Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Функционирование эмоционально-оценочной лексики с интегральным компонентом «прекрасный» в русском литературном языке XVIII века: На материале художественных текстов

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Исследование проблемы экспликации в языке эмоций, во многом определяющих развитие и становление норм русского литературного языка нового типа, предполагает в качестве главного условия знание некоторых внешних, экстралингвистических причин, которыми объясняются существенные преобразования в исследуемом классе слов, составляющем один из фрагментов лексической системы русского языка в период XVIII… Читать ещё >

Содержание

  • 1. Языковая ситуация в литературе XVIII века
  • 2. Выражение эмоций в языке и художественном тексте
  • 3. Цветовая лексика как средство художественной выразительности
  • ГЛАВА I. Лексико-семантическая парадигма эмоционально-оценочных лексем-прилагательных с интегральным компонентом «прекрасный» как фрагмент языковой системы
    • 1. Лексемы-прилагательные как средство выражения положительной оценки внешних качеств человека и объектов реальной действительности
    • 2. Лексемы-прилагательные как средство выражения положительной оценки сущностных свойств человека и явлений окружающей действительности
    • 3. Лексемы-прилагательные как средство выражения внешних и внутренних свойств человека и объектов реальной действительности
  • НЕКОТОРЫЕ ОБОБЩЕНИЯ
  • ГЛАВА II. Лексико-семантическая парадигма, реализующая интегральный компонент «прекрасный» в условиях контекста
    • 1. Реализация интегрального компонента «прекрасный» при функционировании лексем-светообозначений

Функционирование эмоционально-оценочной лексики с интегральным компонентом «прекрасный» в русском литературном языке XVIII века: На материале художественных текстов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Лексико-семантическая система языка является предметом пристального внимания в современной лингвистике. Это обусловлено тем, что словарный состав в силу своей специфики (подвижность, открытость, незамкнутость) обладает неисчерпаемыми возможностями развития, обогащения новыми формами, изменениями в содержательной структуре лексем. При этом интерес к лексическому составу обусловлен тем, что слова, как известно, являются не только строительным материалом языка, дающим возможность изучить его историю, но и помогают понять процесс становления человеческого мышления. Именно с задачей «подойти к языку со стороны его основной и глобальной функциивыражения мышления в процессе коммуникации"1 — связан поворот в лингвистической науке к интенсивному изучению содержательной структуры языка.

В центре внимания лингвистов находятся сейчас целые лексические объединения, лексические единицы изучаются как элементы системы. Такой подход и обусловливает раскрытие глубинных структур семантики.

Язык в своей основной, коммуникативной функции, как известно, является не только средством выражения мысли, но и средством выражения чувств и воли. Человек, воспринимая мир явлений, посредством языка выражает свое отношение к нему. Сознание человека отражает действительность, а чувства и воля индивида, безусловно, являются важнейшими факторами в познании им действительности. При помощи слов говорящий не только называет различные предметы и явления, но также выражает определенное эмоциональное отношение к этим предметам и явлениям, оценивает их.

1 Колшанский Г. В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации // Языковая номинация: Общие вопросы М., 1977. С. 99.

В человеке все движимо эмоциями, которые составляют мотивационную основу его деятельности"2. Специфика и уникальность существования эмоций заключается прежде всего в многообразном и бесконечном количестве их вариантов. Однако словник основных возможных реализаций эмоций не установлен окончательно ни в психологии, ни в физиологии. Дискуссионные вопросы психологической теории эмоций мотивируют то, что «языковое выражение эмоций <.> исследовано недостаточно"3.

Проблема выражения эмоций в языке активно разрабатывается в настоящее время отечественными и зарубежными лингвистами (Ю. Д Апресян, JL Г. Бабенко, А'. Вежбицкая, В. А. Маслова, И. А Стернин, В. И. Шаховский, Е. М. Вольф, 3. М. Петрова и др.4), однако при этом многие ее аспекты все еще остаются весьма дискуссионными. Разногласия исследователей существуют как на уровне понятий, формирующих содержательную структуру проблемы отображения эмоций в языке, так и на уровне терминологического аппарата, необходимого для адекватного обозначения элементов этой области лингвистики.

2 Израд К. Эмоции человека. М., 1980. С. 208.

3 Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография. М., 1976. С. 211.

4 См., например: Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974; Бабенко Л. Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск, 1989; Бабенко Л. Г., Васильев И. Е., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург, 2000; Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1997; Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М., 1985; Маслова В. А. Коммуникативный подход к проблеме эмотивности текста // Коммуникативные аспекты значения. Волгоград, 1990; Петрова З. М. Семантическое развитие прилагательных в русском языке XVIII в. // Исследования по семантике. Уфа, 1984; Стернин И. А. Лексическое значение и энциклопедическое знание // Аспекты лексического значения. Воронеж, 1982; Шаховский В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград, 1983 и др.

В. И. Шаховский справедливо указывает на то, что «эмоции никогда не проявляются в чистом отдифференцированном виде, и поэтому их вербальная идентификация всегда субъективна"5. Важно отметить, что одна и та же эмоция выражается разными языковыми личностями в различные временные периоды по-разному в зависимости от множества факторов, в том числе и неязыковых.

Исследование проблемы экспликации в языке эмоций, во многом определяющих развитие и становление норм русского литературного языка нового типа, предполагает в качестве главного условия знание некоторых внешних, экстралингвистических причин, которыми объясняются существенные преобразования в исследуемом классе слов, составляющем один из фрагментов лексической системы русского языка в период XVIII в., т. е. период его формирования на национальной основе. Процессы формирования русского литературного языка нового типа обусловлены общественным мироустройством. Действительно, более высокая ступень развития общества в сопоставлении с предшествующим периодом, появление новых реалий действительности, усиление языковых контактов и в связи с этим более сложное и тонкое восприятие мира являлись важными факторами, влиявшими на формирование, становление и развитие новой художественной литературы. Литературная система XVIII в. брала за основу тезис о гармонической соотнесенности между человеком и миром, об их соответствии друг другу. Писатели XVIII в. исходили в своем представлении о человеке из определенной нормы, будь то норма разума или чувства. Автор и герой должны были соотносить свои творения и поступки с нормой, и только при этом условии они могли ориентироваться в искусственном мире поэзии и естественном мире природы. В связи с этим особую актуаль.

5 Шаховский В. Н. Общие вопросы лингвистической теории эмоций // Язык и эмоции. Волгоград, 1995. С. 7. ность приобретает проблема языковой творческой личности, своеобразие которой выявляется из совокупности созданных ею текстов.

Современный этап в области лингвистики характеризуется все более усиливающимся вниманием к человеческому фактору в языке, к проблеме языковой личности. Проблема человеческого фактора в языке определяется тем, что между языком и миром стоит субъект — носитель языка с его личным жизненным опытом, знаниями о действительности, собственным восприятием и оценкой, обусловленными законами, детерминирующими определенный хронологический срез. Концепция языковой личности, уходящая корнями в учение В. Гумбольдта, получила осмысление и теоретическое развитие в работах Ю.Н. Караулова6. Возникающая на стыке лингвистики и психологии, идея языковой личности оказывается весьма продуктивной при исследовании языкового сознания определенного культурного среза, репрезентированного в тексте.

Наиболее интенсивно внимание к языковой личности проявляется в работах по исследованию лексической структуры текста, рассматривающих, в частности, текстовое «поведение» слов7.

Вышеизложенными фактами определяется актуальность данного диссертационного исследования, целью которого является рассмотрение системной.

6 Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987; Караулов Ю. Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М., 1981; Караулов Ю. Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989 и др. п.

См., например: Лосева Л. М. Как строится текст. М., 1980; Лотман Ю. М. Структура художественного текста. М., 1970; Новиков Л. А. Лингвистическое толкование художественного текста. М., 1979; Степанова В. В. Функциональные ориентиры в семантике слова и их текстовые воплощения // Проблемы исследования слова в художественном тексте. М., 1990; Степанов Ю. С. Язык и метод. К современной философии языка. М., 1998; Художественный текст: онтология и интерпретация. Саратов, 1992 и др. соотнесенности семантических парадигм эмоционально-оценочной лексики с интегральной семой «прекрасный» в русском языке XVIII в.

Непосредственным объектом анализа явились качественные прилагательные положительной эмоциональной направленности, содержащие в своей семантической структуре высокий эмоциональный заряд. В центре этой группы в силу отмеченного выше оказывается лексема прекрасный, содержащая в своей семантической структуре максимальную концентрацию эмоционального и оценочного компонентов. Приоритетное положение данной лексемы в рассматриваемой группе эмоционально-оценочной лексики определяется ее исходным значением «очень красивый», что в полной мере зафиксировано уже в ранних памятниках древнерусской письменности (См. словарь Срезневского и КДРЯ). Данное значение в семантической структуре лексемы прекрасный является основным и в русском языке XVIII в., о чем свидетельствуют ее многочисленные реализации с указанным значением в различных типах контекстов.

Признак «прекрасный» имеет референцию, опосредованную эмоциями говорящих как коллектива, и является производным, индуктивным от субстантивных признаков оцениваемого данным словом объекта. Посредством этого дедуктивно-логическое понятие о соответствующем объекте обогащается индуктивно-прагматическими сопонятиями, возникающими на основе определенных факторов эмоционального характера, часто соотнесенных с опытом различных лиц и организуемых ими коллективов, что непосредственно формирует вторичные субъективные признаки оцениваемого объекта. При этом в семантической структуре лексемы прекрасный коннотативный элемент значения проявляется наиболее отчетливо. Ведущая роль лексемы прекрасный в исследуемой группе лексики обусловливается также наибольшей частотностью употребления в художественных текстах рассматриваемого периода.

Важно и то, что данное слово как в поэтических, так и прозаических текстах может реализоваться как нейтральное, т. е. имеет по сравнению с другими словами исследуемой группы наименьшую степень специализации.

Данное исследование основано на принципе функционального подхода к анализу текста, который проявляется в определении коммуникативных свойств слов, закономерностей их связей в структуре текста и текстовой мотивированности этих связей, в выявлении типа и характера текстовых модификаций в функционировании слова, закономерностей объединения слова в текстовые парадигматические группировки.

Поставленная в диссертационной работе цель исследования предполагает решение ряда конкретных задач:

— установить семантический объем имени рассматриваемой лексико-семантической парадигмы;

— определить специфику функционирования данной лексико-семантической парадигмы и семантической эволюции ее конституентов;

— раскрыть особенности интерпретации эмоциональной сферы человека, выраженной в словесной форме на текстовом уровне;

— на основе привлечения культурологических данных попытаться определить эстетическую значимость эмоционально-оценочных слов в художественной системе языка XVIII века;

— посредством сопоставительного анализа исконных слов, их дериватов, а также посредством анализа процесса калькирования выявить специфику функционирования производящего и производного слов;

— выявить основные направления развития эмотивности, реализующейся у качественных прилагательных положительной эмоциональной направленности как в прямом и переносном значениях, так и на коннотативном уровне.

Материалом для исследования послужили сплошные выборки из поэтических и прозаических художественных текстов XVIII века, принадлежащих М. Богдановичу, Г. Державину, Н. Карамзину, М. Ломоносову, Н. Львову, А. Радищеву, А. Сумарокову, Д. Фонвизину и др. Кроме того, в работе использовались материалы Словаря русского языка XVIII века, русских толковых, а также двуязычных словарей. Картотека материалов исследования составляет более 3 тысяч карточек-цитат. Корпус исследованных лексем составляет 20 единиц.

Представляется важным отметить, что для установления времени появления нового слова и определения его значения материалы были проверены по Словарю русского языка XI—XVII вв., Словарю русских народных говоров, современным историческим и этимологическим словарям.

Цель и задачи настоящего диссертационного исследования определили необходимость привлечения комплексной методики анализа, складывающейся из следующих методов и приемов: структурно-семантического, позволяющего детально рассмотреть семантику языковых единиц в соответствии с их статусом в системе и увидеть системность их отношений, а также дополняющих его приемов контекстуального и компонентного анализа. Отметим также, что из факта наличия феномена семантико-эстетической вариативности художественного текста следует метод интроспекции (самонаблюдения). Кроме того, в процессе анализа также использовался этимологический анализ, метод количественных подсчетов и прием реконструкции культурологических данных.

Научная новизна и теоретическая значимость настоящего исследования определяются сочетанием семасиологического и ономасиологического подходов к изучению онтогенеза одного из фрагментов лексико-семантической системы языка и заключаются в попытке рассмотрения специфики семантико-эстетической, прагматической значимости эмоционально-оценочной номинации как одного из функционально-стилевых компонентов эстетически функционирующей системы текстов, в выявлении и описании феномена семантико-эстетической вариативности художественного образа в текстах художественной литературы XVIII века.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования материалов и результатов исследования в разработке и преподавании курса стилистики, спецкурсов и спецсеминаров по анализу художественного текста, проблемам лексической семантики и проблемам формирования семантической значимости слова в русском языке.

Апробация работы. Основные положения исследования были изложены в докладах на научном семинаре «Функционирование лексических единиц и функционально-семантических категорий русского языка в диахронии и синхронии» (КГУ 2000, 2001, 2002 гг.), на научных конференциях преподавательского состава и студентов КГУ, в спецкурсе «Оценочная лексика в художественном тексте», читаемом студентам-филологам Калининградского университета, отражены в пяти публикациях.

Структура работы определяется целями и задачами, поставленными в работе. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка. Во введении помимо обоснования актуальности избранной диссертационной темы, формулирования цели и задач исследования рассматриваются связанные с интересующей нас проблемой теоретические вопросы, касающиеся языковой ситуации в литературе XVIII века, репрезентации эмоций в языке и художественном тексте, специфики цветовой лексики как средства художественной выразительности. Первая глава («Лексико-семантическая парадигма эмоционально-оценочных лексем-прилагательных с интегральным компонентом „прекрасный“ как фрагмент языковой системы») посвящена практическим вопросам, связанным с установлением специфики семантико-эстетической значимости эмоционально-оценочной лексики с интегральным компонентом «прекрасный», эксплицирующимся в культурном сознании XVIII в. как в прямом, так и в переносном значениях. В главе рассматривается группа лексем со значением «прекрасный», реализующаяся при выражении внешнего состояния человека и явлений окружающей действительности (§ 1), специфика функционирования лексем, составляющая соответствующий синонимический ряд при экспликации внутренних состояний человека, описании его дел и поступков (§ 2). В § 3 посредством лексем, актуализирующих в своей контекстуальной семантике синтезирован.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

При формировании семантических парадигм, репрезентирующихся лексемами-прилагательными, отразились существенные процессы семантического развития, имевшие место в русском литературном языке XVIII в.: изменение в семантической структуре слов, получающих аналогичные семантические сдвиги в пределах лексико-семантических парадигм, выход из употребления устаревших слов и образование неологизмов, влияние семантики иноязычных слов для выражения интегрального компонента «прекрасный». Как нам удалось установить, соответствующие лексико-семантические парадигмы в том виде, в каком они представлены в современном русском языке, сформировались к концу XVIII века.

Таким образом, в соответствии с данными предпринятого нами анализа семантических преобразований эмоционально-оценочной лексики, составляющей лексико-семантическую парадигму с интегральным компонентом «прекрасный» в русском литературном языке XVIII века, можно утверждать, что центром соответствующей лексико-семантической парадигмы является лексема прекрасный, так как именно она в наиболее общем, инвариантном виде определяет категориальный концептуальный признак эмотивности в его высшем положительном проявлении.

В структуре рассматриваемой лексико-семантической парадигмы четко выявляются три синонимических ряда. Первый из них представляет собой систему, объединяющую лексемы-прилагательные как средство оценки внешних качеств человека и объектов реальной действительности. В составе данной лексической парадигмы ближайшими синонимами лексемы-доминанты являются лексемы прелестный, великолепный и этимологически соотнесенная с лексемой-доминантой лексема красный. В качестве ближайших синонимов ядерной лексемы выступают также лексемы, мотивированные компонентом «выделяющийся из ряда себе подобных по степени проявления положительного качества», а именно — несравненный, изрядныйи лексемы, сохраняющие прочные связи с семантикой мотивирующего слова — чудный, дивный, очаровательный.

Как средство характеристики внешнего облика человека, в частности женского, в исследованных текстах реализуются лишь лексемы прекрасный, красный и прелестный. При этом необходимо отметить, что количество реализаций ближайшего синонима лексемы прекрасный — прелестный, в контекстах данного типа заметно превышает соответствующие употребления ядерной лексемы. Что же касается частотности употребления лексем при выражении интересующего нас признака в высшей степени его проявления, то здесь с наибольшей частотностью выявляется лексема прекрасный. В подавляющем большинстве употреблений данной лексемы реализуется не просто значение «красивый», но «красивый в высшей степени проявления данного признака», что обусловливает высокую частотность использования лексемы прекрасный в контекстах, соотносимых с представлением о чем-то величественном и великом.

Второй синонимический ряд в структуре рассматриваемой лексико-семантической парадигмы представляет собой объединение лексем-прилагательных, выступающих в качестве выражения положительных сущностных свойств человека и окружающих его явлений действительности. Структурообразующей ядерной лексемой в составе данного синонимического ряда является также лексема прекрасный, что вполне соответствует ее основной семантической заданности — красота как абсолютное проявление высшей сущности бытия. Поэтому вполне мотивировано, что ближайшими синонимами в структуре данного ряда являются лексемы божественный, небесный, священный, а также лексемы, соотнесенные с представлением о чуде (диве): чудный, чудесный, дивный.

В качестве периферийных компонентов данного синонимического ряда реализуются лексемы, объединенные семой «не имеющий себе подобных, ни с чем не сравнимый», то есть лексемы бесподобный, беспримерный, бесприкладный, а также лексема изящный, которая по сравнению со своими синонимами наиболее тесно сближается с ядерной зоной синонимического ряда.

С доминантой конструируемого синонимического ряда коррелирует лексема великий с интересующим нас значением, реализующаяся в зоне ближайшей периферии.

В XVIII в., в соответствии с рассматриваемой семантической парадигмой активно реализуются и переносные значения лексем, обозначающих признаки, воспринимаемые органами чувств, а именно лексем сладкий, нежный, свежий, живой, чистый.

В качестве организующего начала лексема прекрасный выступает и в структуре синонимического ряда, объединяющего соответствующие лексемы как средство обозначения положительной оценки одновременно внешних и внутренних свойств человека и объектов реальной действительности.

Отчетливую семантическую значимость наряду с ядерной лексемой в условиях данной парадигмы приобретают лексемы красный и величественный. При этом у последней лексемы более позднее, интересующее нас значение «возвышенный» развивается на основе широко известного в текстах XVIII века значения данного слова «гордый, надменный».

Особую частную парадигму в пределах данного синонимического ряда составляют лексемы приятный, любезный, нежный, объединенные семантическими компонентами «учтивый», «милый», «обходительный», на основе которых в текстах XVIII века формируется значение «возлюбленный, любимый» и непосредственно связанное с ним контекстуальное значение «прекрасный» (нежность, обусловленная чувством истинной любви, не может быть не прекрасна).

Не являясь замкнутым пространством, данная лексико-семантическая парадигма с интегральной семой «прекрасный» в процессе развития русского литературного языка обогащалась все новыми и новыми компонентами. При этом наиболее активно взаимодействовали с данной лексико-семантической парадигмой светои цветообозначения, что непосредственно отражают литературные тексты русского языка XVIII века.

Среди лексем светообозначений в их семантической соотнесенности с лексемой прекрасный наиболее значимыми в текстах писателей XVIII века оказываются лексемы-прилагательные светлый, блистательный, этимологически связанное с корнемблеетпричастие блестящий, а также мотивирующие их существительные свет, блеск.

Среди цветообозначений наиболее приближенным к ядру соответствующей ЛСП оказываются цветообозначения, объединенные представлением о светло-ярко-красном и светло-синем цвете (ср.: румяный, алый, розовыйголубой, синий, лазурный (лазоревый), а также семантически связанная с представлением о свете лексема белый.

Периферийное пространство рассматриваемой лексико-семантической парадигмы в силу своей невысокой частотности употребления, свободной сочетаемости, а также ограниченной сферы функционирования занимают световые лексемы огненный (огнистый), пламенный, яркий, блещущий.

Анализ каждого из конституентов рассматриваемой лексико-семантической парадигмы при их реализации на констекстуальном уровне, а также их распределение по группам в зависимости от характера смысловых различий (внешнее и внутреннее проявление признака) помогают установить механизм развития в их семантических структурах эмотивно-оценочных значений. Лексемы, составляющие лексико-семантические парадигмы с интегральным компонентом «прекрасный», получают дальнейшее развитие своих значений на основе следующих компонентов: «очень красивый», «прекрасный», «удивительный" — «выделяющийся, отличающийся от себе подобных положительным качеством», а также других, непосредственно связанных с индивидуальной семантикой слова.

В процессе языкового развития соответствующие лексемы (световые и цветовые) постепенно расширяют синтагматические связи и, следовательно, увеличивают свою смысловую емкость, используясь для световых и цветовых характеристик различных предметов и явлений действительности.

Магистральной линией семантической эволюции световых и цветовых лексем явился метафорический перенос, основу которого составляет цветообраз, семантически соотнесенный не только с исконным значением мотивирующего слова и сопровождающих его положительных эмоционально-оценочных ассоциаций, но и, что не менее важно, обусловленный комплексом отраженных в сознании носителя определенной национальной культуры впечатлений, индуцируемых сходством изначальных цветовых образов (ср., например, образ восхода утренней зари и образ юной румяной красавицы).

Представляется немаловажным и тот факт, что у поэтов и писателей XVIII века практически отсутствуют цветообозначения, выполняющие только номинативную функцию. Каждый смысловой оттенок достаточно ярко эксплицирует интегральную сему «прекрасный».

Изменения в семантике прилагательных во много вызываются их системными отношениями. Естественно, неоспорим и тот факт, что XVIII век, или же, конкретнее, Петровская эпоха, является своеобразным переходным периодом между прошлым русского языка и его будущим. Следовательно, данный временной пласт подчиняется своим собственным законам и нормам применения языковых средств, так как в них на основе преемственности совмещается традиционность и новизна. Любые перемещения, изменения в составе лексико-семантической парадигмы приводят к существенным семантическим сдвигам семантической структуры элементов в составе соответствующей группы слов, что ярко продемонстрировано на примере взаимодействия исконно русских и заимствованных прилагательных. В связи с этим прежде всего следует назвать явления калькирования в результате которых обогащалась семантика исконно русского происхождения. Наряду со случаями «нестойких», окказиональных образований такого характера в языке XVIII века создавался обширный ряд устойчивых значений, закрепившихся в языке (см., например, прилагательные нежный, изящный, прекрасный (пол) и многие другие), обогативших русский литературный язык, углубивших процесс его интернационализации за счет взаимодействия русской лексической системы с лексическими системами классических и европейских языков на семантическом уровне.

Семантическая эволюция рассмотренных лексем во многом была обусловлена экстралингвистическими факторами — потребностями в адекватных способах отражения в языке предметов и явлений окружающей действительности и оценки их свойств в ее наиболее полном объеме.

Процессы формирования русского литературного языка нового типа определялись общественным мироустройством. Действительно, более высокая ступень развития общества в сопоставлении с предшествующим периодом, возникновение новых реалий, усиление языковых контактов и в связи с этим более сложное и тонкое восприятие мира являлись важными факторами, влиявшими на формирование, становление и развитие новой художественной литературы — поэзии и прозы.

Важнейшим результатом семантического развития рассматриваемого класса слов стала доминирующая роль эпитета в системе как индивидуально-художественных средств, так и общеязыковых, определивших основные направления развития русской прозы и поэзии допушкинского периода.

Впервые в русской поэзии человек начинает рассматриваться через призму его индивидуальных особенностей, его идеалов, и именно художественная литература (и в первую очередь поэзия) эпохи предромантизма и сентиментализма наиболее ярко отражает эту знаменательную перемену. Обращение к поэтическим темам требовало новой стилистики, новых языковых, в том числе лексических, средств, среди которых на одно из первых мест закономерно выдвинулись эмоционально-оценочные прилагательные.

Развитие семантики прилагательных в лексико-семантической парадигме с интегральной семой «прекрасный» связано с расширением не только коммуникативной, но и эстетической функции языка, а также обусловлено культурологическими факторами, менталитетом русского человека, его христианской культурой, и это в полной мере отразилось в русском литературном языке XVIII века.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Р. В. К проблеме семантического развития цветообозначений // Материалы по русско-славянскому языкознанию: Сб. науч. тр. / Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1984. С. 7−13.
  2. Р. В. Структура синонимического ряда и семантическое развитие русского голубой и украинского голубий II Вопросы семантики: Межвуз. сб. науч. тр./ Калининград, Калинингр. ун-т, 1983. С. 52−63.
  3. Р.В. Взаимодействие цвето- и светообозначений русского языка при формировании у них оценочных значений // Семантика русского языка в диахронии. Лексика и грамматика. Калининград: Изд-во Калинингр. ун-та, 1992. С. 3−12.
  4. Р.В. К истории формирования и исторического развития цветообозна-чения багряный П Развитие семантической системы русского языка. Калининград: Изд-во Калинингр. ун-та, 1986. С. 90−99.
  5. Р.В. Реализация компонентов семантической структуры слова «красный» в системе образно-поэтической речи // Вопросы семантики. Л.: Изд-во Ле-нингр. ун-та, 1974. Вып.1. С. 80−90.
  6. Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. С. 177.
  7. Р.В. Семантическая структура слова белый. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1976. С. 74−83.
  8. Р.В. Эмоционально-экспрессивная лексика в эстетической системе А.С. Пушкина и проблемы лингвокультурологии // Материалы международной конференции, посвящ. юбилею А. С. Пушкина. Гданьск, 1999. С. 3−12.
  9. Р.В. Этнокультурный компонент текста как средство выражения русского национального самосознания // Семантические единицы русского языка в диахронии и синхронии. Калининград: Изд-во Калинингр. ун-та, 2000. С. 3−13.
  10. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974.
  11. Ю.Д. О языке для описания значений слов. Изв. АН СССР. Сер. лит-ры и языка. 1969. Т. XXVIII. Вып. 5. С. 60−72.
  12. Ю.Д. Современные методы анализа значений и некоторые проблемы структурной лингвистики // Проблемы структурной лингвистики. М.: Изд-во АН СССР, 1963. С. 34−45.
  13. И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. Л.: Просвещение, 1966.
  14. Н.Д. Истина: фон и коннотации 11 Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. С. 42−56.
  15. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988.
  16. Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998.
  17. Н.Д. Язык и цели // Логический анализ языка: Модели действия. М.: Наука, 1992. С. 14−23.
  18. А.Н. Поэтические воззрения славян на природу: В 3 т. М.: Индрик, 1994.
  19. Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Изд-во Уральск, ун-та, 1989-
  20. Л.Г., Васильев И. Е., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург: Изд-во Уральск, ун-та, 2000.
  21. Э.А. Развитие противоположных семантических оттенков в пределах одного слова в истории русского языка // Семантика русского языка в диахронии: Сб. науч. тр. / Калинингр. ун-т. Калининград, 1994. С. 3−9.
  22. Н.Б. История цветообозначений в русском языке. М.: Наука, 1975. С. 3128.
  23. В. В. Человек увиденный: поэзия Г. Р. Державина. М.: Искусство, 1998. С. 20.
  24. С.В. К проблеме идеологического словаря писателя (семантико-стилистический анализ группы слов со значением цвета у A.M. Горького): Авто-реф. канд. наук. Л., 1973. С. 3−20.
  25. В.П. Системность лексики текста как отражение системности картины мира автора // Психолингвистические исследования: (звук, слово, текст). Калинин: Изд-во Калиннск. ун-та, 1987. С. 136−145.
  26. Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974.
  27. С.В. Семантико-стилистические свойства русских цветообозначений. Ав-тореф. канд. филол. наук. Псков. 1987. С. 3−20.
  28. А.В. Принципы функциональной грамматики и аспектологии. Л.: Наука, 1983.
  29. А.В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, 1984.
  30. А.А. «Цветовые определения» и формирование новых значений слов и словосочетаний // Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1972. С. 73−102.
  31. В. В. Малая история византийской эстетики. Киев, 1991.
  32. Л. М. Проблемы функционирования языка и специфики речевых разновидностей. Пермь: Изд-во Пермск. ун-та, 1985.
  33. Л. М. Теоретические проблемы лингвистики. (Внутреннее устройство языка как знаковой системы). Уфа: Изд-во Башкирск. ун-та, 1994.
  34. Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Наука, 1990.
  35. А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. С.231−285.
  36. В. В. Исследование в области исторической лексикологии русского языка. М.: Наука, 1977.
  37. В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Наука, 1981.
  38. В.В. Русский язьж. Грамматическое учение о слове. М.: Высшая школа, 1986.
  39. Е.М. Метафора и оценка // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. С. 24−42.
  40. Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. С.136−169.
  41. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация (Общие вопросы). М.: Наука, 1977. С. 230−292.
  42. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. На материале французского и русского языков. М.: Наука, 1977.
  43. И.Р. Системность контекстно-вариативных форм членения текста // Русский язык: Текст как целое и компоненты текста. М.: Наука, 1982.
  44. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.
  45. Гей Н. К. Информативность художественного текста. М.: Наука, 1975.
  46. И. Б. Стилистика современного русского языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. С. 102−103.
  47. Т.А. Роль эмотивной коннотации в семантике слова. М.: Русский язык, 1987.
  48. В.Н. Психолингвистические функции эмоционально-экспрессивной лексики. Дис. канд. филол. наук. JI. 1976.
  49. Л. И. Эстетические функции слова. Кишинев: Штиинца, 1982.
  50. Л.И. Реализация эстетических возможностей имен прилагательных в тексте художественных произведений. Кишинев: Штиинца, 1980. С. 3−155.
  51. А. П. Очерки по языку русской устной поэзии в записях XVII—XX вв.. М-Л.: Наука, 1963.
  52. Л. Метод структурного анализа в лингвистике // Звегинцев В. А. История языкознания XIX—XX вв. в очерках и извлечениях. В 2-х ч. М.: Просвещение, 1960. Ч. 2.
  53. Н.В. Контрастивная и функциональная грамматика. Калинин: Изд-во Калининск. ун-та, 1985.
  54. В. М. Язык и культура в России XVIII в. М.: Языки русской культуры, 1996.
  55. В.В. Семасиология. М.: Наука, 1957. С. 124.
  56. Л.В. Потенциальные свойства языка в поэтической речи М. Цветаевой (семантический аспект). Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1987. С. 7−73.
  57. К. Эмоции человека. М.: Наука, 1980.
  58. Ю. Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976.
  59. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.
  60. Ю.Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса// Язык. Познание. Коммуникация. М.: Наука, 1989.
  61. С. Об ассиметричном дуализме лингвистического знака // Звегинцев В. А. История языкознания XIX—XX вв. в очерках и извлечениях. В 2-х ч. М.: Просвещение, 1965. Ч. 2.
  62. В.В. Исторические основания многозначности слова и лингвистические средства ее устранения // Русское семантическое словообразование: Сб. науч. тр. / Отв. ред. В. М. Марков. Ижевск: Изд-во Удмуртск. ун-та, 1984. С. 18−28.
  63. Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980-
  64. Г. В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации // Языкова я номинация: Общие вопросы М.: Наука, 1977.
  65. Н. Г. Слово в речи. Денотативные аспекты. М.: Изд-во МГУ, 1992.
  66. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Изд-во МГУ, 1969.
  67. В.А. Развитие переносных значений имен прилагательных // Теория слова и функционирование словарных единиц: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Саратовск. ун-та, 1981. С. 123−134.
  68. Краткий словарь когнитивных терминов // Под общей ред. Е. С. Кубряковой. М.: Русские словари, 1996.
  69. К.Г. К вопросу о смысловом членении предложения // Вопросы языкознания. 1976. № 4.
  70. Е.С. Актуальные проблемы современной семантики. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1984.
  71. Е.С. Типы языковых значений. М.: Наука, 1981.
  72. И.К. ЛАДА.(Эстетика Киевской Руси). М.: Космополис, 1990. С. 111.
  73. Кутина JI. J1. Последний период славяно-русского двуязычия в России // Славянское языкознание. VIII Международный съезд славистов. М.: Изд-во МГУ, 1978. С. 28.
  74. .А. История русского языка и общее языкознание. М.: Просвещение, 1977.
  75. .А. Эстетика слова и язык писателя. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1974. С. 33−85.
  76. А.Ф. Знак. Символ. Миф. М.: Индрик, 1982. С. 121−453.
  77. Л.М. Как строится текст. М.: Наука, 1980.
  78. Ю.М. Анализ поэтического текста. М.: Наука, 1974. С. 3−160.
  79. Ю.М. Структура художественного текста. М.: Наука, 1970-
  80. Н.А. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочностъ // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования: Сб. науч. тр. Новосибирск: Изд-во Новосибирск, ун-та, 1976. Вып. 5. С. 3−21-
  81. Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики). Новосибирск- Изд-во Новосибирск, ун-та, 1986.
  82. Н.А. Экспрессивность в системе, словаре и речи // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. С. 157 178. •
  83. М. М. Удивительный мир значений и слов и значений. М.: Языки русской культуры, 1996.
  84. В. А. Коммуникативный подход к проблеме эмотивности текста.// Коммуникативные аспекты значения. Волгоград: Изд-во Волгоградск. ун-та, 1990.
  85. И.А. Языковые средства и способы выражения эмоций в лирике И.А. Бунина. Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1999.
  86. Я. Структурная поэтика М.: Индрик, 1996. С. 132−139.
  87. М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988.
  88. Л. А. Семантика русского язьжа. М.: Наука, 1982.
  89. Л.А. Лингвистическое толкование художественного текста. М.: Наука, 1979.'
  90. Н.С. Текст как основа выбора ситуативно значимого семантического варианта слова // Развитие семантической системы русского языка / Калинингр. ун-т, Калининград, 1986. С. 99−106.
  91. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под ред. Ю. Д. Апресяна. М.: Русские словари, 1997.
  92. С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Наука, 1974.
  93. Н.Ф. Коннотативные компоненты значения слова в процессе исторического развития языка (на материале значения цвета) // Семантика слова в диахронии: Сб. науч. тр./ Калинингр. ун-т. Калининград, 1984. С. 34−38.
  94. Н.Ф. Коннотация и контекст // Вопросы семантики: Сб. науч. тр./ Калинингр. ун-т. Калининград, 1983. С. 83−88.
  95. Е.Ф. Об эмоциональной окрашенности слов в современном русском языке // Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука, 1965. С.39−50.
  96. И. Эпитеты в русских былинах. Филологические записки, 1901. Вып. 12,4−5- 1902. Вып. 6.
  97. З.М. Семантическое развитие прилагательных в русском языке XVIII в. // Исследования по семантике. Уфа: Изд-во Башкирск. ун-та, 1984.
  98. М. Вопросы поэтики и художественной стилистики. М.: Наука, 1978.
  99. А.А. Из записок по русской грамматике. М.: Учпедгиз, 1958. Т. 1−2.
  100. А.А. Из лекций по теории словесности. Харьков, 1930. С. 3−260.
  101. А.А. Мысль и язык (извлечения) // Звегинцев В. А. История языкознания в очерках и извлечениях. М.: Просвещение, 1964. Изд. 3. Ч. 1. С. 136−142.
  102. А.А. Эстетика и поэтика. М.: Наука, 1976. С. 3−307.
  103. Д. М. Образ мира в слове писателя. СПб.: Лабиринт, 1995.
  104. В.В. Критический очерк эстетики эмотивизма. М.: Наука, 1983.
  105. О. Н. Компонентный анализ многозначных слов. М.: Высшая школа, 1975.
  106. Е.В. Референция, экспрессия, когнитивизм и коммуникативное назначение языка / / Значение языка и языкознание. М.: Изд-во МГУ, 1991.
  107. К. П. Методика выделения семантических компонентов в значении слова. (Исторический аспект) // Международный симпозиум по проблемам этимологии, исторической лексикологии и лексикографии: Тезисы докл. 21−26 мая 1984 г. М.: Изд-во МГУ, 1984.
  108. .П. Опыт системного описания семантических отношений в лексике (на материале русских имен прилагательных). Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1981.
  109. Ю.А. Текст, цельность, связность, эмотивность // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М.: Наука, 1982.
  110. Ф. де. Труды по языкознанию. М.: Высшая школа, 1977.
  111. И.И. Мысль об истории русского языка / Читано на акте Императорского Санкт-Петербургского университета. 8 февраля 1849 г. / М.: Учпедгиз, 1959.
  112. Ю.С. Константы: словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Языки русской культуры, 1997. С. 46−76.
  113. Ю.С. Основы общего языкознания. М.: Просвещение, 1975.
  114. Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. М.: Языки русской культуры, 1998.
  115. В.В. Функциональные ориентиры в семантике слова и их текстовые воплощения // Проблемы исследования слова в художественном тексте. М.: Инд-рик, 1990.
  116. Г. В. Семантика многозначного слова. (Калинингр. ун-т, Калининград, 1978.
  117. Г. В., Шрамм А. Н. Введение в семасиологию русского языка. / Калинингр. ун-т, Калининград, 1980.
  118. И.А. Лексическое значение и энциклопедическое знание // Аспекты лексического значения. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1982.
  119. И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985.
  120. И.А. Описание лексического значения и принцип айсберга // Принципы и методы исследования единиц языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985.
  121. И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1979.
  122. М.А. Экспрессивность в языке как один из факторов его развития // Экспрессивность в языке и речи. Смоленск, 1993. С. 3−9.
  123. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. С. 3−156.
  124. В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991.
  125. В. Н. Из славянской языческой терминологии: индоевропейские истоки и тенденции развития.// Этимология. М.: Наука, 1989.
  126. О.Н. Этимологические исследования и лексическая семантика // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. С. 147−179.
  127. Ю. Проблема стихотворного языка: Статьи. М.: Просвещение, 1965. С.3−129.
  128. .А., Лотман Ю. М. Роль дуальных моделей в динамике русской культуры (до конца XVIII в.) // Успенский Б. А. Избранные труды. М.: Языки русской культуры, 1994. Т. 1. С. 220−300.
  129. А. А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М.: Наука, 1986.
  130. А.А. Опыт изучения лексики как системы (по материалам английского языка). М.: Наука, 1962.
  131. А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М.: Наука, 1968.
  132. М.Ю. Неявные способы передачи информации в тексте. М.: Изд-во МГУ, 1988. С. 3−20.
  133. А. Е. Очерки по истории камня. М.: Искусство, 1954.
  134. Ф.П. Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982. С. 230−238.
  135. В.К. Переносные значения слова. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989.
  136. Художественный текст: онтология и интерпретация. Саратов: Изд-во Сара-товск. ун-та, 1992.
  137. В.Н. Экспрессивная лексика: семантика и прагматика // Филологические науки. 1996. № 6. С. 62−72.
  138. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М.: Русский язык, 1991.
  139. Н.В. Вопросы эстетики русской художественной речи. Киев, 1981. С. 200−220.
  140. Н.В. Семантика возможных миров и лексико-семантические законы // Филологические науки. 1992. № 2. С. 111−117.
  141. Н.В. Словесная реминисценция и интерпретация текста // Лексика и фразеология: новый взгляд. М.: Изд-во МГУ, 1990.
  142. Н.В. Структура лексического значения и давление текста на слово // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе: Межвуз. сб. науч. тр. Новосибирск: Изд-во Новосибирск, ун-та, 1991. С. 35−51.
  143. В. Н. Общие вопросы лингвистической теории эмоций // Язык и эмоции. Волгоград: Изд-во Волгоградск. ун-та, 1995.
  144. В.И. К проблеме трансляции коннотативных компонентов переводимой единицы содержания текста оригинала // Тетради переводчика. М., 1980. Вып. 17. С. 25−35.
  145. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987.
  146. В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград: Изд-во Волгоградск. ун-та, 1983. С. 3−50.
  147. В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград: Изд-во Волгоградск. ун-та, 1983-
  148. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Высшая школа, 1964.
  149. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М.: Наука, 1973. С. 11−156.
  150. Д.Н. Современный русский язык: Лексика. М.: Наука, 1977. С.3−206.
  151. А. Н. Очерки по семантике качественных прилагательных. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1979.
  152. А.Н. О типах лексических значений качественных прилагательных // Вопросы семантики: сб. науч. тр. Калинингр. ун-т, Калининград, 1984. С. 22−27.
  153. А.Н. Принципы формирования признаковых значений // Вопросы семантики: сб. науч. тр. Калинингр. ун-т, Калининград, 1982. С. 3−11.
  154. А.Н. Психолингвистические основы восприятия семантики качественных прилагательных // Восприятие языкового значения: сб. науч. тр. Калинингр. ун-т, Калининград, 1980. С. 54−64.
  155. С.М. Избранные произв.: в 6 т. М.: Искусство, 1964. Т.З. С.487−490.
  156. О.В. Семантическая эволюция слов с праславянским корнем *RUD- в русском языке // Семантика языковых единиц и семантических категорий в диахронии: сб. науч. тр. Калининград: Изд-во Калинингр. ун-та, 2000.
  157. Lakoff G., Jonhson М. Metaphors we live by. Chicago-London: Chicago-Press, 1980. C. 3−121.1. Словари и энциклопедические издания
  158. БТС Большой толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 2000.
  159. КДРС Картотека Древнерусского словаря.
  160. MAC Словарь русского языка. М., 1957−1961. Т. I — IV.
  161. Немецко-русский словарь. М.: Русский язык, 1995.
  162. Новый французско-русский словарь. М.: Русский язык, 1995.
  163. САР 1806−1822 гг. Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный: в 6-ти ч. СПб., 1822.
  164. Сл. 1847 г. Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный Вторым отделением Императорской академии наук: В 4-х т. СПб., 1847
  165. Сл. XI—XVII вв. Словарь русского языка XI—XVII вв. М.: Наука, 1997.
  166. Сл. Богуславского Богуславский В. М. Словарь оценок внешности человека. М.: Космополис, 1994.
  167. Сл. Даля Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. М.: Русский язык, 1991.
  168. Сл. Ожегова Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1972.
  169. Сл. Преображенского Преображенский А. Этимологический словарь русского языка. М., 1958.
  170. Сл. Срезневского Срезневский В. И. Словарь древнерусского языка: В 3 т. М.: Книга, 1989.
  171. Сл. Фасмера Фасмер М. Р. Этимологический словарь русского языка. М., 1964−1975.
  172. Сл. Черных Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2-х т. М.: Русский язык, 1993.
  173. Сл. Шанского Этимологический словарь русского языка. Под ред. Н. М. Шанского. М., 1963−1982.
  174. Славянская мифология Славянская мифология: энциклопедический словарь. М.: Эллис лак, 1995.
  175. Словарь синонимов русского языка: В 2-х т. М., 1970−1971.
  176. СлРЯ XI—XIV вв. Словарь древнерусского языка XI—XIV вв. АН СССР, Ин-т русского языка: В 4-х т. М.: Русский язык, 1998−1991.
  177. М. Сочинения. М.-Л.: Гослитиздат, 1964.
  178. Г. Р. Сочинения. В 9 т. С примечаниями Грота. Т. 7. СПб., 1872.
  179. Г. Р. Сочинения. Л.: Худож. лит., 1987.
  180. И.И. Полное собрание стихотворений. Л.: Сов. писатель, 1967.
  181. А.Д. Собрание стихотворений. Л.: Сов. писатель, 1959
  182. В.В. Сочинения. М.: Гослитиздат, 1959.
  183. Н.М. Сочинения: В 2-х т. Л.: Худож. лит., 1984.
  184. Я.Б. Избранные произведения. Л.: Сов. писатель, 1961.
  185. Е. Сочинения. М.: Сов. писатель, 1973.
  186. И.А. Сочинения: В 2-х т. М.: Худож. лит., 1962.
  187. М.В. Сочинения. М.: Худож. лит., 1957.
  188. Н. Избранные произведения. Л.: Худож. лит., 1987.
  189. В.И. Избранные произведения. М.-Л.: Сов. писатель, 1966.
  190. М. Избранные произведения. Л.: Сов. писатель, 1957.
  191. А.Н. Сочинения. М.: Худож. лит., 1988.
  192. А.П. Стихотворения. Л.: Сов. писатель, 1953.
  193. В.К. Избранные произведения. М.-Л.: Сов. писатель, 1963.
  194. Д.И. Собрание сочинений: В 2-х т. М.-Л.: Гослитиздат, 1959.
  195. М.М. Избранные произведения. JL: Сов. писатель, 1961.
  196. М.Д. Пригожая повариха. Горькая участь. Драгоценная щука. М.: Минист. просвещ., 1952.
Заполнить форму текущей работой