Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Методика формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции студентов на материале рекламных текстов

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Несмотря на обилие подходов к исследованию компетентностного измерения качества межкультурной профессиональной подготовки различных выпускников неязыкового вуза, обнаруживаются явные пробелы, в частности, касающиеся проблемы такой подготовки профессионалов в области рекламы. В методической литературе имеются работы, косвенно затрагивающие этот вопрос. Например, в диссертационном исследовании А… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Межкультурная профессиональная коммуникативная компетенция как цель подготовки будущих профессионалов в сфере рекламы
    • 1. 1. Межкультурный подход в преподавании иностранного языка в неязыковом вузе
    • 1. 2. Содержание и структура межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции студентов неязыкового вуза
    • 1. 3. Специфика межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции бакалавра рекламы
  • Выводы по первой главе
  • Глава II. Технология использования рекламных текстов как средств формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции
    • 2. 1. Рекламный текст как средство формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции
    • 2. 2. Технология работы с рекламными текстами с целью формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции
    • 2. 3. Ход и результаты опытно-экспериментальной проверки эффективности методики формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции бакалавров рекламы
  • Выводы по второй главе

Методика формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции студентов на материале рекламных текстов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность данного исследования обусловлена новыми социально-экономическими условиями развития Российской Федерации, требующими значительного повышения качества образования профессионалов в различных областях человеческой деятельности, в том числе в сфере производства рекламы. Потребность рекламной отрасли в высококвалифицированных кадрах предопределена значением этой сферы деятельности в развивающейся отечественной экономике, расширением влияния рекламы на эффективность многих отраслей производства. Отсутствие должной подготовки таких профессионалов долгое время приводило к экспансии зарубежной рекламы в России. Требуется смена этой тенденции, предопределяющая необходимость подготовки на высоком уровне отечественных профессионалов в области рекламной продукции, причем не только в столице, но в региональных центрах.

Задачами профессиональной деятельности выпускника неязыкового вуза — бакалавра рекламы предусматривается не только планирование и организация рекламной деятельности, создание и моделирование рекламного продукта, но и анализ состояния, перспективных направлений и проблем развития мирового и отечественного рынка рекламы, общение с российскими и зарубежными партнерами, прохождение профессиональных стажировок за рубежом. Последние из перечисленных задач обусловливают роль иноязычной подготовки будущих бакалавров в сфере рекламы, предопределяют значимость межкультурного аспекта обучения их иноязычному профессионально ориентированному общению. Межкультурная коммуникативная компетенция становится для таких студентов важнейшим компонентом профессиональной подготовки.

В современной лингводидактической науке довольно интенсивно разрабатывается проблема исследования межкультурной профессиональной / профессиональной коммуникативной компетенции у студентов неязыковых вузов (Н.И. Алмазова 2003; М. Г. Евдокимова 2007; Е. П. Желтова 2005; Н. В. Зыкова 2002; М. Г. Корочкина 2000): сформировано научное представление о данной компетенции, ее компонентах, разработаны технологии ее формирования применительно к таким направлениям подготовки как «Связи с общественностью», «Журналистика» (О.П. Дигина 2005; Т. В. Емельянова 2006; Г. К. Пендюхова 2006), «Юриспруденция» (Т.А. Грабой 2002; И. Л. Плужник 2003), «Экономика» (О.В. Сыромясов 2000).

Несмотря на обилие подходов к исследованию компетентностного измерения качества межкультурной профессиональной подготовки различных выпускников неязыкового вуза, обнаруживаются явные пробелы, в частности, касающиеся проблемы такой подготовки профессионалов в области рекламы. В методической литературе имеются работы, косвенно затрагивающие этот вопрос. Например, в диссертационном исследовании А. Г. Дульянинова (2002) изучается текст рекламы как средство формирования социокультурной компетенции у студентов языкового вуза. Однако аспект межкультурной подготовки будущих бакалавров рекламы до сих пор целенаправленно не подвергался исследованию. Следствием такого положения дел в области теории и практики языкового образования является выявленное нами отсутствие развитых на достаточном (требуемом стандартом и учебной программой) уровне способностей, обеспечивающих эффективность межкультурного взаимодействия специалистов в сфере профессиональной (рекламное дело) коммуникации. Студенты испытывают трудности при восприятии текста иноязычной рекламы как артефакта иной культуры, не могут самостоятельно сопоставить характерные особенности иноязычного рекламного продукта с отечественными рекламными текстами, не способны установить отношения диалога двух культур, реализуемых (фиксируемых) в рекламных текстах на родном и иностранном языках. Сказанное обусловливает наличие ряда противоречий между: — все повышающимися требованиями к подготовке студентов неязыковых вузов к межкультурной коммуникации, реализуемой в условиях интеграции профессионалов разных стран, и объективно низким уровнем развития межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции у выпускников этих вузов;

— необходимостью особого (с точки зрения целей, содержания, форм, приемов) межкультурного обучения будущих профессионалов в области рекламной деятельности и отсутствием подходов к рассмотрению на научном уровне специфики процесса языковой подготовки данного контингента обучающихся;

— наличием потенциальных возможностей рекламных текстов служить средством формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции у будущих бакалавров рекламы и отсутствием научно обоснованной технологии их использования в учебном процессе.

Поиск путей разрешения данных противоречий составил проблему диссертационного исследования и обусловил выбор его темы «Методика формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции студентов на материале рекламных текстов» (немецкий язык, неязыковой вуз).

Объектом исследования является процесс формирования у студентов неязыковых вузов межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции.

В качестве предмета исследования выступает методика формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции будущих профессионалов в области рекламной деятельности с использованием рекламных текстов на родном и иностранном языках.

Цель исследования заключается в теоретическом обосновании и разработке методики формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции студентов на материале рекламных текстов на родном и иностранном (немецком) языках (применительно к направлению подготовки 31 600 Реклама и связи с общественностью (квалификация (степень) «бакалавр»)).

Гипотеза исследования основана на предположении о том, что подготовка будущих бакалавров рекламы к участию в профессиональной межкультурной коммуникации будет более эффективной, если:

— с позиций современных тенденций уточнены особенности межкультурного подхода к обучению иностранному языку студентов неязыковых вузов;

— конкретизирована специфика межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции как цели подготовки студентов неязыкового вуза;

— уточнены особенности и структура межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции будущего бакалавра в сфере рекламы;

— установлена роль рекламных текстов на родном и иностранном языках как средств формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции студентов, обучающихся по направлению подготовки 31 600 Реклама и связи с общественностью;

— отобраны и организованы с учетом научно обоснованных принципов рекламные тексты на родном и иностранном языках;

— разработана и обоснована подтвержденная опытно-экспериментальным путем методика формирования у студентов межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции с использованием рекламных текстов.

Для достижения поставленной цели и подтверждения выдвинутой гипотезы требуется решить в исследовании следующие задачи:

1. На основе актуальных тенденций в изучении сущности межкультурного подхода к языковой подготовке нелингвистов уточнить содержание и структуру межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции студентов неязыкового вуза.

2. Выявить и обосновать содержание и компонентный состав межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции применительно к сфере деятельности бакалавра рекламы.

3. Установить функции рекламного теста как средства формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции, отобрать и организовать рекламные тексты с учетом научно обоснованных принципов.

4. Разработать технологию работы с рекламными текстами с целью формирования у студентов межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции.

5. Организовать в ходе опытно-экспериментального обучения проверку эффективности созданной методики формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции у студентов, обучающихся по направлению подготовки 31 600 Реклама и связи с общественностью.

Для решения поставленных задач использовались следующие научно-исследовательские методы: анализ научной и методической отечественной и зарубежной литературы по проблеме исследованияизучение и обобщение отечественного и зарубежного опыта формирования межкультурной / межкультурной коммуникативной компетенции в разных образовательных условияханализ нормативных документовнаблюдение за процессом работы с рекламными текстамисбор и накопление (беседа, анкетирование, опрос), обработка данныхопытно-экспериментальное обучениеметоды математической статистикикачественный анализ результатов исследования, метод экспертной оценки.

Методологическую основу исследования составляют следующие подходы и концепции: культурно ориентированные подходы к обучению иностранным языкам (В.В. Воробьев, Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров, В. А. Маслова, В. В. Сафонова, Г. Д. Томахин, В. П. Фурманова, М. Byram, V. Esarte-Sarries) — компетентностный подход в контексте модернизации профессионального образования (В.И. Байденко, В. А. Болотов, В. В. Сериков, A.A. Вербицкий, Э. Ф. Зеер, И. А. Зимняя, В. В. Медведев, H.H. Нечаев, Ю. Г. Татур, H.A. Селезнева, A.B. Хуторской, В.Д. Шадриков) — обучения иностранным языкам (И.Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, Общеевропейские компетенции владения иностранным языком., Е. Г. Тарева, И.И. Халеева) и русскому языку как иностранному (Н.М. Балыхина, Т. И. Капитонова, Л. В. Московкин, Н. И. Формановская, Л. А. Ходякова, А.Н. Щукин) — межкультурный подход к обучению иностранным языкам (Н.И. Алмазова, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, Г. В. Елизарова, С.Г. Тер

Минасова, И. И. Халеева, G. Henrici, S. Muller, А. Schinschke, U. SchneiderWohlfahrt, M. Byram, G. Zarate) — личностно-ориентированный / личностно-деятельностный подходы (JT.C. Выготский, П. Я. Гальперин, И. А. Зимняя, А. Н. Леонтьев, С. Л Рубинштейн) — теории языковой личности и вторичной языковой личности (Ю.Н. Караулов, И. И. Халеева, К.Н. Хитрик) — теории текста в лингвистике (Н.Д. Арутюнова, И. Р. Гальперин, Т.А. ван Дейк, Н. Д. Зарубина, О. Л. Каменская, Г. В. Колшанский).

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые:

— с позиций уточнения специфики межкультурного подхода к языковой подготовке нелингвистов конкретизирована сущность межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции, включающей в свой состав интра-культурную, инокультурную и интеркультурную составляющие;

— вскрыты особенности межкультурного общения бакалавров в области рекламной деятельности и выявлены компоненты межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции данных профессионалов (знания, умения, качества), сформированность которых обеспечивает эффективность межкультурного общения в сфере рекламного бизнеса;

— выявлены параметры, определены функции и установлена роль рекламных текстов на родном и иностранном языках как средств формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции.

Теоретическая значимость исследования состоит:

— в расширении научных представлений о содержании и структуре межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции благодаря включению в ее состав умений производить анализ рекламных текстов на родном и иностранном языках с целью их межкультурной интерпретации;

— в совершенствовании лингводидактических процедур отбора и организации текстового материала благодаря выявлению научно обоснованных специализированных принципов отбора и организации рекламных текстов как средств формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции;

— в теоретическом обосновании методики формирования у студентов межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции средствами рекламных текстов.

Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы для формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции у будущих бакалавров иных направлений подготовкипредложенный комплекс приемов обучения и упражнений может послужить основой для создания учебных пособий, нацеленных на подготовку к межкультурной коммуникации специалистов как в области рекламной деятельности, так и в других сферах профессиональной деятельностиматериалы исследования могут быть использованы в курсе лекций по теории обучения иностранным языкам, на курсах повышения квалификации учителей и преподавателей иностранного языка.

Апробация промежуточных результатов исследования осуществлялась при обсуждении основных положений, хода и предварительных итогов научного поиска на заседаниях кафедры методики преподавания иностранных языков в Иркутском государственном лингвистическом университетена кафедре немецкого и романских языков Иркутского государственного технического университетана международных научно-практических конференциях «Новые возможности общения: достижения лингвистики, переводоведения и технологии преподавания языков (Иркутск 2007, 2009), на всероссийской научно-практической конференции «Инновации в языковом образовании: обучение иноязычному общению в различных типах учебных заведений в контексте ком-петентностного подхода» (Иркутск 2010).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Исторически подготовленный всем ходом развития лингводидактики межкультурный подход к подготовке выпускников неязыковых вузов предполагает смену образовательных ориентиров в пользу формирования у студентов межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции — сформированной в ограниченных пределах (определяемых потребностями будущего профессионала, а также условиями обучения) способности к межкультурной коммуникации с коллегой — представителем иной культуры на языке партнера по общению.

2. Межкультурная профессиональная коммуникативная компетенция будущего бакалавра рекламы представляет собой способность и готовность выявлять с целью анализа общее / специфическое в отечественной и иностранной рекламной продукции, позитивно воспринимать выявленные межкультурные различия и включать их в контекст своей профессиональной деятельности, предполагающей построение рекламных текстов на русском языке. В состав межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции входят ин-тракультурная, инокультурная и интеркультурная составляющие, компоненты которых (знания, умения и качества личности) обеспечивают эффективность межкультурного общения в сфере рекламного бизнеса.

3. Средствами формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции выступают рекламные тексты на иностранном и русском языках, выполняющие образовательную, коммуникативную, адаптационную функции, а также функцию межкультурного сопоставления. Рекламные тексты отбираются, следуя требованиям аутентичности, профессиональной ценности, гетерогенности, доступности, структурированности, нестандартности, межкультурной ценности, соответствия тематике. В основу организации рекламных текстов положены принципы контрастивности, тематического однообразия, тематической дифференциации.

4. Технологический аспект методики формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции у будущих профессионалов в сфере рекламы представляет собой поэтапную организацию работы с рекламными текстами на родном и иностранном языках: знакомство с национально и социально обусловленной спецификой рекламных текстов на двух языках, выполнение комплекса упражнений, нацеленных на формирование умений анализа и межкультурной интерпретации рекламных текстов в процессе их изучающего чтения, решение проблемных задач межкультурного характера. и.

Структура диссертации: исследование состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, списка использованной литературы, содержащего 265 наименований, из них 36 на иностранном языке, 5 приложений. Включает 2 схемы, 12 таблиц, 13 рисунков. Общий объем работы составляет 216 страниц.

Выводы по 2 главе.

Во второй главе диссертационного исследования доказано, что рекламные тексты выступают средством формирования и развития межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции студентов. При этом они выполняют ряд особых, обусловленных межкультурным подходом к обучению, функций: образовательную, коммуникативную, адаптационную и функцию межкультурного сопоставления.

Установлено, что рекламные тексты на русском и немецком языках, пригодные для формирования МПКК, должны соответствовать следующим требованиям: а) аутентичности, б) профессиональной ценности, в) гетерогенности, г) доступности, д) соответствия их тематики программным требованиям, е) структурированности, ж) нестандартности, з) межкультурной ценности. Организовывать такие тексты в систему следует согласно принципам тематического однообразия, тематической дифференциации и контрастивности.

Создание технологии работы с рекламными текстами на русском и немецком языках, направленной на формирование у студентов межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции, потребовало определить цель, содержание, разработать принципы, методы, приемы обучения, базирующиеся на положениях межкультурного подхода.

Было установлено, что в контексте разрабатываемой технологии в качестве цели предусматривается формирование у студентов межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции в ходе изучающего чтения рекламных текстов на русском и немецком языках.

Данная цель обусловила содержание обучения, в состав которого включены а) знания о лингвистических, параи экстралингвистических особенностях РТ на двух языках, б) совокупность умений анализа рекламных текстов на русском и немецком языках с целью их межкультурной интерпретации.

Организация процесса усвоения обозначенных компонентов содержания потребовала выработать систему принципов, в которую помимо общедидактических (принципы личностно ориентированного и воспитывающего обучения, проблемности) мы включили частные принципы, специфика которых продиктована особенностями межкультурного подхода: ориентации на родную (рекламную) культуру, диалогичности двух культур, постоянного анализа и сопоставления элементов своей рекламной культуры и рекламной культуры страны изучаемого языка.

Выбор и обоснование принципов обусловил набор методов обучения, необходимых для формирования у студентов знаний и умений восприятия, понимания и межкультурной интерпретации рекламных текстов на двух языках. Каждый из отобранных методов (информационно-рецептивный, проблемный и исследовательский) нашел свою реализацию в обоснованных нами приемах обучения (беседа, демонстрация и анализ образцов рекламных текстов, объяснение и комментирование особенностей рекламных текстов с межкультурных позиций и т. п.).

Указанные принципы и методы обучения были положены в’основу разработки этапов процесса формирования у студентов МПКК. Первый этап — ориентировочный — нацелен на ознакомление студентов с национально и социально обусловленной спецификой рекламных текстов на двух языках, их особенностями в ходе применения ряда приемов (беседа, демонстрация и анализ образцов рекламных текстов, объяснение и комментирование особенностей рекламных текстов с межкультурных позиций). Второй этап — аналитическийпредусматривает непосредственное формирование у студентов всей совокупности умений анализа рекламных текстов с целью их межкультурной интерпретации. На данном этапе выполняются упражнения на формирование 1) умений анализа рекламных текстов на немецком языке с целью инокультурной интерпретации- 2) умений анализа рекламных текстов на русском языке с целью ин-тракультурной интерпретации- 3) умений анализа рекламных текстов на двух языках с целью интеркультурной интерпретации. Третий этап — практический, предполагает самостоятельное использование студентами сформированных умений в процессе самостоятельного анализа (восприятия, понимания и интерпретации) рекламных текстов на двух языках. К методическим приемам, способствующим реализации цели данного этапа, мы отнесли решение проблемных задач межкультурного характера как основной прием обучения.

В целях доказательства эффективности разработанная технология была проверена в ходе опытно-экспериментальной работы. Результатом внедрения предложенных инноваций явилось овладение студентами знаниями и умениями восприятия, понимания и межкультурной интерпретации рекламных текстов на родном и изучаемом языках, необходимыми для их будущей профессиональной деятельности. При этом у студентов было зафиксировано значительное повышение уровня сформированности таких знаний и умений.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Проведённое исследование посвящено проблеме разработки методики формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции у студентов неязыкового вуза на материале рекламных текстов.

Для решения поставленной цели потребовалось рассмотреть теоретические положения, которые должны были быть положены в основу формирования МПКК. Одним из таких положений, как мы установили, является концепция межкультурного подхода к обучению в её приложении к особым условиям языковой подготовки студентов-нелингвистов. Этот подход, исторически подготовленный всем ходом развития лингводидактики, приобретает особую актуальность в данном образовательном контексте. Именно он позволяет реализовать современные потребности к изменению сущности и назначения предмета «иностранный язык» в нелингвистическом образовании, в трансформации ком-петентностных моделей студента неязыкового вуза, овладевающего иностранным языком как эффективным орудием реализации всех профессиональных коммуникативных интенций специалиста, связанных со взаимодействием с представителем другой культуры, страны, другого социума.

Было доказано, что доминантой межкультурного подхода является обеспечение способности анализировать, сопоставлять, интерпретировать особенности своего и иного лингвосоциумов, проявляющие себя в профессиональной сфере деятельности человека. Речь идет о формировании межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции. Как мы установили, МПКК представляет собой сформированную в ограниченных пределах (определяемых потребностями будущего профессионала, а также условиями обучения) способность к межкультурной коммуникации с коллегой — представителем иной культуры на языке партнера по общению.

В исследовании обоснована структура МПКК, которая формировалась с учетом особенностей межкультурного подхода к обучению ИЯ в неязыковом вузе, а также специфики интерпретации МПКК. В ее состав мы включили: а) интракультурную компетенцию — готовность и способность к выявлению, осознанию и интерпретации понятий, представлений, норм и правил собственной профессиональной лингвокультурыб) инокультурную компетенцию — готовность и способность к выявлению, осознанию и интерпретации понятий, представлений, норм и правил иной профессиональной лингвокультуры.- в) интеркультурную компетенцию — готовность и способность нелингвиста выявлять, осознавать, интерпретировать, сопоставлять и обсуждать понятия, представления, нормы, правила, составляющие свою и иную (иного лингвосо-циума) профессиональные картины мира.

Эти три компетенции предопределяют специфику более частных составляющие МПКК — ее субкомпетенций: лингвистической, социолингвистической, социокультурной, дискурсивной, стратегической и социальной.

Сделанные нами выводы легли в основу выявления особенностей МПКК, необходимой будущему бакалавру рекламы. Анализ нормативных документов позволил установить, что МПКК рекламиста заключается в его способности и готовности выявлять с целью анализа общее / специфическое в отечественной и иностранной (инокультурной и иноязычной) рекламной продукции, позитивно воспринимать выявленные межкультурные различия и включать их в контекст своей профессиональной деятельности, предполагающей построение рекламных текстов на русском языке.

Конкретизация частных составляющих МПКК с учетом дискурсивных (экстралингвистические факторы), лингвистических и паралингвистических параметров текстовой деятельности таких профессионалов позволила выявить совокупность содержания подготовки рекламиста к межкультурной профессиональной коммуникации. В его состав были включены: а) знания об особенностях структурно-композиционного оформления рекламных текстов в двух культурах, о лингвистических и паралингвистических средствах, использующихся в рекламных текстах на русском и немецком языках и др.- б) умения сопоставления особенностей структурно-композиционного оформления рекламных текстов в двух лингвокультурахвыявления сходств и расхождений в употреблении лингвистических и паралингвистических средств в рекламных текстах в двух лингвокультурах и др.- в) качества личности: не воспринимать собственную / зарубежную рекламную культуру как лучшуюпересматривать устоявшиеся профессиональные взгляды, стереотипы, характерные для собственной рекламной культуры и др.

Рекламные тексты на родном и иностранном языках моделируют и отображают / передают две взаимодействующие профессиональные картины мира. Тем самым, они выступают средством, инструментом формирования МПКК, выполняя ряд значимых функций: образовательную, коммуникативную, адаптационную и функцию межкультурного сопоставления.

Установлено, что рекламные тексты на русском и немецком языках, необходимые для формирования МПКК, должны соответствовать следующим требованиям: а) аутентичности, б) профессиональной ценности, в) гетерогенности, г) доступности, д) соответствия их тематики программным требованиям, е) структурированности, ж) нестандартности и з) межкультурной ценности. Организовывать в систему их следует согласно принципам тематического однообразия, тематической дифференциации и контрастивности.

В исследовании установлено, что в контексте разрабатываемой технологии в качестве цели предусматривается формирование у студентов межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции в ходе изучающего чтения рекламных текстов на русском и немецком языках. Данная цель обусловила состав содержания обучения, а именно а) знания о лингвистических, параи экстралингвистических особенностях РТ на двух языках, б) совокупность умений анализа РТ на русском и немецком языках с целью их межкультурной интерпретации.

Организация процесса усвоения обозначенных компонентов содержания базируется на системе принципов, в которую помимо общедидактических (принципы личностно ориентированного и воспитывающего обучения, принцип проблемности) мы включили частные принципы, специфика которых продиктована особенностями межкультурного подхода: 1) принцип ориентации на родную (рекламную) культуру- 2) принцип диалогичности двух культур- 3) принцип постоянного анализа и сопоставления элементов своей рекламной культуры и рекламной культуры страны изучаемого языка.

Реализации данных принципов способствуют методы обучения, необходимые для формирования у студентов знаний и умений восприятия, понимания и межкультурной интерпретации рекламных текстов на двух языках. Каждый из отобранных методов (информационно-рецептивный, проблемный и исследовательский) нашел свою реализацию в обоснованных нами приемах обучения (беседа, демонстрация и анализ образцов рекламных текстов, объяснение и комментирование особенностей рекламных текстов с межкультурных позиций и т. п.).

Указанные принципы и методы обучения были положены в основу разработки процесса поэтапного формирования у студентов МПЕСК. Первый этап — ориентировочный — нацелен на ознакомление студентов с национально и социально обусловленной спецификой рекламных текстов на двух языках, их особенностями. Для решения задач данного этапа разработан ряд приемов (беседадемонстрация и анализ образцов рекламных текстовобъяснение и комментирование особенностей рекламных текстов с межкультурных позиций). Второй этап — аналитический — предусматривает формирование у студентов всей совокупности умений анализа рекламных текстов с целью их межкультурной интерпретации. На данном этапе выполняются упражнения на формирование умений анализа а) рекламных текстов на немецком языке с целью инокультур-ной интерпретации, б) рекламных текстов на русском языке с целью интракуль-турной интерпретациив) рекламных текстов на двух языках с целью интеркультурной интерпретации. Третий этап — практический — предполагает использование студентами сформированных умений в процессе самостоятельного анализа (восприятия, понимания и интерпретации) рекламных текстов на двух языках в ходе решения проблемных задач межкультурного характера.

В целях доказательства своей эффективности разработанная методика была проверена нами в ходе опытно-экспериментальной работы, которая осуществлялась в течение 2009;2010 учебного года (с сентября по май) в двух группах первого курса факультета права, социологии и СМИ ГОУ ВПО «Иркутский государственный технический университет». В период опытно-экспериментальной работы были проведены три контрольных среза: первичный, промежуточный и итоговый. Они отразили уровни сформированности МПКК у студентов: элементарный (зафиксирован на диагностирующем этапе у студентов ЭГ и КГ), достаточный (отмечен у студентов ЭГ по результатам промежуточного контрольного среза) и продвинутый (выявлен у студентов ЭГ в ходе проведения итогового контрольного среза). Результаты обучения свидетельствуют о достижении определенного уровня сформированности МПКК, его изменении, об очевидных тенденциях к росту показателей сформированности знаний и умений.

По результатам опытно-экспериментальной проверки можно заключить, что созданная нами методика формирования МПКК у студентов — будущих бакалавров рекламы является эффективной.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , В.М. Экономическая пресс-реклама в аспекте теории общения Текст. / В. М. Аврасин // Речевое общение: цели, мотивы, средства. М.: Изд-во АН СССР, 1985.-С. 189−203.
  2. , А.Е. Лингвокультурологический аспект концептуальной области возраста и его учет в обучении русскому языку американских студентов Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / А. Е. Александрова. -СПб., 2007.-276 с.
  3. , Н.И. Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковом вузе Текст.: дис.. д-ра пед. наук: 13.00.02 / Н. И. Алмазова. СПб., 2003. — 446 с.
  4. , А.Л. Компетентностная парадигма в образовании: опыт фило-софско-методологического анализа Текст. / А. Л. Андреев // Педагогика. -2005.-№ 4.-С. 19−27.
  5. , Г. М. Современная социальная психология на Западе Текст. / Г. М. Андреева, И. Н. Богомолова. М.: МГУ, 1978. — 269 с.
  6. , М.А. Лингвострановедение в преподавании иностранных языков в старших классах средней школы Текст. / М. А. Ариян // Иностр. яз. в шк. -1990.-№ 2.-С. 11−16.
  7. , Н. Д. Предложение и его смысл Текст. / Н. Д. Арутюнова. — М.: Наука, 1990.-225 с.
  8. , Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально значимых ситуациях межкультурного общения: Лингвистический и дидактические аспекты Текст.: дис.. д-ра пед. наук: 13.00.02 / Т. Н. Астафурова. М., 1997. — 324 с.
  9. И. Баева, Т.В. Семантико-прагматические особенности вербальных и невербальных знаков в рекламном дискурсе: На материале немецкой пресс-рекламы Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / Т. В. Баева. Тамбов, 2000.-181 с.
  10. , В.И. Компетенции в профессиональном образовании (к освоению компетентностного подхода) Текст. / В. И. Байденко // Высшее образование в России. 2004. — № 11. — С. 3 — 13.
  11. , Н.М. Структура и содержание российского филологического образования: Методологические проблемы обучения русскому языку Текст. / Н. М. Балыхина. М.: МГУП, 2000. — 400 с.
  12. , M. М. Эстетика словесного творчества Текст. / M. М. Бахтин. -М.: Прогресс, 1979. 412 с.
  13. , Ю.С. Текст в рекламе Текст. / Ю. С. Вернадская. М.: ЮНИ-ТИ-ДАНА, 2009. — 288 с.
  14. , С. Н. Обучение элементам делового письма учащихся старших классов средней школы (на материале английского языка) Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / С. Н. Безус. Пятигорск, 2004. — 239 с.
  15. , А.Л. Оптимизация системы обучения иностранному языку в педагогическом вузе: науч.-теорет. пособие / А. Л. Бердичевский. М.: Высш. школа, 1989. — 103 с.
  16. , B.C. Школа диалога культур Текст. / B.C. Библер // Советская педагогика. 1988. — № 11. — С. 29 — 34.
  17. , B.C. Культура. Диалог культур: Опыт определения Текст. / B.C. Библер // Вопросы философии. 1989. — № 6. — С. 31 — 43.
  18. , B.C. О культуре, об ее доминанте и еще о цивилизации Текст. / B.C. Библер // Здесь и теперь. 1992. — № 1. — С. 118 — 134.
  19. Бим, И.JI. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Проблемы и перспективы / И. Л. Бим. М.: Просвещение, 1988. — 256 с.
  20. , М.А. Социокультурный компонент содержания профессионально ориентированного учебника (неязыковой вуз) Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / М. А. Богатырева. М., 1998. — 280 с.
  21. , В.А. Принципы проектирования оценочных средств для реализации образовательных программ ВПО: компетентностный подход Текст. / В. А. Богословский // Высшее образование в России. — 2007. № 10.-С.З-9.
  22. , В.А. Компетентностная модель: от идеи к образовательной программе / В. А. Болотов, В. В. Сериков // Педагогика. 2003. — № 10. — С. 10 -13.
  23. , В.Д. Социальная лингвистика Текст. / В. Д. Бондалетов. — М.: Просвещение, 1987. — 160 с.
  24. , Е.В. Парадигмальный подход к разработке содержания ключевых педагогических компетенций Текст. / Е. В. Бондаревская, C.B. Кульневич // Педагогика. 2004.- № 10. — С. 23 — 31.
  25. , И.В. Специфика языка рекламных сообщений и их перевода в рамках межкультурной коммуникации: на материале немецкой и русской журнальной рекламы: Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / И. В. Борнякова. М., 2007. — 181 с.
  26. , Л.А. Прагматический текст как средство формирования социокультурной компетенции студентов языкового вуза Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Л. А. Борходоева. Улан-Удэ, 2002. — 211 с.
  27. , С. Ф. Принципы отбора специальных текстов для обучения чтению Текст. / С. Ф. Булычева // Вопросы анализа специальных текстов. -М., 1979.-С. 77−80.
  28. , Г. Е. Психология и основы методики преподавания иностранного языка Текст. / Г. Е. Ведель. Воронеж, 1974. — 207 с.
  29. , A.A. Контекстное обучение в компетентностном подходе Текст. / А. А. Вербицкий // Высшее образование в России. 2006. — № 11.— С. 39−46.
  30. , Е.М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. — М.: Русский язык, 1990. — 246 с.
  31. , Т.А. Методика обучения интерпретации художественного текста (французский язык, языковой вуз) Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Т. А. Виниковецкая М., 1985. — 323с.
  32. , В. В. Лингвокультурологические принципы презентации учебного материала Текст. / В. В. Воробьев. М.: ИРЯ им. А. С. Пушкина, 1993. — 107 с.
  33. , В. В. Лингвокультурология (теория и методы) Текст. / В. В. Воробьев. -М.: Изд-во РУДН, 1997. 331 с.
  34. , Н. Ф. Отбор и организация текстов для чтения (английский язык, неязыковой вуз) Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02. / Н. Ф. Воропаева.-М., 1981.-236 с.
  35. , И. Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин. -М.: Наука, 1981. 138 с.
  36. , Н. Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика Текст. / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. М.: Издательский центр «Академия», 2007. — 336 с.
  37. , Е. Н. Воспитание национального самосознания студентов педагогического вуза средствами иностранного языка Текст.: автореф. дис.. канд. пед. наук: 13.00.01 / Е. Н. Гвоздева. Чита, 2006. — 22 с.
  38. , Б.Н. Общее языкознание Текст. / Б. Н. Головин, Ф. М. Березин. — М.: Просвещение, 1979.-416 с.
  39. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по специальности 31 600 «Реклама и связи с общественностью» Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.mon.gov.ru.
  40. , Т. Г. Основы межкультурной коммуникации Текст. / Т. Г. Грушевицкая, В. Д. Попков, А. П. Садохин. — М.: Юнити-Дана, 2002. — 352 с.
  41. , JI.A. Межкультурный подход к преподаванию иностранного языка (на опыте немецкого как иностранного) Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Л. А. Гусейнова. -М., 2004. 145 с.
  42. , З.К. Методика обучения идиоматичной диалогической речи на продвинутых этапах обучения английскому языку в лингвистическом вузе Текст.: автореф. дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / З. К. Гутнова. — М., 2000.-26 с.
  43. , O.A. Социокультурный подход к обучению бурятскому языку как второму (начальный этап, неязыковой вуз) Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / O.A. Дареева. Улан-Удэ, 2005. — 180 с.
  44. , A.A. Обучение профессионально ориентированному общению студентов по специальности «маркетинг» на основе рекламных материалов Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / A.A. Дашковская. -Томск, 2005.- 170 с.
  45. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. А. Дейк ван. -М.: Прогресс, 1989. 245 с.
  46. , Ю.В. Рекламный текст в коммуникативно-прагматическом аспекте Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / Ю. В. Демина. СПб., 2001.- 179 с.
  47. , Д. Учебник по рекламе. Как стать известным, не тратя денег на рекламу Текст. / Д. Денисон, JI. Тоби. — Минск: Современное слово, 1996.- 320 с.
  48. , Ю.Д. Социальная лингвистика Текст. / Ю. Д. Дешериев. М.: Наука, 1977.-382 с.
  49. , О.П. Формирование межкультурной коммуникации студентов гуманитарных вузов: На примере изучения иностранного языка Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.08 / О. П. Дигина. Магнитогорск, 1998. — 168 с.
  50. , Т.Г. Язык средств массовой информации Текст. / Т. Г. Добросклонская. М.: КДУ, 2008. — 116 с.
  51. , Е. В. Рефлексия как элемент ключевой образовательной компетенции Электронный ресурс. / Е. В. Доманский // Интернет-журнал «Эй-дос». 2003. — 24 апреля. — Режим доступа: http://www.eidos.ru/ iournal/2003/0424.html.
  52. , А.Г. Методика использования текстов печатной изобразительной рекламы в практическом курсе французского языка на старшем этапе языкового вуза Текст.: дис. канд. пед. наук: 13.00.02 / А. Г. Дульянинов. Иркутск, 2002. — 239 с.
  53. , М. Г. Система обучения иностранным языкам на основе информационно-коммуникационной технологии (технический вуз, английский язык) Текст.: автореф. дис. .д-ра пед. наук: 13.00.02 / М. Г. Евдокимова. М., 2007. — 49 с.
  54. , Г. В. Культура и обучение иностранным языкам Текст. / Г. В. Елизарова. СПб.: КАРО, 2005. — 352 с.
  55. , Г. В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иноязычному общению Текст.: дис.. д-ра пед. наук: 13. 00. 02 / Г. В. Елизарова. СПб., 2001. — 371 с.
  56. , Н. В. Роль дискурса в межкультурной коммуникации и методика формирования дискурсивной компетенции Текст. / Н. В. Елухина // Иностр. яз. в шк. 2002. — № 3. — С. 9 — 13.
  57. , JI.E. Методик обучения чтению текстов по специальности Текст.: автореф. дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Л. Е. Ермолаева. М., 1975.- 17 с.
  58. , С.С. Лингвокультурологический аспект обучения чтению в иностранной аудитории Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / С. С. Ефимова.-М., 2005.-192с.
  59. , Е.П. Развитие межкультурной компетенции студентов технического университета в процессе изучения иностранного языка Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.08 / Е. П. Желтова. Магнитогорск, 2005. — 228 с.
  60. , В.И. Теория обучения: современная интерпретация Текст. / В. И. Загвязинский. -М.: Издательский центр «Академия», 2007. 192 с.
  61. , Н. Д. Текст: лингвистический и методический аспекты Текст. / Н. Д. Зарубина. М.: Русский язык, 1981. — 112 с.
  62. , Э. Ф. Компетентностный подход к модернизации профессионального образования Текст. / Э. Ф. Зеер // Высшее образование в России. 2005. -№ 4. — С. 23−30.
  63. , Э.Ф. Обновление базового профессионального образования на основе компетентностного подхода Текст. / Э. Ф. Зеер // Профессиональное образование. 2007. — № 4. — С. 9 — 10.
  64. , И.А. Общая культура и социально-профессиональная компетентность человека Текст. / И. А. Зимняя // Высшее образование сегодня. -2003.-№ 5.-С. 34−42.
  65. , И.А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании Текст. / И. А. Зимняя. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалиста, 2004. -38 с.
  66. , И.А. Ключевые компетенции — новая парадигма результата образования Текст. / И. А. Зимняя // Высшее образование сегодня. 2005. — № И.-С. 14−20.
  67. , И.А. Компетентностный подход. Каково его место в системе современных подходов к проблемам образования? (теоретико-методологический аспект) Текст. / И. А. Зимняя // Высшее образование сегодня. 2006. — № 8. — С. 20 — 26.
  68. , O.E. Синтаксические средства языка и их стилистическая роль в рекламных текстах Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / O.E. Золина. М., 2006.-179 с.
  69. , O.A. Лингвокультурологический анализ фольклорного текста при обучении русскому языку немецкоязычных студентов Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / O.A. Игошина. СПб., 2003. — 270 с.
  70. , O.A. Компетентностный подход к формированию стандартов профессионального образования Текст. / O.A. Ильченко // Открытое образование. 2004. — № 4. — С. 4 — 8.
  71. , X. Тексты печатной рекламы Текст. / X. Кафтанджиев. -М.: Смысл, 1995.-250 с.
  72. , Ю.В. Слабый дискурс: о стратегиях рекламного текста Текст. / Ю. В. Кагарлицкий, А. Ф. Литвина // Русистика сегодня. 1998. -№ ¾. — С. 33 — 44.
  73. , О.Л. Текст и коммуникация Текст. / О. Л. Каменская. — М.: Высшая школа, 1990. 152 с.
  74. , Т.И. Современные методы обучения русскому языку иностранцев / Т. И. Капитонова, А. Н. Щукин. М.: Русский язык, 1987. — 230 с.
  75. , Ю.Н. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса Текст. / Ю. Н. Караулов, В. В. Петров // Язык. Познание. Коммуникация. — М.: Прогресс, 1989. С. 4 — 5.
  76. , Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1987. — 264 с.
  77. Квон Сун Ман. Лингводидактический потенциал рекламного текста и его использование при обучении русскому языку иностранных учащихся Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Квон Сун Ман. -М., 2006. 162 с.
  78. , З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке Текст. / 3. И. Клычникова. М.: Просвещение, 1973. -223 с.
  79. , Г. Современные направления в методике иностранных языков Текст. / Г. Книппер // Педагогический сборник. — 1896. № 1. — С. 38 -42.
  80. , Т.А. Решение коммуникативно-познавательных задач при обучении профессионально ориентированному чтению будущих учителей Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Т. А. Ковалева. СПб., 2007. -222 с.
  81. , Г. В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого обращения Текст. / Г. В. Колшанский // Иностр. яз. в шк. 1975. — № 1. — С. 10 — 14.
  82. , Г. В. Текст как единица коммуникации Текст. / Г. В. Колшанский // Проблемы общего и германского языкознания. 1978. — С. 26 -36.
  83. , С. В. Оптимизация содержания обучения иноязычному деловому общению студентов неязыкового вуза (на материале французского языка) Текст.: дис. канд. пед. наук: 13.00.02 / С. В. Колядко. СПб., 2004 — 257 с.
  84. Концепция модернизации Российского образования на период до 2010 года Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.president.kremlin.ru /text/docs/2002/04/57 884.shtml.
  85. , М.Р. Методика формирования компенсаторных умений говорения у студентов языкового вуза : II курс, французский язык Текст.: дис. канд. пед. наук: 13.00.02 / М. Р. Коренева. Улан-Удэ, 2003. — 233 с.
  86. , М.Г. Формирование межкультурной компетенции в техническом университете (английский язык) Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / М. Г. Корочкина. Таганрог, 2000. — 178 с.
  87. , H.H. Стилистика рекламы Текст. / H.H. Кохтев. М.: Изд-во МГУ, 1991.-91 с.
  88. , H.H. Язык рекламных текстов Текст. / H.H. Кохтев, Д.Э. Розен-таль. — М.: Высшая школа, 1981. — 127 с.
  89. , С.О. Лингвокультурологическая интерпретация русских анималистических фразеологизмов без зоонима в практике преподавания русского языка как иностранного Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / С. О. Кочнова М., 2005. — 216 с.
  90. , В.В. Основы обучения. Дидактика и методика Текст. / В. В. Краевский, A.B. Хуторской. М.: Издательский центр «Академия», 2007. -352 с.
  91. , В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология Текст. / В. В. Красных. -М.: Изд-во Гносис, 2002. 281 с.
  92. , А.Д. Жанры PR-текста Текст. / А. Д. Кривоносов. СПб.:
  93. Санкт-Петерб. гос. ун-т, 2001. 138 с.
  94. , А.Н. Становление профессиональной лингводидактики как теоретико-методологическая проблема в профессиональном образовании Текст.: автореф. дис.. д-ра пед. наук: 13.00.08 / А. Н. Крупченко. — М., 2007. 46 с.
  95. , С. А. Методика обучения профессионально-ориентированному рефлексивному чтению студентов 1−2 курсов исторических специальностей педагогического вуза Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / О. А. Крылова. М., 2008. — 250 с.
  96. , O.A. Как создается рекламный текст. Функционально-экспрессивные аспекты рекламного текста Текст. / O.A. Ксезенко. М.: Диалог МГУ, 1998. — 168 с.
  97. , Т.С. Учебный текст как объект лингводидактического описания: функции, типология, принципы оценки Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Т. С. Кудрявцева М., 1985. — 236 с.
  98. , JI. Г. Современные культуроведческие подходы к обучению иностранным языкам Текст. / JI. Г. Кузьмина, Е. В. Кавнатская // Вестник ВГУ. 2001. — № 2. — С.108 — 117.
  99. , О.И. Формирование дискурсивной компетенции в сфере устного общения: Французский язык, неязыковой вуз Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / О. И. Кучеренко. -М., 2000. 184 с.
  100. , Б.А. Обучение второму иностранному языку как специальности Текст. / Б. А. Лапидус. М.: Высшая школа, 1980. — 173 с.
  101. , Б. А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе Текст. / Б. А. Лапидус. М.: Высшая школа, 1986. — 144 с.
  102. , Ж. Реалии французской культуры на уроках французского языка Текст. / Под ред. Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова // Лингвострано-ведческий аспект преподавания русского языка иностранцам. М., 1974. -С. 217−224.
  103. Ле-Ван, Т. Н. Формирование информационной культуры школьников в процессе анализа рекламного текста Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Т.Н. Ле-Ван. М., 2005. — 220 с.
  104. , И.И. Социокультурный аспект в формировании профессиональной компетенции будущих учителей иностранного языка Текст.: дис. .канд. пед. наук: 13.00.02 / И. И. Лейфа. -М., 1995. 163 с.
  105. , И.Я. Дидактические основы методов обучения / И. Я. Лернер. М.: Педагогика, 1981. — 186 с.
  106. Лингводидактический энциклопедический словарь Текст. / А. Н. Щукин. М.: Астрель. ACT. Хранитель, 2007. — 746 с.
  107. , Э.Э. Иностранные языки в средней школе Текст. / Э. Э. Лямбек // Русский язык. 1907. — № 9. — С.131 — 136.
  108. , М.В. Методика преподавания иностранных языков Текст. / М. В. Ляховицкий. -М.: Высшая школа, 1981. — 160 с.
  109. , Е.В. Формирование межкультурной компетенции в процессе работы над текстами для чтения Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Е. В. Малькова. М., 2000. — 263 с.
  110. , A.C. Кросс-культурный анализ (лингвострановедение в сфере рекламы) Текст. / A.C. Мамонтов. М.: Изд-во МГСА, 2002. — 128 с.
  111. , Ю.В. Формирование социолингвистической компетенции в процессе овладения формулами речевого этикета Текст.: дис. канд. пед. наук: 13.00.02 / Ю. В. Манухина. М., 2006. — 268 с.
  112. , A.B. Межкультурная профессиональная компетентность как фактор подготовки квалифицированных специалистов Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / A.B.Мариничева. Нижний Новгород, 2003. -207 с.
  113. , Л. И. Обучение иностранному языку на основе текстов научно-художественной прозы Текст.: автореф. дис.. канд. пед наук: 13.00.02 / Л. И. Мартынова. -М., 1992. 16 с.
  114. , Г. А. Межкультурный подход к обучению французскому языку в средней школе Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Г. А. Масликова.-М., 1998.-252 с.
  115. , В. А. Лингвокультурология Текст. / В. А. Маслова. М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 208 с.
  116. , М.И. Организация проблемного обучения в школе Текст. / М. И. Махмутов. М.: «Просвещение», 1977. — 240 с.
  117. , B.B. Подготовка преподавателя высшей школы: компетентно-стный подход Текст. / В. В. Медведев, Ю. Г. Татур // Высшее образование в России. 2007. — № 11. — С. 46 — 56.
  118. , Е.В. Рекламная коммуникация Текст. / Е. В. Медведева. — М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 280 с.
  119. , B.C. О возможности приобретения гуманитарных компетенций в вузе Текст. / B.C. Меськов, Ю. Г. Татур // Высшее образование в России. -2006.-№ 8.-С. 73−83.
  120. Миньяр-Белоручев, Р. К. Лингвострановедение или «иноязычная культура» Текст. / Р. К. Миньяр-Белоручев, О. Г. Оберемко // Иностр. яз. в шк. -1993.-№ 6.-С. 54−56.
  121. Миньяр-Белоручев, Р. К. Методика обучения французскому языку Текст. / Р. К. Миньяр-Белоручев. М.: Просвещение, 1990. — 224 с.
  122. Миньяр-Белоручев, Р. К. Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения языкам Текст. / Р.К. Миньяр-Белоручев. — М.: Стела, 1996.- 144 с.
  123. , А. А. История отечественной методики обучения иностранным языкам Текст. / А. А. Миролюбов. М.: Ступени, Инфра-М, 2002. -448 с.
  124. , H.H. Язык рекламы в ФРГ Текст. / H.H. Миронова. М.: Национальный институт бизнеса, 2000. — 64 с.
  125. , Н.Л. Лингвокультурологический подход к развитию речи учащихся VII-IX классов Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Н. Л. Мишатина. СПб., 2000. — 223 с.
  126. , Р.И. Психология рекламы Текст. / Р. И. Мокшанцев. — М.: ИНФРА-М, 2008. 230 с.
  127. , М.А. Обучение профессионально ориентированному информативному чтению-диалогу англоязычных научно-методических текстов Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / М. А. Мосина. Пермь, 2001. -229 с.
  128. , JI.B. Теоретические основы выбора оптимального метода обучения Текст. / JI.B. Московкин. СПб.: СМИО-пресс, 1999. — 188 с.
  129. , Т.В. Методика структурирования предметно-тематического содержания текстов для иноязычного референтного чтения в процессе обучения переводчиков Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Т. В. Мощанская. Пермь, 2009. — 231 с.
  130. , Г. А. Формирование межкультурной профессионально-деловой коммуникативной компетенции преподавателей неязыковых вузов Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Г. А. Низкодубов. — Томск, 2007.-215 с.
  131. , Н.В. Лингвострановедческая интерпретация невербальных средств коммуникации в иностранной аудитории Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Н. В. Николаева. М., 2005. — 227 с.
  132. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, преподавание, оценка. М.: МГЛУ, 2003. — 256 с.
  133. , Р.В. О преподавании иностранных языков Текст. / Р.В. Ор-бинский // Журнал Министерства народного просвещения. 1868. — № 2. -С. 549 — 550.
  134. , Л.М. Теоретические основы структуры и содержания учебника по практике межкультурного общения (языковой вуз, немецкий язык) Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Л. М. Орбодоева. М., 2003. -206 с.
  135. Основы вузовской педагогию! Учебное пособие для студентов университета. Ленинград: Изд-во Ленинградского университета, 1972. — 310 с.
  136. Основы методики обучения иностранным языкам в средней школе Текст. / Под ред. В. А. Бухбиндера, В. Штрауса. Киев: Вища школа, 1984. — 335 с.
  137. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в IX XX веках Текст. / Под ред. И. В. Рахманов. — М.: Педагогика, 1972. -320 с.
  138. , B.B. Педагогическая терминология в пяти странах английского языка Текст. / В. В. Ощепкова // Иностр. яз. в шк. 1990. — № 1. — С. 80 -84.
  139. , Т.А. Лингвокультурологическая интерпретация художественного произведения как компонент профессиональной подготовки преподавателя иностранного языка (французский язык) Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Т. А. Павлишак. -М, 2007. 195 с.
  140. , Е.Ю. Рекламные тексты как средство формирования иноязычной коммуникативной компетенции в профессионально ориентированном чтении Текст.: дис. канд. пед. наук: 13.00.02 / Е. Ю. Панина. Пермь, 1999. -221 с.
  141. , E.H. Обучение профессионально ориентированному чтению как когнитивно-информационной деятельности на 3−5 курсах неязыкового вуза Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / E.H. Панкратова. Тамбов, 2006.-208 с.
  142. , Б.Д. Основы социально-психологической теории Текст. / Б. Д. Парыгин. -М.: Мысль, 1971. 352 с.
  143. , Е.И. Программа концепция коммуникативного иноязычного образования Текст. / Е. И. Пассов. — М.: Просвещение, 2000. — 173 с.
  144. , Л.А. Теоретические и методологические основы социально-психологического тренинга Текст. / Л. А. Петровская. М.: МГУ, 1982. -168 с.
  145. , П.А. Основы рекламы Текст. / П. А. Пименов. М.: Гардарики, 2005. — 399 с.
  146. , Ю.К. Рекламный текст: Семиотика и лингвистика Текст. / Ю. К. Пирогова, П. Б. Паршин. М.: ИД Гребенникова, 2000. — 270 с.
  147. , М.В. Формирование межкультурной компетенции на основе использования аутентичных видеоматериалов при обучении иноязычному общению студентов технического вуза (немецкий язык, базовый курс)
  148. Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / М. В. Плеханова. Томск, 2006. — 228 с.
  149. , И. JI. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции студентов гуманитарного профиля в процессе профессиональной подготовки Текст.: дис.. д-ра пед. наук: 13.00.01 / И. Л. Плужник. -Тюмень, 2003. — 335 с.
  150. , Л. Н. Текстотека учебника как основа формирования социокультурной компетенции Текст.: автореф. дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Л. Н. Полушина. М., 1995. — 14 с.
  151. , Е.С. Рекламный текст и проблемы манипуляции Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / Е. С. Попова. Екатеринбург, 2005. — 256 с.
  152. Программа курса иностранного языка для вузов неязыковых специальностей Текст. / С. А. Кузнецова, Е. В. Мусницкая, К. Г. Павлова. М.: МГЛУ, 2004. 75 с.
  153. , С.Н. Текст печатной рекламы как социальный феномен Текст.: дис.. канд. культурологии: 24.00.01 / С. Н. Прохорова. Ярославль, 2006. — 230 с.
  154. , Д.В. Формирование смысла художественного текста: лингвости-листическая концепция Текст. / Д. В. Псурцев // Вестник МГЛУ. Сер.: Лингвистика. 2007. — Вып 535. — С. 260 — 262.
  155. , А. Д. Национально-культурный аспект интеркоммуникации Текст. / А. Д. Райхштайн // Иностр. яз. в шк. 1986. — № 5. — С. 10 -14.
  156. , Л. П. Обучение гибкому профессионально ориентированному иноязычному чтению в процессе профессиональной подготовки переводчика Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.08 / Л. П. Раскопина. Пермь, 2005.-191 с.
  157. , Г. В. Содержание обучения иностранному языку в средней школе Текст. / Г. В. Рогова // Иностр. яз. в шк. 1974. — № 3. — С. 74−78.
  158. , И.А. Структурно-функциональные особенности печатного рекламного текста на различных этапах жизненного цикла товара Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.01.10/И.А. Сазонова.-М., 2006.-211 с.
  159. , В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам Текст. / В. В. Сафонова. — М.: Высшая школа, 1991. — 305 с.
  160. , В.В. Культуроведение и социология в языковой педагогике Текст. / В. В. Сафонова. Воронеж: Истоки, 1992. — 430 с.
  161. , В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций Текст. / В. В. Сафонова. Воронеж: Истоки, 1996.-237 с.
  162. , В. В. Проблемы социокультурного образования в языковой педагогике Текст. /В.В. Сафонова // Культуроведческие аспекты языкового образования. М.: Еврошкола, 1998. — С. 27 — 35.
  163. , H.A. Новые тенденции в высшем образовании Текст. / Н. А. Селезнева // Высшее образование сегодня. — 2004. — № 4. С. 36 — 46.
  164. , Т.С. Психологические и лингводидактические аспекты обучения профессионально ориентированному иноязычному чтению в вузе Текст. / Т. С. Серова. Свердловск: изд-во Уральского ун-та, 1988 — 232 с.
  165. , Т.С. Обучение решению коммуникативно-познавательных задач в процессе иноязычного информативного чтения Текст. / Т. С. Серова, Т. А. Ковалева. Пермь: изд-во ПГТУ, 2006 — 136 с.
  166. , А.Т. Языковая и прагматическая характеристика немецкого рекламного текста при тендерной объективизации его адресата Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / А. Т. Смирнова. Кемерово, 2004. -177 с.
  167. , И.С. Педагогические условия формирования межкультурной компетенции старшеклассников Текст.: автореф. дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / И. С. Соловьева. Якутск, 2007. — 19 с.
  168. , А.П. Обучение устной речи Текст. / А. П. Старков, Воронеж: Университетское, 1964. 176 с.
  169. , Н.С. Формирование профессиональной компетенции иностранных студентов, обучающихся в высших художественных учебных заведениях России Текст.: автореф. дис.. канд. пед. наук: 13.00.08 / Н. С. Стенина. М., 2007. — 19 с.
  170. , М.А. Социокультурный компонент коммуникативных упражнений (средний и продвинутый этапы обучения) Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / М. А. Стрелкова. М., 2006. — 212 с.
  171. , М.А. Лингвокультурологический подход в обучении иностранным языкам студентов старших курсов языкового вуза Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / М. А. Суворова. Улан-Удэ, 2000. — 158 с.
  172. , О.В. Формирование межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции специалиста на основе иноязычного текста Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / О. В. Сыромясов. М., 2000. -153 с.
  173. , П.В. Социокультурный компонент содержания обучения американскому варианту английского языка (школа с углубленным изучением иностранного языка) Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / П. В. Сысоев. Тамбов, 1999. — 231 с.
  174. , П. В. Язык и культура в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка Текст. / П. В. Сысоев // Иностр. яз. вшк.-2001.-№ 4.-С. 12−18.
  175. , A.C. Формирование социальной компетенции в процессе вузовской подготовки специалистов сферы сервиса и туризма Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.08 / А. С. Тарасенко. Майкоп, 2007. — 182 с.
  176. , Е.Г. Роль и назначение компетентностного подхода к языковой / лингвистической подготовке специалистов Текст. / Е. Г. Тарева // Вестник БГУ. 2006. — Вып. 11. — С. 95 — 112.
  177. , Ю.Г. Компетентность в структуре модели качества подготовки специалиста Текст. / Ю. Г. Татур // Высшее образование сегодня. — 2004. — № 3.-С. 20−27.
  178. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе Текст. / Под ред. А. Д. Климентенко, A.A. Миролюбова. М., 1981. -456 с.
  179. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С. Г. Тер-Минасова. М.: Слово/SLOVO, 2000. — 263 с.
  180. , Е.А. Рекламный текст как особый тип императивного дискурса Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / Е. А. Терпугова. Иркутск, 2000.- 181 с.
  181. Толковый словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведов. -М.: Азбуковник, 1997. 944 с.
  182. , Г. Д. Реалии — американизмы: Пособие по страноведению. М.: Высшая школа, 1988. — 239 с.
  183. , Г. Д. Лингвистические аспекты лингвострановедения Текст. / Г. Д. Томахин // Вопросы языкознания. 1986. — № 6. — С. 113 — 119.
  184. , Г. Д. Лингвострановедение: что это такое? Текст. / Г. Д. Томахин // Иностр. яз. в шк. 1996. — № 6. — С. 22 — 27.
  185. , И.В. Межкультурный подход к интерпретации художественного текста в обучении иностранным языкам (немецкий язык, языковой вуз) Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 /И.В. Третьякова. — Саранск, 2005.-266 с.
  186. , Н.С. Формирование межкультурной компетенции при обучении иностранному языку на языковых курсах (на материале французского языка, начальный этап) Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Н. С. Тырхеева. СПб., 2005. — 208 с.
  187. , С. Г. Формирование структурно-композиционных навыков иноязычного профессионально ориентированного чтения у переводчиков в условиях деловой коммуникации Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02. / С. Г. Улитина. Пермь, 1999. — 253 с.
  188. Урок иностранного языка Текст. / Е. И. Пассов, Е. С. Кузнецова. — Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. 40 с.
  189. , С.Н. Семантическая организация рекламных текстов в коммуникативном и культурологическом аспектах Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.19 / С. Н. Усачева. Челябинск, 2004. — 192 с.
  190. , Н.Д. Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.08 / Н. Д. Усвят. Барнаул, 2008. — 211 с.
  191. , В. А. Лингвометодические основы обучения русскому языку как иностранному с учетом факторов языковой среды и родного языка студентов Текст.: автореф. дис.. д-ра пед. наук: 13.00.02 / В. А. Федосов. -М., 1999.-33 с.
  192. , Э.А. Цели и методы преподавания языков в нашей общеобразовательной школе Текст. / Э. А. Фехнер // Новые идеи в педагогике. 1925. -№ 7. — С. 40−42.
  193. , Л.Г. Структура рекламного текста Текст. / Л. Г. Фещенко. -СПб.: Изд-во «Петербургский институт печати», 2003. 232 с.
  194. , Н. В. Методика обучения национально-маркированной лексике на основе межкультурного подхода Текст.: дис. .канд. пед. наук: 13.00.02 / Н. В. Филиппова. Улан-Удэ, 2002. — 227 с.
  195. , Т.С. Лингвострановедческая подготовка студентов педагогических учебных заведений стран Евросоюза как фактор развития межнационального полилога Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.01 / Т. С. Финаева. Казань, 2007. — 186 с.
  196. , С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе Текст. / С. К. Фоломкина. М.: Высшая школа, 1987. — 205 с.
  197. , С. К. Текст в обучении иностранным языкам Текст. / С. К. Фоломкина // Иностр. яз. в шк. 1985. — № 3. — С. 18−22.
  198. , Н.И. Речевое поведение и речевой этикет в свете коммуникативного принципа обучения Текст. / Н. И. Формановская // Русский язык за рубежом. 1979. — № 2. — С. 72 — 74.
  199. , Ю.В. Компетентностная модель как основа оценки качества подготовки специалиста Текст. /Ю.В. Фролов, Д. А. Матохин // Высшее образование сегодня. 2004. — № 8. — С. 34 — 41.
  200. , O.A. Формирование межкультурной компетенции студентов высших учебных заведений экономического профиля в современных условиях Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.01 / O.A. Фролова. -М., 2002. -297 с.
  201. , В. П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранного языка (языковой вуз) Текст.: дис.. д-ра пед. наук: 13.00.02 / В. П. Фурманова. — М., 1994.-475 с.
  202. , И.И. О тендерных подходах к теории обучения языкам и культурам / И. И. Халеева // Известия Российской Академии образования. 2000. -№ 1.-С. 11.
  203. , И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков) Текст. / И. И. Халеева. — М.: Высш. школа, 1989. -238 с.
  204. , Р.Ф. Принципы отбора и организации дискурса как компонента деятельностной среды иноязычного образования: на материале французского языка Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Р. Ф. Хасанова -Уфа, 2008.- 180 с.
  205. , К.Н. Теоретические основы обучения культуре иноязычного речевого общения в специальном языковом вузе (на материале индоевропейской ветви языков) Текст.: дис.. д-ра пед. наук: 13.00.02 / К.Н. Хитрик- -М., 2001.-571 с.
  206. , JI.A. Живопись на уроках русского языка Текст. / JI.A. Ходяко-ва.-М., 2000.-352 с.
  207. , Н. Язык и мышление Текст. / Н. Хомский. М.: Изд-во МГУ, 1972.- 123 с.
  208. , A.B. Социокультурный компонент как средство повышения эффективности учебного процесса при изучении иностранного языка в средней общеобразовательной школе Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / A.B. Хрипко. М., 2002. — 135 с.
  209. , A.B. Ключевые компетенции как компонент личностно-ориентированной парадигмы образования Текст. / A.B. Хуторской // Народное образование. 2003.- № 2. — С. 58 — 64.
  210. , JI.B. Формирование лингвистической компетенции школьников в основной общеобразовательной школе: Теоретические основы Текст.: автореф. дис.. д-ра. пед. наук: 13.00.02 / JI.B. Черепанова. -М., 2005. 58 с.
  211. Чэнь, Шуан. Методика обучения студентов пониманию и интерпретации китайских идиом чэнъюй на продвинутом этапе языкового вуза Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Шуан Чэнь. Иркутск, 2007. — 164 с.
  212. , З.М. О преподавании иностранных языков в средней школе / З. М. Цветкова. М.: Издательство Академии педагогических наук РСФСР, 1949.-32 с.
  213. , Г. А. Обучение профессионально ориентированному чтению студентов юридической специальности (специализация «международноеправо») Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Г. А. Циммерман. -СПб., 2007. 222 с.
  214. , В.Д. Новая модель специалиста: инновационная подготовка и компетентностный подход Текст. / В. Д. Шадриков // Высшее образование сегодня. 2004. — № 8. — С. 27 — 32.
  215. , Д.Р. Формирование социально-реабилитационной компетенции у будущих специалистов социальной работы Текст.: дис.. канд. пед. наук: 13.00.08 / Д. Р. Шарифулина. Казань, 2007. — 164 с.
  216. , Ф.И. Разработка и технология производства рекламного продукта Текст. / Ф. И. Шарков, В. И. Гостенина. -М.: Издательско-торговая корпорация «Дашков и К'», 2007. 340 с.
  217. , С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе Текст. / С. Ф. Шатилов. — М.: Просвещение, 1986. 223 с.
  218. , Е.И. Семиотика политического дискурса Текст. / Е. И. Шейгал. -Волгоград: Перемена, 2000. 368 с.
  219. , П.Н. Современная социальная психология в Западной Европе Текст. / П. Н. Шихирев. М.: Наука, 1985. — 175 с.
  220. , A.C. К вопросу об изменениях в обучении иностранному языку на начальном этапе Текст. / A.C. Шкляева // Вопросы обучения устной речи и чтению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1965. — С. 244 -246.
  221. , Т.В. Речевой жанр Текст. / Т. В. Шмелева // Русистика. 1990. -№ 2. — С. 20 — 32.
  222. , А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика Текст. / А. Н. Щукин. М.: Филоматис, 2007. — 480 с.
  223. , А.Н. Основы методики использования аудиовизуальных средств обучения на занятиях по русскому языку как иностранному в вузе Текст.: автореф. дис. д-ра. пед. наук: 13.00.02 / А. Н. Щукин. М., 1978. — 36 с.
  224. , И. С. Личностно-ориентированное обучение в современной школе Текст. / И. С. Якиманская. М.: Сентябрь, 1996. — 96 с.
  225. Baumer, T. Handbuch interkulturelle Kompetenz / T. Baumer. Zurich: Orell Fussli, 2002.-223 S.
  226. Bergemann, B. Interkulturelle Management-Kompetenz. Anforderungen und Ausbildung Text. / B. Bergemann, N. Bergemann. Heidelberg: Physica, 2005.-S. 62−63.
  227. Blioumi, A. Interkulturelles Training am Beispiel der Migrationsliteratur Text. / A. Blioumi // Info DaF. 2003. — № 30. — S. 55 — 65.
  228. Braun, Ch. Handbuch fur den Unterricht Wirtschaft auf Deutsch Text. / Ch. Braun, W. Bruggemann, W. Weermann. Stuttgart: Ernst Klett International, 2001.- 168 S.
  229. Byram, M. Cultural Studies in Foreign Language Education Text. / M. Byram. Clevedon, Philadelphia: Multilingual Matters, 1989.-165 P.
  230. Byram, M. Investigating Cultural Studies in Foreign Language Teaching Text. / M. Byram, G. Zarate. Clevedon, Philadelphia: Multilingual Matters, 1991. -219 P.
  231. Byram, M. Teaching and Learning, Language and Culture Text. / M. Byram, C. Morgan. Clevedon, Philadelphia: Multilingual Matters, 1994. — 210 P.
  232. Eggert, B. Der psychologische Zusammenhang in der Didaktik des neusprachlichen Reformunterrichts Text. / B. Eggert. Berlin, 1904. — 74 S.
  233. Fries, Ch. Teaching and Learning English as a foreign language Text. / Ch. Fries. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1945. — 147 P.
  234. Giroux, H.A. Border Crossings Cultural Workers and Politics of Education Text. / H.A. Giroux. — New York: Routledge, 1992. — 139 P.
  235. Gnutzmann, C. Interkulturelles Lernen: Auch noch im Fremdsprachenunterricht? Text. / C.Gnutzmann. Gunter Narr Verlag, 1994. — S.63.
  236. Goddard, A. The Language of Advertising Text. / A. Goddard. London, 1998. -P.8−10.
  237. Hall, S. Cultural Identity and Diaspora Text. / S. Hall // Colonial Discourse and Post-Colonial Theory. New York: Columbia UP, 1994. — P. 392 — 403.
  238. Handshin, C. Modern Language Teaching Text. / C. Handshin. — New York: World Book Company, 1940. 158 P.
  239. Henrici, G. Kleine Geschichte der Fremdsprachenlehr und -lernmethoden Text. / G. Henrici // In C. Riemer (Hrgs.), Einfuhrung in die Didaktik des Unterrichts Deutsch als Fremdsprache mit Videobeispielen. — Baltmannsweiler, 1994.-S. 506−522.
  240. House, J. Interkulturelles Lernen. Ein uberflussiger Begriff Text. / J. House // Zeitschrift fur Fremdsprachenforschung. 1998. — № 9 (2). — S. 161 — 188.
  241. Jespersen, O. How to Teach a Foreign Language Text. / O. Jespersen. — London: George Allen and Unwin, 1904. 195 P.
  242. Knapp-Potthoff, A. Interkulturelle Kommunikation Text. / A. Knapp-Potthoff // Zeitschrift fur Fremdsprachenforschung. 1990. — № 1. — S. 62 — 98.
  243. Kramsh, Ch. Context and Culture in Language Teaching Text. / Ch. Kramsh. -Oxford: Oxford University Press, 1994. 295 P.
  244. Krumm, H.-J. Mehrsprachigkeit und interkulturelles Lernen. Orientierung im Fach Deutsch als Fremdsprache Text. / H.-J. Krumm // Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache. 1994. — № 20. — S. 13 — 35.
  245. Lado, R. Language Teaching: A Scientific Approach Text. / R. Lado. New York: McGraw-Hill, 1964. — 239 P.
  246. Lenz, B. Hundert Sprichworter, hundert Wahrheiten. Linguistische Analyse eines Sprichworttyps Text. / B. Lenz // Sprichwortwissenschaft. Heidelberg. -1993.-Bd. 18.- S. 316−358.
  247. Luchtenberg, S. Interkulturelle kommunikative Kompetenz. Kommunikationsfelder in Schule und Gesellschaft / S. Luchtenberg. Opladen: Westd. Verl., 1999.-271 S.
  248. Muller, S. Interkulturelles Marketing Text. / S. Muller. Munchen: Vahlen, 2004. — S. 793
  249. Otto, E. Methodik und Didaktik des neusprachlichen Unterrichts Text. / B. Eggert. Bielefeld / Leipzig: Velhagen & Klasing, 1925. — 380 S.
  250. Oksaar, E. Problematik im interkulturellen Verstehen. Wie verstehen wir Fremdes? Text. / E. Oksaar // Aspekte zur Klarung von Verstehensprozessen. — 1989.-S. 7−19.
  251. Schinschke, A. Perspektivenubernahme als grundlegende Fahighkeit im Umgang mit Fremden Text. / A. Schinschke // In Bredella, Christ (Hrsg.), Didaktik des Fremdverstehens. Tubingen: Gunter Narr Verlag, 1995. — S. 36 — 50.
  252. Schmoee, Fr. Fruhneuhochdeutsch als Fremdsprache. Interkulturelle Lehrmethodik im 15. Jahrhundert Text. / Fr. Schmoee // DaF. 2006. — № 2. — S. 103 -107.
  253. Schneider-Wohlfahrt, U. Fremdheit uberwinden: Theorie und Praxis des interkulturellen Lernens in der Erwachsenenbildung Text. / U. SchneiderWohlfahrt. Obladen: Westdeutscher Verlag, 1990. — S. 39 — 41.
  254. Schweizer, Ch. Metodologie de languages Text. / Ch. Schweizer, E. Simonet. -Paris, 1921.-296 P.
  255. Sercu, L. Autonomes Lernen im interkulturellen Fremdsprachenunterricht. Kriterien fur die Auswahl von Lerninhalten und Lernaufgaben Text. / L. Sercu // Zeitschrift fur Interkulturellen Fremdsprachenunterricht. 2002. — № 7(2). -S. 3−5.
  256. Stocker, K. Praxis der Arbeit mit Texten Text. / K. Stocker // Zur Behandlung von Texten der Gebrauchs- und Alltagssprache. — Hamburg, 1974. S. 63 — 117.
  257. Sweet, H. The Practical Study of Languages Text. / H. Sweet. London: Clarendon, 1899.-168 P.
  258. Thomas, A. Psychologie interkulturellen Lernens und Handels Text. / A. Thomas // Kulturvergleichende Psychologie. 1993. — S. 377 — 424.
  259. West, M. Speaking vocabulary in a foreign language Text. / M. West // Modern Language Journal. 1930. — № 4. — P. 509 — 521.
  260. Рекламные тексты, использованные в ходе опытно-экспериментальной работы
  261. Thema: Berufsausbildung / Профессиональное образование1. Учеба и наука в Германии*
  262. Презентация немецкого образования в России гооб Новосибирск, 13-И" ноября, гостиница «Сибирь». 11.00−19.00 ч. Москва, 16−18 ноября, Гостиный Двор, ю. оо-18.00 ч. кулу, daad.ru
  263. НЕМЕЦКИЕ УНИВЕРСИТЕТЫ ТЕСНО СОТРУДНИЧАЮТ С ПРОМЫШЛЕННОСТЬЮ. ЗДЕСЬ МОЖНО НАБЛЮДАТЬ КАК ТЕОРИЯ РАБОТАЕТ НА ПРАКТИКЕ".
  264. Wenn Du neue Technologien vorantreiben willst, dann steig ein und studiere mit uns in Deutschland."
  265. Robert aus Kroatien, Eugen aus Kasachsfan und Debora aus Deutschland studieren an der Hochschule Bochum Ingenieur Wissenschaften und entwickeln «SalarWorld No. l».1. Studieren in Deutschlandwww. studieren-in.de Land der Ideen
  266. Thema: Moderne Kommunikationsmittel / Современные средства коммуникации
  267. Alles Wichtige in funf Minuten.
  268. Das neue n-tv.de: Fur alle, die mitreden wollen1. Das Nachrichtenportalr-irorrmr1. Typisch deutsch ?
  269. Entdecken Sic I) W-1 VI der Sender mit den Hiiucr^undinlnrinationer" und kulturellen I lighliglits aus deutscher und europaischer ltftpeklive,
  270. DW-WORLIXDE n die multimediale WcbwHte m Deutsch, Ru"i
  271. TW" RADIO Htnti’t w f ist 3tJ Sprachen Informationen jus Deutschland, Europa und am aller Weit, turorlich auch .tat' Ruitsch, 1. DEUTSCHE WELLE
  272. KumlctKmw 531 Hl Bonn Germany
  273. P +4(>, 228.42'> 4OUU F +49,228,429 — mm inib^dw-vvi)rld.de vvww. dw-wurid.de1. DEUTSCHE WELLE1. DW1. Я быть в тренде
  274. Привлекай всеобщее внимание с новым телефоном Sony Ericsson F3051 Эксклюзивный контент и уникальный дизайн от Hello Kitty™, 1. ЗОб • более 50 игруправление играмис помощью датчика движения • стильные съемные панели1. Sony Ericsson1. ШШШ1
  275. Mictt" ¦ В* •••"**-** *•!""" «'ЦП'"***""ü-tfc» • «* '? ff1. ИРКУТСКЭНЕРГОСВЯЗЬрегиональной оператор связиш В & Я «1. П%#ГА1 ft Л
  276. J К JF 1 i 1 rvi 1 V» РЛЭ ri- > ' i —1.i1. Усолы" — <39543) 5−55−25
  277. Thema: Die Presse / Пресса1. ЙЗВЙ (Дюж1. Sgl «1. ЗнН 1v
  278. Wie studieren? uberleben ohne Mama: Wie man den ersten eigenen Haushalt schmei? t, das Studium fmanziort und steh selbst organisiert.1. Wm
  279. Thema: Kultur und Art / Культура и искусство
  280. W/adim/r Kaminer «Russend/sko»
  281. Dji M. n)Jiiri lur Juecndbiho1. Uioraturweittiuwoit) йх*ш
  282. Der PEHfn. fc*-V"risg varanstaifcrf LKofaiurwrmiWiWMto. Lueratur uberwindet Grenzen*.
  283. Allij iwogiifi Aaiufen, ?wi"c*"*a s"chs undkonnen mit emer «ciwruccfton Amern in (toulaOvcr Sprach» teanuftmon Themw doo WoHbowerto. TгЛипю'.vwibuugsfnat. OS ОеыдаЬогКОЬ
  284. Mio Uitarmationon uxw (tat Telln. Vimetermutar unt"mvw.pai-jtex.in1. FfcHPl. EX-Vlitl.ia801U Огаг Agstert P-Mrftl л)
Заполнить форму текущей работой