализ на их выявление.

Выбор материала исследования производился в соответствии с названной направленностью исследования: отбирались[наиболее выразительные стихотворные произведения о русской природе), принадлежащие, в основном, русской и советской классике.

Объектом анализа послужили более 300 стихотворений 29 русских и советских поэтов: А. С. Пушкина, Н. А. Некрасова, Е. Баратынского, И. С. Никитина, А. Н. Майкова, А. К. Толстого, Ф. И. Тютчева, А. А. Фета, И. А. Еунина, С. А. Есенина, Н. Заболоцкого, А. Т. Тварт довского, Н. Й1ленкова, А. А. Прокофьева, М. Дудина и др. Творчество поэтов представлено неодинаковым числом стихотворений. Наибольшая часть анализируемых поэтических текстов принадлежит перу А. А. Фета, Ф. И. Тйотчева, А. Н. Майкова, И. А. Еунина, С. А. Есенина, А. А. Прокофьева, признанных лириков и певцов природы. В поэтическом наследии В. А. Жуковского, П. А. Вяземского, М. Ю. Лермонтова, А. А. Блока, Э. Багрицкого отобраны 2−4 стихотворения, т.к. тема русской природы в творчестве этих поэтов не является ведущей.

Возможность исследования типологических, общих черт в языковом строе однотемных поэтических произведении мотивироваv на не только функционально-стилистически. Ой. список источников на с. zoy.

Мысль о существовании общих элементов в поэтическом творчестве высказывал еще А. Н. Веселовский, ставя вопрос о том, «не ограничено ли поэтическое творчество известными определенными формулами, устойчивыми мотивами, которые одно поколение приняло от предыдущего, а это от третьего, которых первообразы мы неизбежно встретим в эпической старине,.? Каждая новая поэтическая эпоха не работает ли над исстари завещанными образами, обязательно вращаясь в их границах, позволяя себе лишь новые комбинации старых, и только (наполняя их тем новым пониманием жизни, которое собственно и составляет ее прогресс перед прошлым?» [20, с. 51].

Вопрос о возможности и правомерности анализа однотемных лирических произведений с точки зрения типических, общих элементов в их языковой структуре связан с проблемой соотношения индивидуального, личцостного, с одной стороны, и общенародного, общепоэтического, с другой.

В.В.Виноградов по этому поводу справедливо и точно писал: «Творчество каждого писателя так или иначе включается в контекст развития литературы своего времени, становится в различные связи и отношения с живыми литературными направлениями эпохи. Кроме того, оно питается и обусловливается традицией, художественными достижениями прошлого. В способах отражения действительности, в приемах образного выражения познания и оценки социальной жизни (так же, как и природы) индивидуальное словесно-художественное творчество в значительной степени зависит от накопленного1 опыта поэтического воспроизведения мира1, от’уже созданного и активно используемого арсенала средств литературного выражения. Именно в художественной литературе нередко вино новое вливается в мехи старые» [22,.

Продолжая эту мысль В. В. Виноградова, М. В. Черкезова отмечает: «Индивидуально-авторский стиль писателя в той или иной мере отражает и национально особенные черты. опыт, традиции родной для поэта национальной литературы. Нет и не может быть большого художника-реалиста, своеобразие творчества которого складывалось бы вне традиций родной национальной культуры» [157, с.28J .

Таким образом, творчество писателя, поэта, наряду с индивидуальными чертами, отражающими специфику авторского мироощущения, содержит и общенациональные особенности, обусловленные национальным видением мира, национальной литературной традицией. Приведем по этому поводу мнение еще одного исследователя, рассматривающего проблему индивидуального и общенародного в поэтических воззрениях на природу. Ю. Селезнев пишет: «. даже такому роду свободы творческого духа, как поэзия, присуще общее начало — соборность (разрядка автора. — И.В.), т. е. такое качество, которое собирает все индивидуальные воли в единство и которое не тольконе поглощает и не подавляет свои составляющие, но только и дает им полную возможность предельного творческого волеизъявления. Каждая из великих и малых национальных культур несет в себе свое собирающее (соборное) творческое начало, которое в значительной мере и определяет духовно-творческое лицо народа, нации в целом. И не последнюю роль в формировании этого .лица .v. играют поэтические воззрения того или иного народа на природу» [126, с.245] .

Таким образом, поэтические произведения, посвященные одной теме — теме русской природы, наряду с личностным, индивидуальным видением, отражают и общенародное художественное осмысление действительности. Такое общенародное художественное видение мира Л. А. Шейман и Н. М. Варич обозначили термином «художественная картина мира» [163,с.79], имея в виду под этим понятием «систему чувственно оформленных представлений о действительности, как о целом, ориентированную в свете определенных ценностных концепций (прежде всего в свете нравственно-эстетических идеалов), систему, которая формируется в процессе художественной коммуникации через посредство образа или комплекса взаимодействующих образов, произведение, группы произведений или искусство в целом» [163, с.80]. Общность," соборность" поэтического изображения природы является прежде всего отражением общей системы представлений о природе, ее реалиях и их нравственно-эстетической оценки. В литературе художественная картина мира находит словесное воплощение — формируется, по определению Л. А. Шеймана и Н. М. Варич," словесно-художественная национальная картина мира «[163, с.85].

Цель работы. Мэжно предположить, что общность поэтического изображения природы проявляется в языковом строе стихотворений разных авторов и, прежде всего, в лексике. Основная цель работы заключается в том, чтобы на основании лексико-стилисти-ческого анализа поэтических произведений о русской природе разных авторов выявить в лексическом строе стихотворений данной тематики общие, типологические черты, отражающие особенности восприятия и художественного изображения природы в русской и советской поэзии и являющиеся элементом «словесно-художественной национальной картины мира» .

Такая направленность исследования определяет его новизну, поскольку, как уже отмечалось, изучение описаний природы связывалось в филологической литерату.

— 12: ре с особенностями индивидуального стиля автора или поэтикой отдельного произведения.

Правомерным в связи с поставленной целыо является вопрос о том, что представляет больший интерес при исследовании художественного творчества: индивидуальное или общенациональное? В. П. Григорьев, отвечая на этот вопрос, пишет: «С общеэс-* тетической точки зрения, несомненно прав был А. Елок, когда писал: „Поэты интересны не тем, что у них общего, а тем, чем они отличааготся друг от друга“. Однако правильно определить и оценить отличия поэтов исследователь может только в том случае, если одновременно установлены и осмыслены также и сходства между ними» [43, с.48] Таким образом, индивидуальные особенности становятся более очевидными на фоне поэтической традиции, эти два подхода не являются взаимоисключающими, они дополняют друг друга.

Избранный в работе подход, ориентирующий на выявление общепоэтических закономерностей в словесной организации од-нотемных стихотворений, позволяет на основании проведенного лингвистического анализа выработать ряд общих рекомендаций, приемлемых при анализе любого текста данной тематики в иноязычной аудитории. Безусловно, анализ каждого конкретного поэтического произведения должен быть построен с учетом индивидуальной поэтики автора, своеобразия языкового строя изучаемого стихотворения.

Преимущества принятого в работе ведущего принципа анализа материала определяются еще одним фактором. Выявление общепоэтических особенностей в языковой структуре стихотворений о природе позволяет установить национальную специфику, особый характер национальной художественной картины природы.

— 13.

Проблема национального своеобразия художественной литературы неоднократно ставилась в лингвистических и литературоведческих исследованиях, например, в сборнике статей «Национальное и интернациональное в литературе, фольклоре и языке «[99], сборнике «Вопросы художественного перевода» [27], сборнике «Литература и страноведение» [87]. Исследователи отмечают, что «все формы художественной деятельности народа носят оттенок национального своеобразия. Эти качественные особенности, эта специфика и составляет национальную форму культуры» [27, с. Г/2] .

В связи с преподаванием русского языка как иностранного и анализом художественного текста в иностранной аудитории неоднократно отмечалось, что национальная специфика художественной литературы, специфика словесно-художественной национальной картины мира затрудняет восприятие художественного текста учащимися. Об этом писал М. П. Алексеев, указывая, что «власть национальных эстетических вкусов или традиций и т. п., порою в очень сложных переплетениях, предопределяет довольно резкие несовпадения в восприятиях выдающихся писателей на их родине и за ее пределами» [I, с.24−25]. Чтобы предотвратить «эстетическую интерференцию» и помочь адекватному восприятию стихотворения о русской природе иностранным учащимся, необходимо рассмотреть специфику национального словесно-художественного изображения природы.

Лингвостилистические основы исследования. Учитывая, что языковые явления в данном исследовании анализируются в аспекте их функционирования в художественной речи, необходимо рассмотреть основные понятия теории художественной речи и определить позиции, с которых ведется исследование материала.

— 14.

Особенности языка художественной литературы тесно связаны с присущей ему эстетической функцией'. На формирование проблемы эстетической функции языка прежде всего оказали влияние идеи А. А. Потебни об искусстве как образном мышлении, т. е. мышлении при помощи образа и о поэзии (понимаемой широко. включая и художественную прозу) «как известном способе мышления и познания» [116, с.35б] •.

В современных исследованиях суть эстетической функции языка раскрывается в двояком аспекте: в ее отношении к специфике художественно-образного мышления и в отношении к особенностям его языковой объективации. Как отмечает В. И. Кодухов, «мышление как способность мыслить и рассуждать, делать умозаключения и давать оценки может быть образным, техническим и логическим. Образное мышление предполагает живость восприятия, единство понятия и представления, понятия и оценки» [70,с.47]. Вопросам специфики художественного мышления и отражения. в, современной лингвистической литературе посвящены работы Б.С.За-рицкого [60], Л. С. Ковтун [69], О. В. Загоровской [59]. Л. С. Ковтун, характеризуя три аспекта познания действительности, • пишет: «Один из них — отражение действительности в практике повседневного труда и быта, другой — научно-теоретическое ее постижение, третий — художественно-образное отражение, эстетическое освоение человеком реального мира» [69, с.215]'. Каждый из трех названных аспектов познания характеризуется различным подходом к изучаемому предмету или явлению действительности. В процессе обиходного освоения отбираются, по определению Н. С. Зарицкого, «те сущности предмета, которые лежат на поверхности, бросаются в глаза, являются отличительными признаками, воздействуют на органы чувств» [60, с.180]. «Если говорить о научном аспекте постижения действительности, — продолжает автор статьи — то познание развивается от представлений, характеризующих предмет с внешней, поверхностной стороны, к научному понятию об этом предмете, отражающему сзгщность его» [60, с. 179]. Научное и художественное мировосприятия различаются по степени присутствия чувственного и рационального. Науч-но-теоретическое познание всегда опосредовано логическим осмыслением предмета, художественное опирается на конкретно-чувственную ступень отражения, в большей степени, чем. другие виды познания, включает фантазию, воображение, О. В. Загоровская характеризует художественно-образное мышление как «конкретно-чувственную форму отражения», опосредованную «сознанием художника» и «идейно-эмоциональным отношением к действительности» [59, с. 5] .

Особенности художественного мышления определяют и специфику его языковой объективации1. Эта специфика связана не с существованием особых, «художественных» языковых средств, а с особым эстетическим преобразованием единиц общенародного языка, На основании высказанной в трудах А. А. Потебни идеи о природе языка художественного произведения как явления искусства в трудах советских ученых — В. В. Виноградова, Б. А. Ларина, Г. О. Винокура — была разработана особая концепция эстетически мотивированного осложнения языковых единиц в художественном тексте. В. В. Виноградов писал по этому поводу: «Поэтическая речькатегория эстетическая и историческая. Во всех своих исторических трансформациях она сохраняет одну и ту же основу или сущность, состоящую в максимальном и целе-соо бразном использовании всех качеств языка и речи на всех структурных уровнях в.

— 16 эстетическом аспекте (разредка мояИ.В.). Это фонические, метрические, ритмические, мелодические, фономорфологиче ские, синтаксиче ские, лексико-семантиче ские, фразеологические, композиционно-динамические, образные и другие свойства и элементы эстетически организованной .и направленной речи (разрядка моя. — И.В.)" [21, с.207]. Исходя из этого, средством воплощения художественного содержания является «специфическая художественная организация языкового материала, под которой понимается обусловленное конкретным эстетическим заданием художественного произведения целенаправленное употребление, трансформация и актуализация единиц общенародного языка» [59, с. б]. Связывая процесс художественно-образного мышления с его языковой реализацией, О. В. Загоровская определяет эстетическую функцию языка как репрезентирующую процесс художественно-образного мышления [59, с.7].

Понимание эстетической функции как особой организации языковых средств&bdquoвоплощающей художественное содержание, выражено и в работах М. Н. Кожиной, которая указывает, что «поэтическая функция речи. заключается в том, что весь строй речи, вся ее структура, закономерности отбора и сочетания языковых средств и их функционирования направлены на выражение поэтической мысли, эстетического содержания» [76, с.222] .

Из всего сказанного следует', что анализ материала в данной работе должен проводиться с учетом особой — эстетическойфункции языка в художественной литературе. Это положение имеет принципиальное значение и в связи с тем, что лексика, относящаяся к тематическому полю «Природа», отобрана и представлена в ряде имеющихся учебных пособий по развитию навыков уст.

— 17 ной речи для иностранных учащихся [29, 114], а также в двуязычных идеографических словарях, где данный лексический пласт представлен как часть лексической системы языка.

Поскольку объектом исследования является слово в художественной речи, то первостепенное значение в этой связи имеет теория эстетически обусловленных изменений в семантике художественного слова.

Изучение семантики художественного слова в современных лингвостилистических исследованиях ведется на основе идей В. В. Виноградова и Б. А. Ларина о семантической осложненности слова в художественном тексте. Б. А. Ларин указывал на появление при функционировании слова в художественной речи «смысловых обертонов», «комбинаторных приращений» смысла, «которые нами. воспринимаются, но не имеют своих знаков в речи» [85, с.35]. Мысль о неоднозначности художественного слова высказывалась одновременно и В. В. Виноградовым, который писал: «Слово в художественном произведении, совпадая по своей внешней форме со словом соответствующей национальной языковой системы и опираясь на его значение, обращено не только к общенародному языку и отраженному в нем опыту познавательной деятельности народа, но и к тому миру действительности, который творчески создается или воссоздается в художественном произведении «. Его смысловая структура расширяется и обогащается теми художественно изобразительными «приращениями» смысла, которые развива-. ются в системе целого эстетического «объекта» [21, с.125]. «Приращения» смысла — это те дополнительные смысловые нюансы, которые получает слово в контексте словосочетания, фразы, целого художественного произведения и даже в контексте всего творчества писателя или поэта. Эти смысловые приращения тес.

— 18 но связаны с идейно-образным содержанием произведения. Как справедливо отмечает М. Н. Кожина, в результате семантических приращений на основную коммуникативную функцию слова «как бы наслаивается функция эстетическая, обычное слово становится своеобразной формой передачи нового поэтического сшсла» [75, o. Vl] .

О выполнении всеми языковыми элементами художественного произведения эстетической функции писал и Г. 0.Винокурt указывая, что «язык с своими прямыми значениями в поэтическом употреблении как бы весь опрокинут в тему и идею художественного замысла» [24, с. 2473 • Г. О, Винокур выводит понимание «комбинаторных приращений» за лексико-семантические рамки, рассматривая это явление более широко, включая грамматику, все свойства и стороны речи.

Идеи В. В. Виноградова, Е. А. Ларина, Г. 0.Винокура получили развитие в трудах многих советских исследователей. Эти мысли, созвучны также высказываниям некоторых литературоведов — А. В. Чичерина [159], Ю. Н. Тынянова [144] и др. Так, Ю. Н. Тынянов в смысловой структуре слова выделял «основной признак значения» и «второстепенные признаки значения», появляющиеся в определенном контексте «колеблющиеся признаки». Вследствие «единства и тесноты стихового ряда» усиливается смысловое взаимодействие между словами, вследствие чего ослабляется основной признак и усиливаются второстепенные, колеблющиеся признаки, значение слова приобретает необычные оттенки [144, с.82−88] .

Значение слова, обогащенное смысловыми нюансами, тесно связанными с идейно-художественным содержанием произведения, авторским видением мира, чаще всего обозначается термином «эстетическое значение слова», который был предложен Б. А. Лариным.

Изучению эстетического значения слова посвящены работы учеников и последователей Б. А. Ларина — Л. С. Ковтун [69], Д.М.Поцеп-ни [ir/J, Ю. С. Язиковой [168], В. А. Сиротиной [128] и мн. др'. Проблемы исследования эстетического значения слова рассматриваются, в частности, в сборниках статей «Сяовоупотребление и стиль М. Горького» [135, 136″, 137 ] .

Эстетическое значение слова анализируется как явление речевое, актуализируемое в речи различными языковыми факторами: это и обновление сочетаемости слова, употребление его в составе новых, «необычных» сочетаний, «синонимичные сближения слов, — указывает В. А. Сиротина, — противопоставление их в качестве антонимов, объединение в рядах однородных членов», а также влияние общего фона «семантически однонацравленных слов, на который проектируется слово» [128, с. 55].

Ошсловая емкость слова в поэзии часто связана с его особыми ритмико-мелодическими условиями. Об этом пишут ГО.Н.Тынянов [144], Л. Ю. Максимов [90] .

Эстетическое значение слова традиционно рассматривается как явление индивидуально-авторское, неповторимое, формирующееся в рамках отдельного художественного произведения или в целом в художественной системе писателя или поэта. Поэтому семантическая осложненность слова, семантические сдвиги и «приращения» смысла анализируются в связи с изучением отдельного литературного произведения или индивидуального стиля автора. Определенное выше направление данного исследования, нацеленного на выявление типологически общих черт в лексическом строе однотемных лирических стихотворений, требует постановки вопроса о возможности выявления в семантике художественного слова цризнаков, имеющих регулярный, общепоэтический характер и фор

— 20мирующих эстетическое значение не в индивидуально-авторской системе, а в русской поэтической речи в целом.

Проблема определения эстетического значения слова на более общем, чем индивидуально-авторская система, уровне ставилась современными исследователями. Так, Е. Г. Ковалев екая высказывает мысль о существовании слов с эстетическим значением не только на уровне речи, в художественном тексте, но и в лекси-ко-семантической системе языка. Исследователь пишет: «Вероятно, следует разграничивать слова с эстетическим значением и слова с предметно-понятийным значением, которые лишь в тексте определенного произведения выполняют эстетическую функцию. К словам с эстетическим значением мы относим традиционно-поэтическую лексику — слова с конкретно-чувственным элементом, передающим представление людей о прекрасном: звезда — лучистая, щжая, серебристаявесна — свет, тепло, зелень, и т. п. Это лексические единицы, которые в поэзии всех времен и народов употребляются для обозначения предметов и явлений, имеющих эстетическую значимость для человека (солнце, луна, месяц, ночь, весна, осень, роза, фиалка, река, море, гроза, буря, дождь и т. п.)» [68, c.5l] .

Выявление «обертонов смысла», имеющих регулщшый, общепоэтический характер, можно вести, на наш взгляд, в двух направлениях. Первое из направлений определено исследованиями в области поэтического языка В. П. Григорьева, которые нашли отражение в словаре «Поэт и слово» [43]. Развивая мысль о том, что «в художественном тексте слова преобразовываются и преображаются, получают дополнительные характеристики, обнаруживают „приращения смысла“, расширение связей и взаимодействий, выступают как качественно новые единицы, реализуя свои эстетические потенции выразительности» [44, с.5], В. П. Григорьев эту преобразованную в определенном поэтическом тексте языкуовую единицу обозначает термином «экспрессоид» 1. Наряду с экспрессои-дом, реализующим в художественной речи конкретноег эстетически значимое в данном художественном произведении значение, В. П. Григорьев выделяет и единицу поэтического языка в целом -" экспрессему" [42, с.27]. Экспрессема представляет собой «совокупность экспрессоидов», «сложное структурное множество, компоненты которого четко определены, а само множество есть абстракция» [58, с. 91]. Являясь абстракцией, экспрессема реализует свои выразительные возможности в виде экспрессоидов, таким образом, экспрессоиды, с одной стороны, — на уровне поэтического языка — образуют ее структуру и, с другой стороны на уровне художественной речи — являются одной из возможных ее реализаций.

Экспрессема, «внутренняя парадигма которой представляет собой «парадигму контекстов», дает возможность, с точки зрения В. П. Григорьева, представить слово в единстве «общегоособенного и отдельного, типического и индивидуального» [44, с.140]. Однако экспрессема, представляя собой сумму индивидуальных «эстетически значимых словоупотреблений», не типизирует, не обобщает эту сумму, не переводит ее в новое качество, остается абстрактным набором самостоятельных индивидуально-авторских употреблений.

Иной путь в определении эстетического значения как явления не индивидуально-авторского, а общепоэтического связан с попыткой выделить и определить особый тип понятия — художественное понятие. Исследованию этого языкового факта посвящены работы Н. С. Зарицкого [60], Л. С. Ковтун [69, с.21б] .

— 22.

Ссылаясь на определение понятия в логике и философии, Л. С. Ковтун отмечает, что понятие выступает и «как система знаний о том или ином классе предметов или явлений», и как дефиниция «существенных признаков этого класса», причем, «дефиниция необходима тогда, когда требуется определить понятие, т. е. установить его предел, границы, позволяющие отличить его от других связанных с ним понятий» [69, c.20V]. Однако вопрос о содержании дефиниции понятия, т. е. «отбора наиболее примечательных и существенных признаков, необходимых для характеристики значения слова. должен решаться по-разному в отноше- < нии слов обыденной речи, терминов и слов, значения которых при употреблении в художественном тексте эстетически направлены и в силу этого в той или иной мере преобразованы, осложнены» j69, c.2I3]. Таким образом, особенности «художественного значения слова» (по терминологии Л-.С.Ковтун) связываются со спецификой реализуемого в нем художественного понятия. Причем, существенные признаки, формирующие художественное понятие, имеют отличия от признаков, являющихся существенными по отношению к научному и обиходному понятиям.

Взгляды Л. СЛСовтун на природу художественного значения слова определяют подход к анализу семантики слова в данной работе, а также позволяют сформулировать гипотезу о существовании слов с эстетическим значением не только в индивидуально-авторской системе, но и в системе художественной речи в целом, представить эстетическое значение не только как явление окказиональное, но и воспроизводимое, регулярное.

Задачи данной работы должны быть сформулированы с учетом проблем изучения художественного текста в иностранной аудитории. Лингвостилистический анализ художественной речи,.

— 23 художественного произведения в аспекте описания и преподавания русского языка как инострапного имеет свои особенности. Эти особенности связаны с тем, что язык изучаемого художественного произведения — русский язык — является неродным для учащегося, что создает дополнительные сложности и в понимании и в восприятии. Л.С.^равлева и М. Д. Зиновьева отмечают: «Художественные произведения трудны для изучающих язык нестандартностью построения, сложностью предикативной структуры, отсутствием эксплицитно выраженной предикации идеи, образностью, эмоциональностью, художественной конкретностью языка, всем тем, что составляет специфические признаки художественной литературы» [57, с. 122] .

В статьях, пособиях, отдельных разработках по лингвостилистическому анализу художественного текста в иностранной аудитории первостепенное внимание уделяется толкованию значений малоупотребительной или стилистически маркированной лексики, объяснению отдельных грамматических особенностей, которые могут представлять трудность для иностранного учащегося. На этот аспект работы с художественным текстом, без которого невозможен дальнейший лингвостилистический анализ, указывали многие исследователи. Среди них Н. М. Шанский [160], М. И. Гореликова [40], Л. В. Уткина [145], З. А. Федотова [145] и многие другие. С точки зрения Н. М. Шанского, лингвистический анализ основывается на «учете нормативности и исторической изменчивости литературного языка, с одной стороны, и четком ограничении и правильной оценке индивидуально-авторских и общеязыковых фактов, с другой» [160, с.21], а потому объектом толкования служат устаревшие слова и грамматические формы, устаревшие значения слов, авторские неологизмы, фразеологические обороты и т. п.

— 24.

По мнению М. И. Гореликовой, в толковании нуждаются несколько групп лексики: безэквивалентная лексика, экспрессивно окрашенные слова, слова нейтрального стиля, редко употребляемые в современном языке, слова профессионального употребления, термины и окказионализмы, слова многозначные, употребляемые в одном из значений, просторечные слова [40,с.142]. Практика составления пособий по лингвостилистическому анализу художественного текста в иностранной аудитории показывает, что такого рода лингвистическое комментирование занимает значительное место в процессе анализа текста jlOV]*.

Признавая необходимость такого толкования как первоосновы лингвостилистического анализа, нельзя им ограничиваться, т.к. оно ведет к пониманию буквальной, прагматической информации, но эстетическое восприятие художественного текста часто не достигается.

Эту сторону проблемы анализа художественного текста в иностранной аудитории разрабатывают Е. М. Верещагин и В. Г. Костомаров [14], которые отмечают, что «комментарии к публикациям русской и советской поэзии и прозы для иностранцев имеют преимущественно языковой характер, в них сообщается ближайшее значение слова (путем перевода или толкования), разъясняются сложные грамматические конструкции, толкуются архаичные или разговорные формы» [16, с.235] Обеспечивая понимание буквальной информации, языковой комментарий не приводит к «рецепции», т. е. «восприятию эстетического и этического заряда произведения» [16,с.234] .

Рассматривая особую роль фоновых знаний в процессе подготовки читателя-иностранца к рецепции, В. М. Верещагин и В. Г. Костомаров вводят понятие «мини-фона» как определенного объема «фоновых знаний, который преподаватель моделирует в учебной аудитории для рецепции определенного художественного произведения» [16, с, 235]. Однако раскрытие «мини-фона» — не единственный путь к достижению адекватного восприятия поэтического текста. Рецепция зависит от характера и содержания лингвостилистического анализа, который должен быть организован с учетом особой — эстетической — функции языка в художественной речи.

Задачи исследования^ Поставленная цель исследования и рассмотренные принципы анализа материала (ориентация на выявление общих, типологических черт в поэтическом изображении природы в русской и советской позэин, анализ значения и употребления слов с учетом особой, эстетической, функции языка в художественной речи, подход к изучению и описанию языкового материала на основе практических задач изучения поэтического текста в иностранной аудитории) позволяют определить следующие конкретные задачи:

1. Охарактеризовав состав лексики поэтических описаний русской природы, выявить наиболее употребительную группу слов, составляющую общий лексический пласт в поэтических произведениях разных авторов в плане соотнесения с традиционными для русской и советской поэзии мотивами и образами, отражающими национальную словесно-художественную картину мира;

2. Установить особенности семантики слов в поэтических описаниях природы, обусловленные их эстетической функцией в поэтической речи, особой ролью в воплощении образного содержания;

3. Выявить в лексическом строе стихотворений данной тематики слова с художественным значениемопределить его специфику;

4. Разработать рекомендации по работе над лексикой стихотворений о русской природе в иностранной аудитории.

Практическая значимость исследования. Результаты работы могут быть использованы в спецкурсах и спецсеминарах по стилистике художественной речи, а также на практических занятиях по лингвостилистическому анализу поэтического текста в иностранной аудитории, при составлении учебных пособий, хрестоматий, ориентированных преимущественно на иноязычную аудиторию, что определяет практическую ценность работы.

Композиция диссертации определяется структурой описания, которое «служит для детального изображения состояний действительности с подробным перечислением ряда одновременно существующих объектов и их признаков (разрядка моя — И.В.)» [lI8, с. 143. Таким образом, элементами описания являются объект описания (предмет, явление реальной действительности) и его признаки. Такой структуре описания на лексическом уровне стихотворений о природе соответствуют два разряда слов — предметная лексика и признаковая лексика. Предметная лексика — это существительные, называющие предметы и явления природы: береза, трава, река, гроза, дождь и т. п. Признаковая лексика — это слова любой части речи, лексическое значение которых отражает какой-либо признак, объективно присущий предмету или «приписываемый» автором, в силу чего в контексте поэтических описаний признаковые слова выполняют характеризующую функцию, например, блестящий снег, ручей звенит, зелень луга-. В соответствии с этими двумя разрядами слов основная часть диссертации включает 2 главы: I глава — «Предметная лексика», 2 глава — «Признаковая лексика» .

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

СЬвременное состояние изучения языка художественной литературы обнаруживает многообразие направлений его исследования: выявляются общие характеристики поэтической и прозаической художественной речи как особой функциональной разновидности языка, анализируются ее языковые закономерности в рамках конкретного исторического периода или литературной школы, рассматриваются проблемы индивидуального стиля в аспекте творческого своеобразия отдельного художника, особенностей авторского словоупотребления, связанных с мировосприятием, художественными принципами писателя или поэта.

Анализ материала в данной работе проводился с позиций первого из названных направлений: лексика поэтических описаний русской природы рассматривалась в плане общепоэтических закономерностей в употреблении слов, особенностей их семантики.

Возможность исследования общих, типичных черт в лексическом строе стихотворений поэтов разного времени определяется общностью темы проанализированных поэтических произведений, в которых наряду с индивидуальными особенностями восприятия от-разлился и общенациональный взгляд на мир, творческая преемственность в художественном осмыслении и словесных средствах изображения русской природы.

Выбор направления исследования мотивирован учебными целями — поиском оптимальных путей изучения стихотворений данной тематики в практическом курсе русского языка как иностранного. Анализ языковых особенностей, характерных для поэтических описаний природы в целом, позволяет прогнозировать трудности в понимании и восприятии стихотворений иностранными учащимися, а также определить содержание работы над лексикой. Эффективность лингвостилистического анализа художественного произведения зависит от точности выбора слов, требующих наиболее глубокого изучения, и от определения содержания лексико-семантического комментария. Описание материала в работе позволяет сделать выводы в отношении этих двух задач.

Проведенное исследование состава предметной лексики позволило определить круг наиболее употребительных в поэтических описаниях природы лексем, обозначающих предметы и явления, традиционно избираемые в качестве объектов поэтического изображения, а также произвести тематическую и функционально-тематическую классификацию слов, представившую в системе класс слов с предметным значением.

В соответствии с поставленными в работе задачами в исследуемом материале выявлены ключевые слова. Выделение ключевых слов в рамках целой поэтической темы в творчестве разных авторов вызвало необходимость уточнить критерии определения ключевого слова и расширить его понимание по сравнению с общепринятым применительно к анализируемому материалу". В ходе исследования установлено, что одним из наиболее важных критериев отнесения слова к ключевым является высокая активность в поэтическом осмыслении темы русской природы, регулщшая повторяемость, сквозной характер употребления в однотемных стихотворных произведениях разных авторов. Ключевые слова, семантика которых включает выразительный наглядно-чувственный компонент и отражает эмоционально-эстетическую оценку предмета или явления природы в русской национальной культуре, выполняют роль опорных звеньев в структуре образа в поэтических описаниях*, являются речевой основой традиционных в русской и советской поэ.

— 182 зии образов денотативно-предметного характера.

Следовательно, в учебной литературе для иностранных учащихся должен найти практическое применение вывод о том, что при изучении стихотворений о русской природе основное внимание следует уделять ключевым словам, не ограничиваясь комментированием незнакомой учащимся или стилистически маркированной лексики. Go ставленный перечень ключевых слов предполагает выборочный подход к включенным в него лексемам: отбор лексики, подлежащей углубленному изучению в процессе анализа отдельного произведения, должен проводиться с учетом лексического строя конкретного произведения.

Проведенный анализ семантики ключевых слов подтверждает положение о том, что художественное значение слова можно рассматривать не только как явление окказиональное, формирующееся в индивидуально-авторской художественной системе или в рамках отдельного литературного произведения, но и как особый функциональный тип значения, регулярно реализуемый в системе художественной речи.

Сущность художественного значения слова определяется особенностями художественного познания и отражения действительности, в процессе которого отбираются особые признаки, значимые для художественного освоения предмета или явления, которые находят соответствие в художественной семантике слова. Эти признаки чаще всего отражают внешние, чувственно воспринимаемые свойства предмета или явления, а также их эмоциональное восприятие, а потому формирование художественного значения связано с актуализацией наглядно-чувственных элементов значения и коннотаций преимущественно эмоционально-оценочного характера. При этом понятийное ядро, понимаемое как совокупность сущностных признаков, позволяющих узнать и назвать обозначаемый словом предает реальной действительности, не является определяющим в художественном значении слова.

Названные особенности художественной семантики ключевых слов определяют характер их семантизации при изучении поэтического текста в иностранной аудитории. Объяснение значения ключевых слов не должно ограничиваться определением, указанным в толковом словаре, оно должно раскрывать содержание художественного значения, что позволит углубить восприятие эмоционально-эстетического содержания произведения.

Рассмотрение слов с метафорическим значением демонстрирует их способность усиливать образность поэтических описаний природы в наглядно-изобразительном и эмоционально-оценочном планах. Изучение метафоры позволило выявить группы слов, традиционно вовлекаемых в процесс метафоризации при описании русской природы. При анализе метафоры в процессе лингвостилистического комментирования текста следует показать ее двоякую предметную отнесенность, выявить мотивировку метафорического значения.

Лингвистическое описание признаковых слов продемонстрировало важную роль наглядно-изобразительной признаковой лексики в создании речевой изобразительности^, в художественной конкретизации представлений при описании природы.

Установлено, что характер общепоэтического лейтмотива в стихотворениях о природе могут иметь не только слова с предметным значением, но и признаковая лексика. Выявленные в работе признаковые доминанты, наиболее полно отражающие в своей семантике признак, характерный для состояния природы в определенное время года, имеет сквозной характер в русской и.

— 184 советской поэзии, является словесной основой признакового лейтмотива.

Таким образом, в лексическом строе стихотворений о русской природе выявлены общие, типологические черты и в составе лексики, ее функционировании^ в семантике слова. Указанные закономерности отражают специфику поэтического восприятия и изображения природы, являются элементами словесно-художественной национальной картины мира. Изучение общепоэтических особенностей описания русской природы позволит преодолеть эстетическую интерференцию, влияние эстетических традиций родной литературы и национальной культуры учащихся на восприятие стихотворений о природе.

Показать весь текст

Список литературы

  1. К. Компарация семантических долей фона слова как прием в написании ориентированных статей лингво-страноведческого словаря. В кн.: Из опыта создания лингво-страноведческих пособий. — М.: Изд-во МГУ, 1977, с.148−155.
  2. Н.Д. Языковая метафора (Синтаксис и лексика). В кн.: Лингвистика и поэтика. — М.: Наука, IS79, с.147−173.
  3. Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры. Изв. АН СССР. Отд.лит. и яз., т.37, ^ 4, 1978, с.333−343.
  4. В.А. Слово и проблема художественного образа в поэзии. Автореф.дис. канд.философ.наук. Киев, 1972.-22 с.
  5. Б е л ы й А. Пушкин, Тютчев и Баратынский в зрительном восприятии природы. В его кн.: Поэзия слова. — Пг&bdquo-: Эпоха, 1922, с.7−19.
  6. М.Б. Современные методы изучения художественной речи. В кн.: Вопросы стилистики. Вып.18. Функциональные стили и методы их изучения. — Саратов: Изд-во Саратов ск. ун-та, 1982, с.94−116.
  7. А. А. Толкование текста и учебный комментарий (Беседа о лексико-семантических особенностях слова).
  8. В кн.: Лингвострановедческий аспект преподавания русского- 186 языка иностранцам. М.: Изд-во МГУ, 1974, с. 65 — 77. 9. Е р, а г и н, а А. А. Лексика языка и культура страны: Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. — M. s Рус. яз., 1981. -Г/6 с.
  9. Б р, а т у с ь Б. В. Комплексный лингвостилистический анализ слова на занятиях с иностранцами-филологами, — В кн.: Русский язык для студентов-иностранцев. Вып.17. М.: Рус.яз., 1976, с.128−139.
  10. А.Н. Художественная речь. М.: Рус.яз., 1983. 256 с.
  11. Е.М., Ко стомаров В.Г. Об учебном лингвострановедческом словаре безэквивалентной лекси- 187 ки. В кн.: Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка иностранцам. — М.: Изд-во МГУ, 1974, с.81−90.
  12. Е.М., Ко стомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Изд-2-е, перераб. и доп. М.: Рус. яз., 1976. — 248 с.
  13. Г/. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Лингво-страноведческая теория слова. М.: Рус.яз., 1980. — 320 с.
  14. Верещагин Е.М. .Костомаров В. Г. Теоретические основы лингвострановедческого словаря&bdquo- Русский язык за рубежом, 1977, JS 4, с.74−78.
  15. Вертог-р адская Э. А. Специфика художественной речи как психологический фактор интенсификации обучения русскому языку. Русский язык за рубежом, 1981, J? 6, с.83−87.
  16. А.Н. Историческая поэтика. Л.: Худож.лит., 1940. — 648 с.
  17. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963. — 255 с.
  18. В.В. Основные типы лексических значений слова. В его кн.: Избранные труды. Лексикология и лексикография. — М.: Наука, IS77, с.162−189.
  19. Г. О. Избранные работы по русскому языку.-М.: Учпедгиз, 1959. 492 с.
  20. С., Флорин С. Непереводимое в переводе.-М.: Мэждународные отношения, 1980. 352 с.- 188
  21. Е.М. К вопросу о классификаторах признаков. -Науч.докл.высш.школы. Филол. науки, 1982, № 2, с.32−38.
  22. Вопросы художественного перевода. М.: СЬв. писатель, 1955. 312 с.
  23. Л. Б. Лингво страноведческая паспортизация лексики: теоретические принципы и практическая реализация. В кн.: Словари и лингвострановедение. — М.: Еус.яз., 1982, с.33−40.
  24. Времена года. Сборников текстов для развития речи. Ред. -сост. Л. М. Масловская. М.: Изд-во МГУ, 1969. — 94 с.
  25. В у й о в и ч И. Из опыта лингвострановедческого преподавания: Обратимая лексика и ключевые слова. Русский язык за рубежом, 1979,16 I, с.90−93.
  26. Г, а к В.Г. К проблеме семантической синтагматики. В кн.: Проблемы структурной лингвистики. 1971. — М.: Наука, 1972, с.367−395.
  27. Гак В. Г. Ситуативные обозначения в страноведческом аспекте. В кн.: Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка иностранцам. — М.: Изд-во МГУ, 1974, с .112 120.
  28. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология: На материале французского и русского языка. М.: Международные отношения, 1977. — 264с.
  29. Галкина-Федорук Е. М. Современный русский язык. Лексика. -М.: Изд-во МГУ, 1954. 204 с.
  30. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. — 139 с.
  31. Г, а ч е в Г. Д. О национальных картинах мира. Народы Азии и Африки, 1967, I, с.77−92.- 189
  32. Е.Н. Введение в языкознание. Изд. 4г-ое. -М.: Высш. школа, 1983. 231 с.
  33. .Н. Вопросы социальной дифференциации языка. В кн.: Вопросы социальной лингвистики. — Л.: Наука. Ленингр. отделение, 1969, с.343−355.
  34. М.И. Некоторые вопросы лексического комментирования художественного текста для иностранцев, изучающих русский язык. В кн.: Актуальные вопросы преподавания русского языка как иностранного. — М.: Изд-во МГУ, 1978, с.179−188.
  35. М.И. Лингвистический анализ художественного текста в процессе изучения русского языка как иностранного. В кн.: Русский язык для студентов-иностранцев. Вып.16. — М.: Русский язык, 1976, с.140−153.
  36. В.П. Словарь языка русской советской поэзии. Проспект. Образцы словарных статей. Инструктивные материалы. -М.: Наука, 1965. 223.
  37. В.П. Поэт и слово. Опыт словаря. М.: Наука, 1973.
  38. В.П. Поэтика слова. На материале русской советской поэзии. М.: Наука, 1979, 344 с.
  39. В.П. Лингвистика. Поэтика. Эстетика.- 190 0 разных подходах к поэтическому языку). В кн.: Стилистика художественной речи. — Саранск: Изд-во Мордовск.гос. ун-та, 1979, с.4−19.
  40. А. Д. Слово в поэтическом тексте. -Изв. АН СССР. Отд.лит. и яз., т.35, 1976, If 3, с.252−259.
  41. А. Д. Слово в поэзии Тютчева. -М.: Наука, 1980. 248 с.
  42. АД., И в, а н о в, а Н.Н. Язык лирики XIX века: Пушкин, Некрасов. М.: Наука, 1981, — 340 с.
  43. А. Д. Поэтическая фразеология Пушкина.-В кн.: Поэтическая фразеология Пушкина. М.: Наука, 1969, с.5−256.
  44. А.Д. Судьба поэтической фразеологии в русской поэзии XIX нач.XX в. — В кн.: Очерки по стилистике художественной речи. — М.: Наука, 1979, с.165−198.
  45. Г р и д и н В.Н. К вопросу о составе и границах эмоциональной лексики. В кн.: Психолингвистические проблемы общения и обучения языку. — М.: Изд-во АН СССР, 1976, с.130−139.
  46. Д е н и с о в П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. -М.: Рус.яз., 1980. 253 с.
  47. Д е н и с о в, а М.А. О некоторых принципах лексикографического описания безэквивалентных и фоновых слов. В кн.: Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике.- М.: Рус.яз., 1978, с.107-III.
  48. Л.Я. Психология творчества поэтов-лириков Ъотчева и Фета. М.: Изд-во МШИ, 1279. — 85 с.
  49. А.И. Стилистика художественной речи. М.: Изд-во МГУ, 1957. — 448 с.- 191
  50. А.П. Аспекты значения слов и их восприятие. В кн.: Восприятие языкового значения. — Калининград, Изд-во КГУ, 1980, с.3−10.
  51. О.В. Семантическая структура экс-прессемы «снежная вьюга» в поэзии А.Бпока (опыт компонентного анализа). В кн.: Вопросы филологии и методики исследования. — Воронеж: Изд-во Воронеж.гос.ун-та, 1975, с.91−200.
  52. В.Н. Семасиология. М.: Изд-во МГУ, 1957. — 324 с. 62. 3 о л о т о в, а Г. А. О синтаксических свойствах имен качества.- В кн.: Оштаксис и стилистика.- М.: Наука', 1976, с. 130−160.- 192
  53. И в, а н о в В.В., П, а н ь к и н В.М., Филиппов А. В., Ш, а н с к и й Н. М. Краткий словарь традиционных символов русской поэзии. Русский язык в школе, IS77, № 4, с.73−85.
  54. Ка саткина А. Н. Поэзия Ф.И. Тютчева .-М.: Просвещение, 1978. 176 с.
  55. К, а ц не л ь сон С. Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.- Л.: Наука, 1965. — IIO с.
  56. Л.А. Вопросы теории речевого воздействия.-Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. 160 с.
  57. Е.Г. Семантическая структура слова и стилистические функции слов. В кн.: Языковые значения. Л.: Изд-во ЛШИ, 1976, с.63−72.
  58. Е.Г. Слово в языке и речи. В кн.: Лингвистические основы аспекта школьной программы «Развитие речи». — Л.: Изд-во ЛГПИ, IS79, с.28−54.
  59. К о в т у н Л. С. СЬотношение эстетического и логического компонентов в лексической номинации. В кн.: Языковая номинация (Общие вопросы). — М.: Наука, 1977, с.207−229.
  60. К о д у х о в В. И. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1979. — 351 с.
  61. К о д у х о в В. И. Мышление и языковые значения и функции. В кн.: Язык и мышление. — М.: Наука, 1967, с.102−115.
  62. Ко дух о в В. И. Текстовые слова и текстовые Значения слов. В кн.: Русский язык как иностранный и методика его преподавания. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1983, с.78−89.
  63. Н.А. О роли лейтмотивов в организации художественного текста. В кн.: Стилистика художественной речи. — Саранск: Изд-во Мордовск. ун-та, 1979, с.4(Ъ 60.
  64. А.Н. Слово о русской природе: Учебное пособие по страноведению. М.: Изд-во УДИ, 1974. — 104 с.
  65. К о ж и н, а М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь: Изд-во ПТУ, 1966. — 214 с.
  66. М.Н. К основаниям функциональной стилистики. -Пермь: Изд-во ПТУ, 1968. 251 с.
  67. Коле сникова А. Ф. Проблемы обучения русской лексике. М.: Рус.яз., 1977. — 80 с.
  68. Э.В. Русская лексика как система: Учебное пособие ."Свердловск: изд-во Ур 1У, 1980. 89 с.
  69. Р.Д. Роль и функции пейзажа в художественном произведении (На примере романа «Поднятая целина» М. Шолохова). Русский язык в национальной школе, 1982,№ 1, с.42−45.
  70. К у д р я ш о в С. А. Лексика и фразеология поэм И. С. Никитина. Автореф.дис. канд.филол.наук. М., 1954, — 24 с.
  71. И. С. Эстетическое значение слова и контекст. В кн.: Лингвистические основы аспекта школьной программы «Развитие речи». — Л.: Изд-во ЛГПИ, 1979, с.73−78.
  72. К у л и к о в, а И. С. Представления в содержании слова. -В кн.: Языковые значения. Л.: Изд-во ЛГПИ, 1976, с.21−29.
  73. К у п и н, а Н.А. К вопросу о соотношении слова и словесного художественного образца. Учен.зап.Курского пед. ин-та, 1966, т.25. Краткие очерки по русскому языку, № 2, с. 120 127.
  74. В.Г. Лексика изображения природы в лирической повести В.А.Солоухина «Владимирские проселки».
  75. В кн.: Творчество молодых: Материалы Республиканского смот- 194 ра-конкурса лучших научных работ студентов Минского пед. ин-та им. А.М.Горького). Шнек, IS75, с. 90−96.
  76. В. А. К постановке научных основ курса «Лингвистический анализ художественного текста». Русский язык в школе, 1980, № I, с.99−104.
  77. Л и х, а ч е в Д. С. Заметки о русском. Новый мир, 1980, М 3, с.10−39.
  78. Л.Ю. «Кавказ» Пушкина,-IV с ский язык в национальной школе, 1966, № 5, с.12−15.
  79. Л.Ю. О соотношении ассоциативных и конструктивных связей слова в стихотворной речи. В кн.: Русский язык: Сборник трудов. — М.: Изд-во МГПИ, 1975, с.216−229.
  80. О.И. Лингвистический анализ пейзажных описаний. Русский язык в национальной школе, 1979, № 4, с.82−84.
  81. М и г у н о в А. С. Художественный образ: Эстетический анализ. М.: Изд-во МГУ, 1980. — 97 с.
  82. Л.Т. Национальное своеобразие русской «коннотативной» лексики. В кн.: Из опыта создания лингво-страноведческих пособий. — М.: Изд-во МГУ, 1977, с.74−82.
  83. А.И. Поэтический образ России. В кн.: Русская советская поэзия. Традиции и новаторство. I94&-1975. — Л.: Наука, 1978, с.21−47.
  84. В.В. Опыт идеографического описания лексики. М.: Изд-во МГУ, 1977. — 168 с.
  85. S7. Морковкин В. В. Идеографические словари. М.: Изд-: во -МГУ, IS70. — 73 с.
  86. В.Л. Проблемы возникновения этнографических лакун. Владимир: Изд-во Нладимирск.пед.ин-та, 1980.-106с.
  87. Е.А. Мэтафора и ее окружение в контексте художественной речи. В кн.: Слово в русской советской поэзии. — М.: Наука, 1975, с.76−111.
  88. О.А. Функционально-смысловые типы речи (Описание, повествование, рассуждение) гУлан-Удэ:рятское книжное изд-во, 1974. 262 с.
  89. О.И. Восприятие метафоры .-Учен. зап. 1-го МГПИИЯ, т. УШ, 1954, с.299−318.
  90. О.И. Роль представлений в восприятии слова, фразы и художественного описания. Изв. АПН РСФСР, вып.7, 1947, с.121−162.
  91. Новик ов Л. А. Мзтодология и практика лингвистического толкования художественного текста. Русский язык за рубежом, 1978, Я 3, с.53−60.
  92. Л. А. Лингво стилистическое толкование худо же- 196 ственного текста. Русский язык за рубежом, 1977, № 4, с.27−30.
  93. Л. А. Лингвистическое толкование художественного текста. М.: Рус. яз/, 1979. — 256 с.
  94. В.В. Художественное описание. Русский язык за рубежом', 1980, JE 4, с.26−30.
  95. Е.И. Поэзия русского пейзана. В его кн.: Книга о русской поэзии. — М.: СЬветская Россия, 1982, с.296−352.
  96. В. А. Атрибутивные словосочетания с прилагательными желтый, золотой, золотистый в поэзии второй половины XIX века. В кн.: Проблемы теории и методики языка.-Ярославль, 1980, с.31−41.
  97. Г. А. Огилеобразующие доминанты в романе-сказке М.М.Пришвина «Осударева дорога». Автореф.дис. канд.филол.наук. Л.', 1977. — 16 с.
  98. В.И. Лексический аспект в преподавании русского языка как иностранного на продвинутом этапе. М.: Рус.яз., 1982. — 104 с.
  99. З.Д. Поэтическая стилистика как предмет исследования. В кн.: Поэтическая стилистика .^Воронеж- Изд-во Воронеж.гос.ун-та, 1982, с.3−7.
  100. Пособие по развитию навыков устной речи/Под ред.В. М. Матвеевой. М.: Вы от. школа1972. — 240 с.
  101. Поте б н я А. А. Из записок по русской грамматике. -Т.т.1−11. М.: Учпедгиз, 1958. — 536 с.
  102. А. А. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. — 614 с.
  103. Поце пня Д. М. Проза А. Блока: Стилистические проб- 197 лемы. Л.: Изд-во ЛГУ, 1976. — 136 с.
  104. Практическая стилистика русского языка: Функциональные стили/Под ред.В. А. Алексеева, К. А. Роговой. М.: Высш. шко-ла, 1982. — 144 с.
  105. М.М. Незабудки. Вологда: Книжное издательство, I960. — 343 с.
  106. С.Х. Художественное представление и художественный образ. В кн.: Эстетические очерки, вып.З. М., 1973, с.45−94.
  107. Р.огожникова Р. П. Варианты слов в русском языке .-. М.: Просвещение, 1966. 160 с.
  108. Русская грамматика. T.I. — М.: Наука, 1980. — 783 с.
  109. Русский язык: Предмет изучения и средство воспитания.
  110. Сб.статей/Под ред.И. Ф. Протченко и др. Киев: Вища школа. Изд-во при Киевск. ун-те- Лейпциг: Эщиклопедия, 1981. -247 с.
  111. А.Н. Речь и образное мышление. Вопросы языкознания, 1980, № 2, с.21−32.
  112. Ю. Поэзия природы и природа поэзии.
  113. В кн.: Времена года: Родная природа в поэзии. М.: Молодая гвардия, 1976, с.237−248.
  114. Л. А. Прилагательные со значением общей оценки в современном русском языке. В кн.: СЬмантика и структура предложения. — Уфа: Изд-во Башкирок.гос.ун-та, 1978, с.41−46.- 198
  115. В. А. Изменения семантической структуры слова в художественной речи. В кн.: Вопросы стилистики.
  116. Вып.5. Саратов: Изд-во Саратовск.гос.ун-та, 1972, с.49−67.
  117. В. А. Актуализация образных возможностей олова в прозе М.Горького. В кн.: Язык и стиль М.Горького.- Саратов: Изд-во Сарат.гос.ун-та, 1982, с.8−20.
  118. Н.Н. Русские поэты природы. Очерки. М.: Правда, 1980. — 64 с.
  119. Слесаре в. а И. П. Проблемы описания и преподавания. русской лексики. М.: Рус.яз., 1980. — 182 с.
  120. Словоупотребление и стиль М.Горького. Сб.статей. Отв.ред. проф.Б. А. Ларин. Л.: Изд-во ЛГУ, 1962. — 148 с.
  121. Словоупотребление и стиль М. Горького: Описание семантико-стилистической системы писателя. Сб.статей. Отв.ред. Л. С. Ковтун. Л.: Изд-во ЛГУ, 1968. — 194 с.
  122. Словоупотребление и стиль М. Горького: Описание семантико-стилистической системы писателя, сопоставительная характеристика, стиля, принципы Словаря М.Горького. Сб.статей. Отв.ред.М. Б. Бори сова. Саратов: Изд-во Сарат.гос.ун-та, 1982. — 166 с.
  123. Смелкова З. С. От наблюдения над словом к анализу
  124. Работа над рассказом А. П. Чехова «Крыжовник»). Русский язык в национальной школе, 1982, ^ I, с.37−42&bdquo-
  125. А.И. Лексикология английского языка.-М.: Изд.лит. на иностр.яз., 1956. 260 с.3S9. С т е р н и н И. А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж: Изд-во Воронеж.гос.ун-та, 1979.- 156 с.
  126. С т е р н и н И. А. Коммуникативная функция и семантическая специфика слова в художественном тексте. В кн.: Коммуникативные и поэтические функции художественного текста.-Воронеж: Изд-во Воронеж.гос.ун-та, 1982, с.35−42.
  127. Л.Ф. К методике лингвистического анализа поэтического произведения. Русский язык в школе, 1972, В 4, с.15−19.
  128. Тара сов Л.Ф. «Весенняя гроза» Ф. И. Еотчева (Лингвистический анализ). Русский язык в школе, 1973, №'4, с. З-8.
  129. Т ы н я нов Ю. Н. Проблема стихотворного языка. М.: СЬв. писатель, 1965. — 301 с.
  130. А. А. Слово в лексико-семантической систе-. ме языка. М.: Наука, 1968. — 272 с.
  131. Т.А. Слово в поэтической речи (На материале словоупотребления В.А.Луговского). В кн.: Лингвистические основы аспекта школьной программы «Развитие речи». -Л.: Изд-во ЛГПИ, 1979, с.78−88.- 200
  132. Т. А. Семантическая характеристика ключевых слов в произведениях В.А.Луговского. Автореф.дис. канд. филол.наук.- Л., 1978. 22 с.
  133. А.И. Семантическая основа образных средств языка. Новосибирск: Наука. Отбирск. отделение, 1969.92 с.
  134. Ф.П. О лексико-семантических группах слов. -В кн.: Езиковедски изследвания в чест на академик Стефан Младенов. СЬфия: Издание на Еьлгарската Академия на нау-ките, 1957, с.523−538.
  135. М.Б. Горизонты художественного образа.-М.: Худож.лит., 1982. 334 с.
  136. Художественное мышление И. С. Тургенева и Л. Н. Толстого в изображении пейзажей. Саратов: СЕЛИ, 1980. — 80 с.
  137. П.П. Сзмантика слова в системе стихотворного целого (На материале поэзии С. Есенина и Д. Кедрина). Автореф.дис. канд.филол.наук.-Ростов-н/Д, 1981.18 с.
  138. Е.Т. Опыт лингвистической интерпретациитропов (Метафора). Вопросы языкознания, 1968, $ 2, с.28−38.
  139. Человек и природа в советской прозе. Мзжвузовский сборник научных трудов.-Сыктывкар: Изд-во Пермск.гос.ун-та, 1980.-155 с.
  140. Человек и природа в художественной прозе. Мзжвузовскийсборник научных трудов .-Сыктывкар: Изд-во Пермск.гос.ун-та 1981. 161 с.
  141. Че сноков П. В. Слово и соответствующая ему единица мышления. М.: Просвещение, 1967 — 192 с.
  142. Н.М. О лингвистическом анализе и комментировании художественного текста. В кн.: Анализ художественного текста. Вып.1.-М.: Педагогика, ISV5, c.2i-35.
  143. А.А. Синтаксис русского языка. Изд. 2-е.-Л.: Учпедгиз.Ленинград.отд., 1941.- 620 с'.
  144. Д.Н. Слово и образ.- М.: Наука, 1964.-120 с.
  145. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики.- М.: Наука, 1973. 280 с.
  146. Ш р, а м м А. Н. Очерки по семантике качественных прилагательных (На материале современного русского языка) гЛ.: Изд-во ЛСУ, 1979. 134 с.
  147. Щ е р б, а Л. В. Избранные работы по русскому языку М.: Учпедгиз. 1957. 188 с.
  148. Ю.С. Особенности поэтического слова.- 202
  149. Языковая номинация (общие вопросы). Отв.ред. Б.А.Сёре-бренников, А. А. Уфимцева. — M. S Наука, 1977. — 359 с.
  150. TYUxrtin&t Л• CorubotcLriconsb 9 /ЬоеАсе. e. t cullocs
  151. O.C. Словарь лингвистических терминов. M.: Энциклопедия, 1966
  152. Б, а б о в К., Въргулев А. Тематичен руско-български речник.- СЬфия: Народна прог, света, 1961
  153. Садыкова К-.Н. Тематический русско-таджикский словарь. Душанбе: Ирфон, 1968
  154. Словарь ассоциативных норм русского языка/ Под ред. А. А. Леонтьева.-М.:Изд-во МГУ, 1977
  155. Словарь языка Пушкина. Т. 1−4. М: Гос.изд. иностр. и нац. словарей, I95&-I96I
  156. Т и т о в, а Л.Н. Киргизско-русский ассоциативный словарь. Фрунзе: Мектеп, 1975
  157. А.Н. и др. Русско-узбекский тематический словарь/ Под ред.Н. М. Шанского.-Ташкент: Укитувчи, 1979
  158. Толковый словарь русского языка/Под ред. Д. Н. Ушакова. Т.1−4. М.: Гос.изд.иностр. и нац. словарей, 1935−1940
  159. А с е е б Н. Н. Стихотворения и поэмы. М.-Л.: Сов.писатель. Ленингр. отделение, IS67.
  160. Э.Г. Стихотворения и поэмы.- М.-Л.: Сов. писатель, 1964.
  161. Б, а р, а т ы н с к ий Е. А. Стихотворения. Поэмы.- М.: Наука, 1983.
  162. Б л о к А. А. Собрание сочинений: В 8-ми томах.- М.-Л.: Гослитиздат. Ленингр. отделение, I960, т.т.1,2,3.
  163. Б р ю с о в В. Я. Избранные произведения: В 2-х томах.: М.: Гослитиздат, 1955, т.1.
  164. И.А. СЬбрание сочинений: В 9-ти томах.- М.: Худож.лит., 1965, т.I.
  165. В я з е м с к и й П. А. Сочинения: В 2-х томах.- М.: Худож.лит., 1982, т.1.
  166. М.А. Окно: Стихотворения. Поэмы. Переводы. Рассказы. Л.: Худож.лит.Ленингр.отделение, 1981.
  167. С.А. СЬбрание сочинений:. В 6-ти томах.- М.: Худож.лит., 1977, т.1.- М.: Худож.лит., 1978, т.4.
  168. В. А. СЬчинения: В 3-х томах. М.: Худож.лит., 1980, т.1.11. 3 а б о л о ц к и й Н. А. Избранные произведения: В 2-х томах. М.: Худож.лит., 1972, т.1.
  169. И с, а к о в с к и й М. В. Стихотворения.- М.-Л.: СЬв. писатель, 1965.
  170. М.Ю. СЬбрание сочинений: В 4-х томах.-М.: Худож.лит., 1975, т.1.
  171. В. А. Лирика.- М.: СЬв. Россия, 1976,336 с.- 205
  172. М, а й к о в А. Н. Избранные произведения. М.-Л.: СЬв. писатель, 1977. — 910 с.
  173. Н е к р, а с о в Н. А. Полное собрание сочинений и писем: В 15-ти томах. Л.: Наука. Ленингр. отделение, 1981, т.т.1, 2,3.
  174. Г/. Н и к и т и н И. С. Сочинения. М.: Худок.лит., 1980.
  175. П л е щ е е в А. Н. Полное собрание стихотворений. М.-Л.: Сов. писатель, 1964.
  176. А. А. Собрание сочинений: В 4-х томах.-Л.: Худок.лит.Ленингр.отделение, 1978, т.т. 1,2.
  177. А.С. Собрание сочинений: В 8-ми томах.-.М.: Худок.лит., 1967, т.т.1,2. М.: Худок.лит., 1968, т.З. М.: Худок.лит., 1969, т.5.
  178. Р о к д е ственский Вс. Избранное: В 2-х томах.-Л.: Худок.лит.Ленингр.отделение, 1974, т.1.
  179. Р у б ц о в Н. М. Избранное. М.: Худок.лит., 1982.
  180. Н.И. Стихотворения и поэмы. Л.: СЬв. писатель. Ленингр. отделение, 1981.
  181. М.А. Стихотворения и поэмы, М.-Л.: Сов. писатель, 1966.
  182. А. Т. Собрание сочинений: В 6-ти томах. М.: Худок.лит., 1976, т.1. М.: Худок.лит., 1978, т.З.
  183. Толстой А. К, Собрание сочинений: В 4-х томах. -М.: Правда, 1980, т.1.
  184. Тютчев Ф, И. Полное собрание стихотворений.- Л.:СЬв.писатель, Ленингр, отделение, 1957.
  185. Фет А. А. Полное собрание стихотворений.-Л.: СЬв. писатель*. Ленингр. отделение, 1959.
  186. К.М. Стихотворения и поэмы.-М.-Л.- Сов. писатель .Ленингр.отделение, 1962.
Заполнить форму текущей работой