Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Билингвизм как вид языковой интеграции

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Существует также другая классификация. Согласно ей, билингвизм может быть чистым и смешанным. В первом случае два языка никогда не встречаются: билингв никогда не имеет случая употреблять два языка вперемежку. Оба языка совершенно изолированы друг от друга. Так, например, бывает у детей, которые учатся в школе на одном языке, употребляя его и при общении с товарищами, но которые говорят дома… Читать ещё >

Билингвизм как вид языковой интеграции (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Под двуязычием подразумевается способность тех или иных групп населения объясняться на двух языках. Людей, владеющих двумя языками, называют билингвами, более двух — полилингвами, более шести — полиглотами. Так как язык является функцией социальных группировок, то быть двуязычным значит принадлежать одновременно к двум таким различным группировкам. В старом Петербурге имелось довольно много людей, у которых «семейным» языком являлся немецкий язык, тогда как вся их общественная деятельность связана была теснейшим образом с русским языком. Еще более сложные отношения бывают при смешанных браках. В таких обстоятельствах нередко возникает два семейных языка: с отцом дети говорят на одном языке, а с матерью — на другом. Аналогичные примеры можно найти, если расширить несколько вопрос и под языком подразумевать и диалекты, как географические, так и социальные. Пример из истории: крестьяне, говорившие в деревне на своем местном наречии, приходя в город, старались говорить по-городскому. Это тоже своего рода двуязычие.

Классификация: 1) рецептивный — слияние двух языков (современный английский=древнегерманские диалекты+ французский язык). 2) репродуктивный — историческое замещение одного языка другим (неславянскими народами, жившими на территории Древней Руси). 3) продуктивный — образование. Естественный билингвизм характерен для многонациональных государств с общим языком межнационального общения.

Существует также другая классификация. Согласно ей, билингвизм может быть чистым и смешанным. В первом случае два языка никогда не встречаются: билингв никогда не имеет случая употреблять два языка вперемежку. Оба языка совершенно изолированы друг от друга. Так, например, бывает у детей, которые учатся в школе на одном языке, употребляя его и при общении с товарищами, но которые говорят дома с родителями на другом, так как эти последние не понимают первого языка. Во втором носитель постоянно переходит от одного языка к другому и употребляет то один, то другой язык, сам не замечая того, какой язык они в каждом данном случае употребляет.

Двуязычие — не только социальная, но и психолингвистическая проблема. У билингва в сознании сосуществуют как минимум две языковые системы. Происходит наложение одной системы на другую, возникают ошибки билингвов, спровоцированные системой языка, какой он лучше знает (акцент). Эти ошибки могут распространяться не только на фонетику.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой