Π”ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΡ‹, курсовыС, Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚Ρ‹, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅...
Брочная ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² ΡƒΡ‡Ρ‘Π±Π΅

БСмантичСский аспСкт эвфСмизмов

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Lame duck (хромая ΡƒΡ‚ΠΊΠ°) являСтся эвфСмизмом для Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ долТностного Π»ΠΈΡ†Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ приблиТаСтся ΠΊ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Ρƒ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π±Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΡ Π² Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Ρ‡ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΡ€Π΅Π΅ΠΌΠ½ΠΈΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Π½., ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, lame duck ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ мСньшС политичСской власти, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π½Ρ‹Π΅ долТностныС Π»ΠΈΡ†Π°, ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ склонныС ΠΊ ΡΠΎΡ‚рудничСству с Π½ΠΈΠΌ. Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для исходящСго ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚Π° Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ…… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

БСмантичСский аспСкт эвфСмизмов (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

ЛСксико-сСмантичСский ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ языка являСтся ваТнСйшим ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ΠΌ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ эвфСмии Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ носитСлСй, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ происходят Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ процСссы, ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ эвфСмизации Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. ДСйствиС осущСствляСтся с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… лСксичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†, Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… особой сСмантикой ΠΈ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ассоциации [23,c.45]. Π­Π²Ρ„Π΅ΠΌΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слова.

Π’ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с ΠΎΡ‚сутствиСм классификаций политичСских эвфСмизмов Π² ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСскими Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°ΠΌΠΈ, ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ Π½Π°ΡˆΡƒ ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡŽ этих исслСдований, основанной Π½Π° Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ… статСй. ВсС ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Π΄Π΅Π²ΡΡ‚ΡŒ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ:

  • 1. Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ Π² ΡΡ„Π΅Ρ€Π΅ граТданской ΠΈ Π³ΠΎΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ слуТбы;
  • 2. Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ ΠΎ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠΎΡΡ‚ояния;
  • 3. Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΡΠΎΡŽΠ·Π°Ρ…;
  • 4. Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ ΠΎ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… отчислСниях;
  • 5. Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ ΠΎΠ± ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅;
  • 6. Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ ΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π°Ρ…;
  • 7. Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ ΠΎΠ± ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅;
  • 8. Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΌΠ΅;
  • 9. Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠ°ΠΌ политичСских ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΉ.
  • 1. НаимСньшая Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ с ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ политичСским эвфСмизмом fat cat ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ ΠΎ Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ Π³ΠΎΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ слуТбах. Fat cat являСтся эвфСмизмом для Π»ΠΈΡ†Π°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ своё Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ для Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Ρ‹. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для описания ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΆΠ°Π΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ. ΠšΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚ΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ fat cat Π½Π΅ ΡΠ²Ρ„Π΅ΠΌΠΈΠ·ΠΌ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΎΠΊ, Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ‹ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΠ΅ΠΌ научноэтичСскому ΠΊΠΎΠ΄Ρƒ ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Π΅ΠΌ Π΅Π³ΠΎ ΠΊ Ρ€ΡΠ΄Ρƒ эвфСмизмов, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ½ Π½Π°Ρ…одится срСди политичСских эвфСмизмов Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅ эвфСмизмов «How to Say What You Mean» (The Guardian 17.02.2013).

The head of the civil service today criticizes the media, lambasting the «absurd» misrepresentation of civil servants as enjoying footballer-style salaries, luxurious conditions and fat cat pensions (The Guardian 17.02.13).

2. Π’ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ… ΠΎ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠΎΡΡ‚оянии выявили Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΄Π²Π° Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… эвфСмизма tax relief (налоговая Π»ΡŒΠ³ΠΎΡ‚Π°) ΠΈ disadvantaged (ΠΌΠ°Π»ΠΎΠΈΠΌΡƒΡ‰ΠΈΠ΅). Tax relief — эвфСмизм сниТСния Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ², Π² Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ disadvantaged являСтся эвфСмизмом для обозначСния людСй с Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ΠΌ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ. ИспользованиС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… эвфСмизмов считаСтся ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΡΠΊΠΎΡ€Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, ΠΈ ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ½Π½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρƒ вопроса.

More than half of those losing out under the scheme will be people working more than 30 hours a week; those receiving tax credits; and anyone not claiming housing benefit or council tax relief (The Gardian 22.02.13).

It also reveals that the future funding mechanism for the new Ј430 «pupil premium», which will be announced tomorrow, could concentrate the money on disadvantaged pupils in shire schools instead of urban ones (The Times 5.05.13).

3. ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ эвфСмизмы agitprop ΠΈ tiny minority Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ… ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠ°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΡΠΎΡŽΠ·ΠΎΠ². Agitprop это Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½, являСтся ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ Π΄Π²ΡƒΡ… слов агитация ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ интСнсивныС, Π΄Π°ΠΆΠ΅ ТСстокиС эмоций Ρƒ Π»ΡŽΠ΄Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°ΡŽΡ‚ся. Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊ Π² Π‘овСтском БоюзС, Ρ‡ΡŒΡ‘ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ Π±ΡŽΡ€ΠΎ ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ «Department for Agitation and Propaganda». AgitΡ€rop выполняСт ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ послСдствия, Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π°Π³ΠΈΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄ΠΎΠΉ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

Yet in one of the short agitprop videos submitted for the event’s competition a chap called Steve Price gave his audience what could prove the germ of an idea that might resonate better with a cuts-agnostic public than smashed windows in the West End: mockery (The Guardian 30.12.13).

Π­Π²Ρ„Π΅ΠΌΠΈΠ·ΠΌ tiny minority ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΡƒ ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°Ρ‚ΡŒ бСздСйствиС:

And while we should be sensitive to the fact that 100,000 people a year are expected to lose their jobs in the public sector, we should remember that, in the context of a 30 million-strong workforce, they are a tiny minority (The Times 12.04.13).

Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ случаС эвфСмизм выполняСт ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ 30 ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² Π±Π΅Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… — это ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ΅ число.

4. Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ сСмантичСской Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΎΠΉ эвфСмизмов ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ лишь нСсколько Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… эвфСмизмов ΠΊΠ°ΠΊ demonstration ΠΈ restraint. ДСмонстрация являСтся эвфСмизмом для обозначСния массового собрания Π² Π·Π½Π°ΠΊ протСста.

It started as a tweet, quickly became a Facebook group and now hopes to grow into a fully-fledged «alternative» to last month’s anti-cuts demonstration, which brought more than a quarter of a million people on to the streets of London (The Observer 23.12.13).

Π­Π²Ρ„Π΅ΠΌΠΈΠ·ΠΌ restraint являСтся слоТным, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Π΄Π²ΡƒΠΌ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ вопросам Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Скста. ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго, restraint ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ эвфСмизмом Π² ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ΅ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ рост Π·Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹ (1), Π½ΠΎ ΡΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Ρ€Π΅Ρ†Π΅ΡΡΠΈΠΈ (2). ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ хотят ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ слова «ressecion» ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ экономичСский бСспорядок обусловлСн, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΈΡ… ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΡƒ. Π’ ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… случаях restraint, ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, выполняСт ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π° Π½Π° Π²ΡƒΠ°Π»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ острых вопросов Π·Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ использованиС этих эвфСмизмов Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚СкстС:

  • (1)Andrew Burnham, the health secretary, told the Guardian that savings would come from wage restraint, cutting management costs by a third, and asking «some nurses and doctors to take on different roles in different locations outside of hospital (The Observer 4.05.13).
  • (2) The Cabinet Office admitted that during a period of financial restraint, this is one area likely to come under the most pressure (The Observer 4.05.13).ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ эвфСмизмы, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ freeze, full ΠΈ frank discussion, urban renewal, ΠΈ pork barrel ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ эвфСмизмов, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Π² ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ… ΠΎΠ± ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅. Freeze являСтся эвфСмизмом для ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠΈ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ государствСнныС расходы Π·Π° ΡΡ‡Π΅Ρ‚ сниТСния Π·Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹.

Many of those marching from the Embankment to Hyde Park are expected to be public service workers angry over the pay freeze and job losses resulting from the government’s drive to eliminate the deficit by cutting public spending (The Observer 14.02.13).

Π­Π²Ρ„Π΅ΠΌΠΈΠ·ΠΌΡ‹ full ΠΈ frank discussion относится ΠΊ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρƒ. Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ случаС ΠΎΠ½ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ эти эвфСмизмы вмСсто слов Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡƒ обсуТдСния ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡŽΠ΄ΠΆΠ΅Ρ‚Π° ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ острой.

Those who saw them depart together presumed it must have been for yet more " full and frank discussions" over the defence budget (Urban renewal являСтся эвфСмизмом для смягчСния Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ вопроса «Π»ΠΈΠΊΠ²ΠΈΠ΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ‚Ρ€ΡƒΡ‰ΠΎΠ±».

George Osborne, the chancellor, will set out his plans on Saturday for creating at least 10 enterprise zones across Britain, in a scaled down revival of the Thatcher government’s urban renewal scheme (The Guardian 25.05.13).

Pork barrel ΡƒΠ½ΠΈΡ‡ΠΈΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ присвоСниС государствСнных расходов для Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ², Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ дСньги ТитСлям Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°. Pork barrel ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ относился ΠΊ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ Ρ€Π°Π±Π°ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠ° Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… Π±ΠΎΡ‡ΠΊΠ°Ρ…. Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ вошСл Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ лСксику послС граТданской Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹. Π’ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ… «pork» выполняСт Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ Ρ‚Π°Π±Ρƒ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ нСпосрСдствСнно ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡΠ²ΠΎΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Π² ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρƒ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ области являСтся Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΌΠΎΠΉ для Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ².

It means that the US government is too ready to stimulate its economy with badly thought-out tax cuts or pork-barrel public spending increases, and to take appallingly stupid risks with monetary policy (The Observer 5.05.13).

And who could begrudge Clegg a bit of pork barrel — one of the 21 new enterprise zones will be in Sheffield — after he made such a poor job of protecting the Sheffield Forgemasters? I just wish he wouldn’t be so priggish when other politicians play constituency pork barrel too (The Times 14.08.13).

5. Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠ°ΠΌ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ² содСрТат Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ количСство политичСских эвфСмизмов, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ cut, inflammatory language, banana skin, Buggin`s turn, disinvestment, lame duck, ΠΈ HIPC.

Cut ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° говорят ΠΎ Ρ€Π°ΡΡ…ΠΎΠ΄Π°Ρ… Π² Π³ΠΎΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ сСкторС, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

He claims it is in the gutter that issues like jobs, mortgages and cuts to public services are debated and decided. He insists that negative campaigning works (The Times 15.10.13).

The BNP says it is focusing on the elections to the Welsh assembly, where it claims it could secure two seats, but anti-Griffin rebels say the BNP should be making more progress in England as cuts bite and economic instability increases (The Observer 24.08.13).

Inflammatory language являСтся эвфСмизмом для разТигания Π²Ρ€Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ Π² ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ… ΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π°Ρ…. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ вопроса ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ€Π°ΡΡΡƒΠ΄ΠΊΠ°Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π»ΡŒΡ†Π΅Π² Π² ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ² Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, Π³Π΄Π΅ inflammatory language ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ вмСсто нСнавистного языка, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΌΡΠ³Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ»Π°Ρ‡Π΅Π²Π½ΡƒΡŽ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΈΠΌΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

Some agreed it was becoming increasingly acceptable for Britons to use the kind of racist and inflammatory language about eastern Europeans that they would never direct at black, Asian or Middle Eastern people (The Times 16.05.13).

Banana skin являСтся эвфСмизмом для ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ опасной ситуации, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

Cameron did not attempt to join in the race: an obstacle course of 12 tyres, three upturned benches and a lot of what could have been soapboxes from John Major’s day is one slippery PR banana skin (The Guardian 6.09.13).

Buggin`s turn являСтся эвфСмизмом для назначСния Π»ΠΈΡ†Π°, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅, Π½Π΅ Π·Π° Π·Π°ΡΠ»ΡƒΠ³ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. Buggins, которая Π±Ρ‹Π»Π° Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠ΅ΠΉ Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ 20 Π²Π΅ΠΊΠ°, являСтся Π½Π΅ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ Π½Π΅Π°ΠΌΠ±ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΌ сотрудником, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ остаСтся Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ врСмя Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ ΠΈ Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ долТности. Π’ Π½Π°ΡΡ‚оящСС врСмя этот эвфСмизм часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ… ΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π°Ρ…, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

People want change, but are no longer willing to see it delivered on the basis of a Buggins' turn attitude of Tories alternating with Labour (The Times 6.05.13).

Disinvestment (приватизация) эвфСмизм нСиспользования рСсурсов для ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ†Π΅Π»ΠΈ. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ использованиС сокращСниС ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΠ²Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ вопрос ΠΎ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΠ· ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»Π° государствСнных услуг ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π³Π»ΠΎΠ±Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ.

Already Londoners are paying the price of Tory obsession with disinvestment in public services because the price of a single bus fare has gone up by a third (The Guardian 5.09.13).

Lame duck (хромая ΡƒΡ‚ΠΊΠ°) являСтся эвфСмизмом для Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ долТностного Π»ΠΈΡ†Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ приблиТаСтся ΠΊ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Ρƒ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π±Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΡ Π² Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Ρ‡ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΡ€Π΅Π΅ΠΌΠ½ΠΈΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Π½., ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, lame duck ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ мСньшС политичСской власти, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π½Ρ‹Π΅ долТностныС Π»ΠΈΡ†Π°, ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ склонныС ΠΊ ΡΠΎΡ‚рудничСству с Π½ΠΈΠΌ. Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для исходящСго ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚Π° Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ становится нСэффСктивным Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ Π΅Π³ΠΎ послСдних мСсяцСв ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡ‡ΠΈΠΉ, Ссли Π½Π΅ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅, Π½ΠΎ Π² Π½Π°ΡΡ‚оящСС врСмя этот эвфСмизм ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для обозначСния Ρ‡ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π½Π³Π° ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ власти, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

But critics described the move as undemocratic and warned it could lead to a lame-duck government, hanging on in office after losing a no-confidence vote (guardian.co.uk, 5 July 2010).

It is understood that Balls, Alexander and Mandelson argued against the proposal on the basis that it would repeat the difficulties faced by Tony Blair, who also announced before the 2005 election that he would not serve a full term. That decision dogged Blair’s third term, leaving him as a lame duck (guardian.co.uk, 18 May 2010)

ПослСдний эвфСмизм, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ являСтся ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌ Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ² являСтся HIPC (heavily indebted poor countries), ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ страны с Π²Ρ‹ΡΠΎΠΊΠΈΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ΠΌ бСдности. Π’ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Π°Π³ΠΈΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ Ρ…Π²Π°ΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ своими Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° ΡΠ²Ρ„Π΅ΠΌΠΈΠ·ΠΌΡ‹, дСлая Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡΠΊΠΎΡ€Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ.

The new law prevents such companies taking nations that qualify for HIPC initiative to court in the UK to enforce payment in excess of what has already been agreed by other creditors in HIPC negotiations. The HIPC scheme involves up to 90% of the country’s debt being written off.

6. Другая Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° статСй с ΠΏΡΡ‚ΡŒΡŽ самыми часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ эвфСмизмами ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ ΠΎΠ± ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅: friendly fire, WMD, anti-personnel weapons, regime change and enemy combatants.

Π­Π²Ρ„Π΅ΠΌΠΈΠ·ΠΌ friendly fire Π±Ρ‹Π» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ использован Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ силами Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ². Π­Ρ‚ΠΎ эвфСмизм нСсанкционированного срабатывания ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ силам, ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ силы ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°, особСнно Ρ‚Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ это ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΠΈ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

The Ministry of Defence last night admitted it was investigating whether two British servicemen killed in southern Afghanistan this week died as a result of friendly fire (The Times 15.05.13).

Как Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΡΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ friendly fire выполняСт Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ Ρ‚Π°Π±Ρƒ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ это событиС, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, эвфСмизм ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ этот вопрос Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ нСприятно.

Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ эвфСмизм, часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ Π² ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ… ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ являСтся WMD (weapon of mass destruction). Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡƒΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π΅ΡΡ‚ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ€Π΅Π΄ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΌΡƒ количСству людСй ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ биосфСрС Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ. Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ этот эвфСмизм ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ, ΠΆΠ΅Π»Π°ΡŽΡ‚ ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ силу этого оруТия, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΡƒΠ°Π»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ.

My hope and intention was that the inspections would work, that Saddam would give full access, which he failed to do, and that having given full access, the inspectors would either find the WMD or they would say, as the Kay report did later, that they had been given complete access and they had not been able to (The Guardian 23.10.13).

7. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΡΡ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° эвфСмизмов ΠΈΠ· ΡΡ‚Π°Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΌΠ΅, содСрТит восСмь Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ эвфСмизмы: extraordinary rendition, detainee, crossfire, humanitarian intervention, extrajudicial executions, sectarian violence, insurgency, armed struggle, and surgical strike.

Extraordinary rendition являСтся эвфСмизмом, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρƒ, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… Π² ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½Ρ‹Ρ… прСступлСниях Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Π½Π° Π΄ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡ ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ страны Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ, Π³Π΄Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ строгиС Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‹, Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ прСступлСниС. Π€Ρ€Π°Π·Π° стала ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ извСстна Π² 2005 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ БША ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… Π² Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΌΠ΅, Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ занимавший Π² Π‘ША, Π² ΡΡ‚Ρ€Π°Π½Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ строгиС Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΊ, ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ ΠΈΡ… Ρ‚Π°ΠΌ. «Rendition «, Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ контСкстС, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π°. «Extraordinary» ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ, Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ «Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ». Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ использованиС этого эвфСмизма, Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ Ρ‚Π°Π±Ρƒ:

The former detainees — Mohamed, Bisher al-Rawi, Jamil el-Banna, Richard Belmar, Omar Deghayes and Martin Mubanga — deny any involvement in terrorism and allege that MI5 and MI6 aided and abetted each man’s unlawful imprisonment and extraordinary rendition (The Observer 24.10.13).

Π‘ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, эвфСмизм detainee являСтся Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΡΡΡ‹Π»Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π»ΠΈΡ†, содСрТащихся ΠΏΠΎΠ΄ страТСй. Он ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ся для обозначСния «Π»ΡŽΠ±ΠΎΠ΅ Π»ΠΈΡ†ΠΎ, Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΎ Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ силой» .

  • (1)A year later, it admitted that two detainees captured by British forces in Iraq had been rendered to a notorious jail in Bagram in Afghanistan (The Guardian 5.12.13).
  • (2) Eleven detainees who claim they suffered «inhumane and degrading treatment» are suing (The Guardian 5.12.13).

Π”ΠΆ. Ниман ΠΈ К. Π‘ΠΈΠ»ΡŒΠ²Π΅Ρ€ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ критСрия своСй классификации способов эвфСмизации Π±Π΅Ρ€ΡƒΡ‚ основныС сСмантичСскиС процСссы, посрСдством ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ эвфСмизмы. Π’ ΠΈΡ… ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ прСдставлСны ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ способы эвфСмизации, Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΡ‹ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΠ΅ΠΌ политичСскиС эвфСмизмы [24, c.154].

1)Заимствования ΠΈΠ· Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… языков:

с Ρ„ранцузского языка — detainee, gaffe, demonstration, restraint, bribe, douceur, buttocks, derriere;

с Π»Π°Ρ‚инского — i n d i g e n t, halitosis вмСсто bad breath — Π΄ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΏΠ°Ρ… ΠΈΠ·ΠΎ Ρ€Ρ‚Π°.

2)Π Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ значСния:

growth I ΠΎΠΏΡƒΡ…ΠΎΠ»ΡŒ вмСсто cancer, social disease I ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ болСзнь вмСсто syphilis, addict — chemical dependency, beggar — homeless person, brothel — massage parlor, criminal — juvenile delinquent, die-go to heaven, drugs — illegal substances, fail — go out of business, hyperactive — attention deficit disorder, prisoncorrectional facility.

3)БСмантичСский сдвиг (мСтонимизация):

ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ образования эвфСмизмов основана Π½Π° Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… связях ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π΄Π΅Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ Π² ΡΡ„Π΅Ρ€Π΅ Ρ‚Π°Π±Ρƒ (Π°Π½Ρ‚Π΅Ρ†Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ) ΠΈ Π±Π΅Π·ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ Π΄Π΅Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ [26,c.345]. Π’Π°ΠΊ, вмСсто Π°Π½Ρ‚Π΅Ρ†Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‚Π° policeman употрСбляСтся эвфСмизм badge (Π·Π½Π°Ρ‡ΠΎΠΊ), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΊΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ полицСйского ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡŠΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся вмСстС с Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, для ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ личности. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, badge становится Ρ‡Π΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΡΡ с ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ, ΠΈ ΡΡ‚ΠΎΡ‚ эвфСмизм ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ слово с Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ policeman.

Аналогичный ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ эвфСмизации слова alcohol, alcoholic drink, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° вмСсто Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ эвфСмизмы ΠΊΠ°ΠΊ glass, jar. ΠΠ»ΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π² Π±ΠΎΠΊΠ°Π»Ρ‹, стаканы, Π° ΠΏΡ€ΠΈ мСтонимичСской Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ происходит ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ процСсс — Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π° (Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΉ) вмСсто Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π°Π»ΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π°Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ rear endтыловая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ вмСсто buttocks I ΡΠ³ΠΎΠ΄ΠΈΡ†Ρ‹;

4)ΠœΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ пСрСнос:

ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π°, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ, Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ осущСствляСтся пСрСнос значСния с Π°Π½Ρ‚Π΅Ρ†Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‚Π° Π½Π° ΡΠ²Ρ„Π΅ΠΌΠΈΠ·ΠΌ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ рассмотрСна Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ…: to steal, to b a g ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π² словарныС Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠΈ этих Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ², Π² ΠΈΡ… ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ сСмы:

Π°Π½Ρ‚Π΅Ρ†Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‚ to steal ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ архисСму to take, эвфСмизм to b a g — сСмы to put, to get, Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» to bag ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ to take something and to put into container — это Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ остаётся Ρƒ ΡΠ²Ρ„Π΅ΠΌΠΈΠ·ΠΌΠ°, Π° Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π½Ρ‚Π΅Ρ†Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‚Π° without permission, by force or unjust means Π² ΡΠ²Ρ„Π΅ΠΌΠΈΠ·ΠΌΠ΅ отсутствуСт, ΡƒΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΡΡƒΠΌΠΊΡƒ — to bag — «ΡΠΏΡ€ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ», ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‚ «ΡƒΠΊΡ€Π°ΡΡ‚ΡŒ «.

Рассмотрим Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈ создании эвфСмизма — bury, plant.

Dig, ground — ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ сСмы Π² ΡΡ‚ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ (put something under the ground).

Π’Π΅ΠΌΠ° смСрти ΠΈ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΡ€ΠΎΠ½ табуируСтся ΠΈ ΡΠ²Ρ„СмизируСтся ΠΈΠ·Π΄Ρ€Π΅Π²Π»Π΅, поэтому вмСсто Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ «ΠΏΠΎΡ…ΠΎΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ», Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ словами «Π·Π°Ρ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² Π·Π΅ΠΌΠ»ΡŽ» to put someone who has died in grave употрСбляСтся Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» «ΠΏΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ» to put plants or seeds in the ground to grow, blossom I Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ вмСсто pimple — ΠΏΡ€Ρ‹Ρ‰; spin doctor; ethnic cleansing; extraordinary rendition; surgical strike; leak; lightning rod; banana skin; blow-in; Buggin’s turn; to doorstep; fact-finding mission; freeze; go native; crossfire; hang sb. out to dry; lame duck; loose cannon; pork-barrel; axis of evil; special relationship; fat cat; extrajudicial execution; collateral damage; tax relief, blame game.

  • 5)ЀонСтичСскоС искаТСниС:
    • — ΡΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ — ladies (ladies room) I Π΄Π°ΠΌΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π°; one-room apartmentefficiency, juvenile delinquent — at-risk child, problem issuecomplication, to kill on a mass basis — to liquidate, pro-choice — supporting abortion;
    • — Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΡ — JC (Jesus Christ), WMD (a weapon of mass destruction), HIPC (heavily indebted poor countries)
    • — Ρ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ — Ρ€Π΅Π΅-Ρ€Π΅Π΅ (topiss);
    • — Π΄Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅: anti-fascist; anti-Islamic; blow-in; counter-revolution; deselect; disinvestment; disadvantaged; pro-choice; reprioritisation;
    • — ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅: spin doctor; extrajudicial execution; inflammatory language; undocumented worker; collateral damage; ethnic cleansing; armed struggle; humanitarian intervention; extraordinary rendition; protective custody; fellow traveller; redistribution of wealth; urban renewal; faith-based initiative; surgical strike; tax relief; regime change; blame game; conspiracy theory; secure facility; correctional facility; enemy combatant; sectarian violence; U-turn; lightning rod; banana skin; Buggin’s turn; factfinding mission; to go native; crossfire; lame duck; loose cannon; pork-barrel; special relationship; fat cat; friendly fire; full and frank discussions; anti-personnel weapons; tiny minority

Π‘ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния сСмантичСских особСнностСй эвфСмизмы Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ мСтафоричСского пСрСноса [ΠŸΠ Π˜Π›ΠžΠ–Π•ΠΠ˜Π• Π‘], Π±Ρ‹Π»ΠΈ самыми распространСнными, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ сСмантичСский ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ.

Π’Π«Π’ΠžΠ”Π« ΠŸΠž Π’Π’ΠžΠ ΠžΠœΠ£ РАЗДЕЛУ

ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°, ΠΎΠΏΠΈΡ€Π°ΡΡΡŒ Π½Π° Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ классификации, ΠΌΡ‹ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ эвфСмизмы политичСских контСкстов, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ° ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ спросом Ρƒ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΈ. Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ исслСдования Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСским особСнностям эвфСмизмы Π² Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌ стилС Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ, с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ Π·Π°Π²ΡƒΠ°Π»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ прямоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π’ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ явлСниС называСтся ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€ΠΎΠΉ [27,c.187], Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ слово ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, употрСбляСмоС Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ, Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Π½Π΅Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ сравнСниС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π° с ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈΡ… ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ° [ΠŸΠ Π˜Π›ΠžΠ–Π•ΠΠ˜Π• Π‘]. Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΠΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ‚Π΅Π»ΡŽ ΠΈ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ с Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ искусства ΠΊΠ°ΠΊ подраТания ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ. НС Π½Π°ΠΏΡ€Π°ΡΠ½ΠΎ эвфСмизмы ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ «ΡΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π²ΠΎ для отбСливания» Π½Π΅Ρ†Π΅Π½Π·ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ лСксики.

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ стилистичСскиС элСмСнты, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ΅Π±Ρ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ для выраТСния ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΊΠΎΠ² высказывания, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ 73% всСх эвфСмизмов.

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ