Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Становление и развитие персидско-таджикской научной терминологии: на материале научного наследия IX-XI вв

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Современное состояние научной терминологии таджикского языка вызывает обоснованную озабоченность научной общественности страны. Решение вопроса в определенной степени зависит от изучения опыта научной мысли начального периода деятельности персидско-таджикских ученых после приобретения независимости от арабского халифата. Выявление истинного состояния языка науки, его потенциальных возможностей… Читать ещё >

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА. I, ФАКТОРЫ И ИСТОЧНИКИ ФОРМИРОВАНИЯ ПЕРСИДСКО-ТАДЖИКСКОЙ НАУЧНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ Вводная часть
    • 1. 1. Понятие научного языка и некоторые теоретические вопросы терминологии
    • 1. 2. Предпосылки и факторы формирования персидскотаджикского научного языка и терминологии
      • 1. 2. 1. Периоды формирования научного языка и терминологии
    • 1. 3. Основные источники становления персидско-таджикской научной терминологии
      • 1. 3. 1. Sumarnama
      • 1. 3. 2. Hudud al-'alam
      • 1. 3. 3. Sarh al-ta'arruf li-maShabi tasawuf
      • 1. 3. 4. QasTda-i Abu 1-HayGam
      • 1. 3. 5. Jamr al-hikmatayn
      • 1. 3. 6. Kasf al- mahjub
      • 1. 3. 7. Danisnama-и Майсари
      • 1. 3. 8. Hidayat al-muta'allimln fi-l-tibb
      • 1. 3. 9. Kitab al-abniya 'an haqa’iq al-adviya
      • 1. 3. 10. RagsinasT ё Risala dar nabz
      • 1. 3. 11. Kitab al-mudxal ila 41m ahkam al-nujum
      • 1. 3. 12. Ravzat al-munajjimTn
      • 1. 3. 13. Kayhansinaxt
      • 1. 3. 14. Danisnama-i Ala’I
      • 1. 3. 15. Kitab al-tafhlm li ava' il sina' at al-tanjlm
      • 1. 3. 16. Kitab al-saydana fT-l-tibb
  • ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПЕРСИДСКО-ТАДЖИКСКОЙ НАУЧНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ Вводная часть
    • 2. 1. Основные принципы и способы терминообразования и терминографии в древнейших памятниках науки на персидско- 81−118 таджикском языке
    • 2. 2. Астрономическая и астрологическая терминология
    • 2. 3. Математическая терминология
    • 2. 4. Географическая терминология
    • 2. 5. Философская терминология
    • 2. 6. Медицинская терминология
  • ГЛАВА III. РОЛЬ ЗАИМСТВОВАНИЯ И КАЛЬКИРОВАННОГО ПЕРЕВОДА В СТАНОВЛЕНИИ И РАЗВИТИИ ПЕРСИДСКО-ТАДЖИКСКОЙ НАУЧНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ Вводная часть
    • 3. 1. Заимствование и калькированный перевод
    • 3. 2. Арабские термины
    • 3. 3. Греческие термины
    • 3. 4. Индийские (санскритские) термины
    • 3. 5. Согдийские, бухарские, тохарские и хорезмийские термины
    • 3. 6. Ивритские термины
    • 3. 7. Сирийские термины
    • 3. 8. Коптские термины

Становление и развитие персидско-таджикской научной терминологии: на материале научного наследия IX-XI вв (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

1.

Актуальность темы

Как известно, состояние языка науки, включая систему научной терминологии, является фактическим показателем уровня интеллектуального развития того или иного этноса на определённом отрезке истории человеческой цивилизации. Иными словами, термин — это зеркало, отражающее результат мышления говорящего, который является индивидом общества. Более того, развитая система терминов способствует подготовке соответствующей почвы для появления новых отраслей знаний, подготавливает язык и мышление к восприятию новых понятий, поднимает на новые ступени уровень их интеллектуальной пригодности. Поэтому подготовленность любого языка к сложным интеллектуальным начинаниям проявляется при изложении научной мысли. С этой точки зрения следует определить истину: в состоянии ли язык отвечать насущным нуждам общества перед лицом важнейших исторических обстоятельств, на достаточно высоком уровне отражать и развивать конкретные и абстрактные научно-технические понятия, обеспечивая при этом собственное самосовершенствование?

Степень актуальности и важности задач, требующих решения, более всего связана с конкретными обстоятельствами. В череде судьбоносных событий, происшедших за последнее время в жизни таджикского общества, приоритетное место занимает приобретение независимости страны, которая ставит наисложнейшие задачи самого разнообразного характера, с которыми связаны не только жизненно важные отрасли, но и дальнейшие перспективы развития духовного состояния общества, где большую роль приобретает проблема национального языка. Многоаспектное исследование языка включает в себя проблему изучения одного из его подъярусов — научного языка, который без системы терминов функционировать не может.

Современное состояние научной терминологии таджикского языка вызывает обоснованную озабоченность научной общественности страны. Решение вопроса в определенной степени зависит от изучения опыта научной мысли начального периода деятельности персидско-таджикских ученых после приобретения независимости от арабского халифата. Выявление истинного состояния языка науки, его потенциальных возможностей, доказанных этим опытом, может послужить хорошим ориентиром для формирования и развития нового языка науки с развитой терминологической системой. При выборе данной темы исследования мы, по сути дела, исходили именно из этих соображений.

Следует подчеркнуть, что уже в первых научных трудах на фарси-дари проявляются особые потенциальные возможности в выработке терминологии по математическим, астрономическим, географическим, медицинским дисциплинам. Это обстоятельство дает право утверждать, что изучение опыта далеких предков, форм и методов их научного подхода к процессам терминообразования соответствуют задачам, которые сегодня стоят перед таджикским терминоведением.

2. Источники исследования. В диссертации рассматриваются процессы формирования и эволюции научной терминологии в первых трудах персидско-таджикских ученых на новоперсидском языке — farsl-yi darl (фарси-дари). К числу таких произведений относятся Sumarnama («Арифметика») Мухаммада Айюба Табари, Hidayat al-mnta 'allimin fi-l-tibb («Руководство для изучающих медицину») Ахмада Ахавайни Бухорои, Kitab al-abniya 'an haqa’iq al-adviya («Книга основ об истинных свойствах лекарств») Муваффака Хирави, Danisnama («Книга знаний») Майсари, Hudud al-'alam min al-masriq ila-l-mayrib («Границы мира от востока к западу») (автор неизвестен), Sarh al-ta'arruf li-madhabi tasavvnf («Комментарии к распознаванию суфизма») Абуибрахима Исма’ила б. Мухаммада б. Абдаллаха Мустамли Бухорои, Qaslda-i АЬй l-Науват («Философская касыда Абу-л-Хайсама»), Kitab al-mudxal На 'ilm ahkam al-nujiim («Вступление в науку об основах астрологии») Абунасра Кумми, Danisnama-i Ala’T («Книга знаний Алаи») и RagsinasT или Risala-i nabz («Сфигмология» или «Трактат по сфигмологии») Абуали ибн Сино, Kitab al-tafhim li ava’il sina’at al-tanjim («Книга вразумления начаткам науки о звёздах») Абурайхана Беруни, персидский перевод Kasf al-mahjiib («Раскрытие скрытого») Абуя’куба Сиджистани, Ravzat al-munajjimin («Цветник астрономов») Шахмардана б. Абу-л-хейра, Kayhansinaxt («Космология») Каттана Марвази, Jami' al-hikmatayn («Соединяющий две философии») Носира Хусрава Кубадийани.

Перечисленные сочинения в качестве научного наследия содержат ценный материал также для изучения процессов формирования и развития персидско-таджикского научного языка начального периода (IX-XI вв.), языковых и культурных контактов с другими языками и культурами.

3. Степень разработанности темы. О терминологии персидско-таджикского языка, различных аспектах первых научных сочинений, созданных на нем важные исследования осуществлены такими зарубежными и отечественными учеными, как Ж. Лазар, В. В. Бартольд, А. Корбэн, М. Муин, М.-Т. Бахор, 3. Сафа, Дж. Хумаи, Т. Биниш, Дж. Матини, Б. Занджани, Р. Садики, А. Бахманйар, В. А. Лившиц, Л. П. Смирнова, Д. Саймиддинов, М. Касымова, С. Сулаймонов, А. Байзоев, А. Хасанов, С. Назарзода, М. Султонов.

Наиболее насыщенной научной информацией среди научных трудов является «La langue des plus anciens monuments de la prose persane» [LAMPP, 11−492], в которой Ж. Лазар наряду с разнохарактерным обзорным исследованием произведений IX—XII вв. выявляет некоторые фонетические и грамматические особенности персидского языка данного периода.

Стилистические особенности языка научных сочинений периода на образцах текстов рассмотрены в капитальном труде М.-Т. Бахора «Сабкшенаси» [Sabk, II: 24−38, 42−44, 52, 158−161].

Предметом исследований ученых становились также лексика и терминология отдельных сочинений. Особое внимание среди таких исследований вызывает статья М. Моена о персидской лексике и терминологии Danisnama-i Ala’T Ибн Сино [454]. Этому сочинению посвящена и статья В. А. Лившица и Л. П. Смирновой [117]. В таком же аспекте написаны исследования А. Байзоева [208], С. Сулаймонова [170], М. Касымовой [240].

Некоторые особенности лексики Hudud al- 'alam рассмотрены в работах А. Хасанова [183], М. Шукурова [320. 288−289], М. Касымовой [240. 286 291].

О персидском словообразовании и терминотворчестве Абурайхана Беруни говорили многие исследователи языка науки и терминологии, но в отдельности освещением данной тематики более подробно занимались в Иране Дж. Матини в своей статье «Предел начинаний Абурайхана Беруни в создании научной лексики на фарси» [447], в Таджикистане — автор данной диссертации в монографии «Научная терминология „Китаб ат-тафхим“ Абурайхана Беруни» [286] и в ряде научных статей [282−283- 287- 292- 417- 419].

Дж. Матини посвятил справочную статью к изданной им книге Hidayat al-muta'allimin fi-l-tibb [370], где были освещены некоторые языковые и грамматические особенности этого произведения, а диссертация А. Юсуфова посвящена терминологии данного труда. Следует отметить, что большая часть теоретического раздела данной диссертации написана на базе ранее опубликованного нами исследования, хотя автор почти не ссылается на неё.

Сочинениям Ragsinasi Абуали ибн Сино, Kitab al-abniya Муваффака Хирави и Sumdrnama Мухаммад Айюба Табари посвящены статьи автора этих строк. Нами же издан сверенный текст Sumarnama.

Тем не менее, проблема становления и развития научной терминологии в древнейших научных произведениях на фарси-дари, в целом, до сих пор не получила всестороннего исследования, пока ещё отсутствуют работы, определяющие основные способы терминообразования и терминографии в данных сочинениях.

4.

Цель и задачи исследования

При исследовании истории формирования и развития научной терминологии персидско-таджикского языка была поставлена цель установить основные критерии и методы терминологизации и терминообразования персидской научной речи на первом этапе её становления, что создаёт почву для всестороннего изучения персидско-таджикской научной речи, особенностей языка науки, выявления её возможностей для выражения научных понятий.

В диссертации рассматриваются факторы, способствовавшие появлению научных сочинений, созданию системы научной терминологии, выявлены достижения и недостатки научной речи в первых произведениях науки на фарси-дари (IX-XI вв.), определена лексикологическая и морфологическая характеристика математической, астрономической, философской и медицинской научной терминологии.

Исходя из поставленной цели были определены следующие задачи: -на базе богатой отечественной и зарубежной теоретической литературы и с учётом особенностей персидско-таджикского языка очертить контуры концептуального содержания понятия «термин» и его свойств;

— раскрыть феномен трансформации значения термина в различных науках;

— определить сущность и виды понятия «заимствование» в системе персидско-таджикского языка;

— выявить роль и основные особенности калькированного перевода терминологических заимствований в персидско-таджикской научной речи;

— охарактеризовать основные способы терминологизации персидско-таджикской научной речи на начальном этапе её развития;

— провести классификацию терминов, перешедших в новоперсидский из среднеиранских языков;

— установить конкретное значение отдельных терминов- -показать роль заимствований и калькированного перевода в обогащении словарного состава научной речи и т. д.

Для достижения поставленных целей проведена следующая работа:

— собрана и классифицирована по пяти группам научная терминология первых научных сочинений:

1. математическая терминология (геометрия, арифметика и алгебра);

2. астрономическая и астрологическая терминология;

3. географическая терминология;

4. философская терминология;

5. медицинская терминология.

— дана развёрнутая генетическая характеристика заимствованной и калькированной терминологии из арабского, греческого, индийского (санскрит), согдийского, хорезмийского, тохарского, иврита, сирийского и коптского языков.

— определено конкретное значение некоторых терминов путём сравнения с арабским, и в отдельных случаях, с русским и английским эквивалентом.

5. Научная новизна. В таджикском языкознании вопрос об истории становления и развития языка науки на материале научных трактатов IX—XI вв. впервые стал предметом специального исследования. Применяя современные методы лингвистического анализа, автор диссертации впервые осуществляет научную интерпретацию богатого фактологического материала исторических лингвокультурных источников, характеризует языковые новации в развитии языка науки, а также процессы сохранения его лексических и грамматических особенностей на всех этапах эволюции персидско-таджикского языка.

В работе впервые установлены различные закономерности сохранения древней лексики в терминологии персидско-таджикского языка, представлено описание научных понятий, вербализованных разноуровневными языковыми средствами, научно аргументирован факт сохранения в современной таджикской терминосистеме преимущественно исконно иранской лексики в отличие от заимствования терминов.

Осуществление исследования должно способствовать решению проблемы систематизации научной терминологии. Калькированные и переводные заимствования, которые использованы в процессе исследования, указывают на тесные языковые и культурные контакты носителей персидско-таджикского языка с арабами, греками, индийцами, евреями, сирийцами, коптами и другими древними народами. Иначе говоря, заимствования из других языков играли важную роль особенно на начальном этапе формирования научной терминологии на фарси.

Метод, использованный в диссертации, в научной практике применяется впервые, и вполне может быть применим для последующих подобных исследований.

В диссертации затрагиваются и вопросы, связанные с современной терминологией таджикского языка. При этом, для применения в языковедческой практике предлагается целый ряд новых терминов.

6. Методика исследования. Исследование построено на описательном и сравнительно-историческом методах познания, наиболее характерных для современных исследовательских процессов в языкознании.

Сравнительно-исторический метод был также использован при> сравнении персидских и арабских вариантов, а также русских и английских переводов некоторых сочинений. При исследовании также использовались этимологические методы, а также анализ и синтез собранного материала.

7. Теоретическая и методологическая база исследования. Теоретической базой при исследовании явились научные труды по терминологии, грамматическом строении слов и терминов таких ученых, как: В. В. Виноградов, Д. С. Лотте, Н. П. Кузькин, А. А. Реформатский, А. Д. Хаютин, Э. Бенвенист, Т. Барроу, П. Хорн, Ж. Лазар, М. Шаки, 3. Телегди, B.C. Расторгуева, И. М. Оранский, Т. Чхеидзе, Т. Чавчавадзе, Л. С. Пейсиков, Ю. А. Рубинчик, В. А. Лившиц, Л. П. Смирнова, М. Н. Боголюбов, И.М. Стеблин-Каменский, Д. И. Эдельман, М. И. Исаев, М. Муин, Дж. Хумаи, М.

Т. Бахор, М. Шакури, Д. Саймиддинов, Ш. Рустамов, М. Касымова, С. Назарзода, С. Сулаймонов.

8. Практическое и теоретическое значение исследования.

Теоретическая значимость данного исследования заключается, прежде всего, в определении особенностей научного стиля персидско-таджикского языка. Выбор древнейших сочинений в различных научных дисциплинах в качестве источника исследования ориентируется на особую важность этих сочинений в творческом отношении. Более того, исследование истории научного языка без учёта этих сочинений представляется невозможным.

Осуществление исследования должно целиком способствовать решению проблемы систематизации научной терминологии таджикского языка.

Результаты настоящего исследования можно использовать при изучении теоретических проблем и практического применения терминов, особенностей научного языка, истории формирования персидско-таджикского научного языка и т. д.

Некоторые разделы данного исследования можно применить при создании этимологических, толковых, многоязычных словарей, учебных книг для общеобразовательных, высших школ и научных учреждений.

9. Апробация материалов исследования. Основное содержание диссертации изложено в научных докладах автора на международных и республиканских конференциях и симпозиумах (Душанбе, 1999, 2001, 2006). По теме диссертации опубликованы: 5 книг, 20 статей.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка научных источников, литературы и указателя сокращений.

В результате проведённого исследования можно сформулировать следующие выводы и заключение:

1. Одной из важнейших проблем языкознания является всестороннее изучение терминологии и терминоведения исследуемого периода, развития персидско-таджикского языка. В этой связи, большую роль играет изучение научных сочинений начального периода развития научного языка, по генетическим характеристикам наиболее близкого к истокам языка фарси-дари с тем, чтобы определить структуру и формы, методологию и методы подбора и формирования терминологической системы, упорядочить процессы формирования научного языка и терминологии современного таджикского языка.

2. Было установлено, что в языке науки существует неразрывная связь между терминологией и номенклатурой. Эти два блока составляют целостную систему научной терминологии любого языка, включая персидско-таджикский язык.

3. С появлением литературного языка фарси-дари возник и научный язык, который в своем динамичном развитии достиг уровня выражения точных научных понятий и категорий. Установлено, что в развитии науки и написании научных сочинений первого периода сыграли важную и эффективную роль два фактора:

1) потребность народа в изучении различных отраслей науки;

2) пропаганда, наставление и культурофильская политика правителей того времени.

Следует отметить, что с появлением местных государств иранских династий и повышением национального самосознания увеличилась потребность изучения различных наук на родном языке, и эта тенденция имела такую мощь, что продолжалась и при последующих тюрко-монгольских правлениях.

4. В формировании научного языка фарси-дари в IX—XI вв., помимо среднеперсидского, согдийского, хорезмийского, тохарского языков, участвовал и так называемый бухарский фарси или бухарский язык. Однако, утверждение, что данный язык является одним из диалектов согдийского языка или отдельным языком требует дальнейшего тщательного исследования.

5. В результате исследования древнейших научных сочинений на языке фарси-дари было выявлено, что в IX—XI вв. научный язык фарси-дари достиг наиболее выдающихся успехов в таких отраслях науки, как математика (арифметика, геометрия), астрономия, география, философия, медицина. Другими словами, процесс формирования персидско-таджикской научной терминологии начинается с создания произведений по данным наукам, развитие и совершенствование которых продолжается по сей день.

6. Сочинения изучаемого периода по стилю изложения, терминопроизводству и терминографии имеют преимущество перед научными сочинениями последующих периодов.

7. Большинство сочинений данного периода представляют собой специальное пособие для выработки терминологии научных понятий и категорий, которые впредь должны исследоваться в двух аспектах: лексико-сочинительном и научно-семантическом. Лексический аспект данных сочинений (терминография и терминология), который в данной работе рассмотрен в общих чертах, ставит задачу о необходимости отдельного исследования лексического аспекта каждого из этих сочинений.

Кроме того, некоторые из этих сочинений дают ценнейший материал по этимологии исконно персидских терминов и заимствованных элементов, а также являются важнейшими источниками для изучения некоторых терминов среднеиранских языков, в частности, среднеперсидского, согдийского, хорезмийского и тохарского.

8. Авторы этих сочинений, особенно Абурайхан Беруни и Абуали ибн Сино, не только являлись выдающимся учеными в различных отраслях науки, таких как математика, астрономия, география, минералогия, философия, медицина и т. д., но они также являлись одними из первых основоположников научного фарси-дари языка. Эта сфера деятельности упомянутых авторов требует дальнейшего специального и тщательного исследования.

9. Установлены пять основных методов терминообразования, которые наиболее часто и выпукло наблюдаются в древнейших научных сочинениях:

1) использование обыденных терминов и номенклатуры живого языка того времени;

2) придание статуса терминов общеупотребительным словам в целях конкретизации какого-либо научного понятия;

3) создание новых терминов для выражения особых научных понятий с использованием возможностей самого языка фарси-дари и иноязычных заимствованных терминов;

4) калькирование или переводное заимствование научных терминов из других языков;

5) заимствование терминов из других языков в соответствии со спецификой языка и его фонетическими нормами.

Следует отметить, что эти методы терминообразования до сегодняшнего дня не потеряли своё значение, но и на данном этапе развития персидско-таджикского языка приобрели большую значимость.

Большинство терминов, созданных Абурайханом Беруни, Абуали ибн Сино и другими авторами научных сочинений первого периода, по своей структуре и композиту соответствуют установленным сегодня в языкознании принципам и способам. Эти термины хорошо сложены и эстетичны. С учётом вышесказанного и присущей персидско-таджикского языку природы предполагается, что соблюдение эстетичности считается одним из важнейших основ терминотворчества с момента зарождения персидской терминографии.

10. Было определено, что в грамматическом построении научной терминологии сочинений первого периода использовались все принципы терминопроизводства и терминографии персидско-таджикского языка.

11. Основными и наиболее активными элементами терминотворчества являются аффиксы. В морфологическом построении научной терминологии сочинений первого периода определено участие 11 префиксов и 44 суффиксов различной продуктивности.

12. Синтаксико-морфологический способ представлен как наиболее распространенный способ терминообразования, определена композитация сложных терминов в четырёх композитах:

1) копулятивные композиты (др.-инд. dvandva) — сложные термины, состоящие из равноправных частей: jav-gandum, sar-u-bun, daraz-miyana, cahar-dah и др.;

2) редупликативные композиты (др.-инд. amredita) — сложные термины, образующиеся повторением основной части: dast-dast, koh-bar-koh, nlm-a-nlm и т. п.;

3) детерминативные композиты (др.-инд. tatpurusa, karmadharaya, dvigu) — сложноподчиненные словосочетания, в которых один элемент (большей частью, первый элемент) находится в подчинении другого: bun-avar, dev-daru, buzurg-manis, du-paykar и т. п.;

4) поссесивные или атрибутивные композиты (др.-инд. bahuvrlhi) -сочетания, по форме напоминающие детерминативные композиты, но с непременным выражением собственности и обладания: sang-pust, hazar-pay и ДР.

13. Астрономические термины, использованные в научных сочинениях первого периода, и по сей день составляют основную базу астрономической терминологии таджикского языка. Определённую часть астрономических терминов, собранных в этих сочинениях, в частности, отдельные астрономические термины, названия созвездий и знаков зодиака следует использовать при составлении учебных книг и пособий для высших и среднеобразвательных школ.

Некоторые заимствованные астрономические термины и номенклатура возникли на базе древнегреческой мифологии (Андромеда, Персей, Кит, Центавр.). Исходя из этого, необходимо отметить, что изучение данной мифологии в высших и среднеобразовательных учреждениях способствует осмыслению сущности этих терминов и номенклатуры.

14. Некоторые математические термины (по геометрии, арифметике, алгебре) и их модели, созданные и использованные Мухаммадом Айюбом Табари и Абурайханом Беруни, в точности или с некоторыми поправками можно в настоящее время использовать и в исследовательских трудах и в учебных пособиях.

Была установлена методика использования математических терминов Абурайханом Беруни, которая в определенной степени отличается от подхода Мухаммада Табари — автора «Шумарнама». Табари арабоязычные термины разъясняет обычными словами, не преследуя цели создания нового персидского термина. При толковании арабских терминов Беруни использует персидские лексемы.

15. Географические термины и номенклатура, использованные авторами рассматриваемых сочинений, могут быть использованы в качестве надежного источника по изучению языка, истории, географии эпохи этих ученых.

16. Несмотря на то, что большую часть философских терминов составляли арабские кальки и заимствованные переводы с этого языка, персидский научный язык достиг такого уровня развития, что в касыде Абу-л-Хайсама он получил воплощения в поэтической форме.

17. Формирование терминологии медицины, фармакологии и связанных с ними отраслей (ботаника, минералогия, зоология), язык медицинских трактатов, по сравнению с другими научными направлениями, с самого начала научных процессов отличается или характеризуется единой тенденцией развития, которой следовали все деятели медицины.

18. Эволюция некоторых терминов в сочинениях рассматриваемой эпохи подчеркивает тенденцию развития этих терминов от сложного к простому, от трудного в обращении к лаконичному и удобному: tabgiranda —> tabglr, sang-i ahankas —> ahanruba, hastkunanda —> hastldeh, ustuxvansikananda —" ustuxvansikan, xunangezanda —" xiinangez и т. п.

19. В диссертации было отмечено, что заимствование и калькированные переводы терминов происходят вследствие культурных и языковых контактов, служащих взаимообогащению культур. Большинство заимствований и калькированных переводов терминов, использованных в этих сочинениях, составляют органическую часть персидско-таджикской научной терминологию и использовались со строгим соблюдением грамматических и фонетических особенностей персидско-таджикского языка.

20. Установлено, что хотя в сочинениях изучаемого периода, по сравнению к последующими, использовалось небольшое количество арабских заимствований, тем не менее, по отношению к заимствованиям из других языков они занимали преимущественное место.

21. Исследование терминов научных сочинений первого периода на фарси-дари позволило выявить следующие разновидности заимствованного перевода терминов: а) буквальный заимствованный перевод: Kuvo^ (яеуа^ —> Sag-i buzurg, 'Itttcou 7фотоцг|£^ —> Para-i asbб) вольный заимствованный перевод: Шхжацо^ —> Gesu, 'Opvi^ —> Makiyanв) смысловое заимствование: rAlafgah, AiSu^ov —" Dupaykarг) заимствованное терминосложение: Barsavus (TIeposuQ —> Baranda-i sar-i yul или Baranda-i sar-i dev.

22. Некоторые непонятные арабские, греческие, индийские, ивритские, сирийские и т. п. термины точно переведены и комментированы на фарси-дари. В этом отношении некоторые из этих сочинений напоминают двуязычные и многоязычные словари.

23. Зрелость, целенаправленность языка науки первого периода отчетливо показывает, что персидско-таджикский живой, творческий, устойчивый язык, опираясь на свой внутренний и иноязычный научный потенциал, за короткий срок сумел стать самостоятельным языком науки и сохранил оптимальные возможности для конкретного выражения научных понятий по математике, астрономии, астрологии, географии, философии, медицине.

Термины в древнейших научных сочинениях на языке фарси-дари, за исключением медицинских сочинений, использовались по-разному. Если автор научного сочинения для выражения какого-либо понятия употребляет персидский термин, то в другом месте он выражает данное значение арабским термином или наоборот. Подобная позиция авторов, по нашему мнению, обусловлена двумя причинами:

Первая причина заключается в том, что персидская научная терминология в те времена пока не имела прочный устойчивый характер, так как авторы древнейших научных сочинений на языке фарси только приступили к созданию терминологии и языка науки.

Второй причиной является то, что авторы того времени не были категоричны в употреблении научной терминологии, и предоставляли читателям суждения о превосходстве тех или иных терминов и их употребительности. Дальнейшее развитие терминологии определило правильность данного подхода, которому, т. е. отсутствию категоричности в использовании терминов, следуют сегодня в большинстве развитых языках мира.

Таким образом, процесс становления персидско-таджикской терминологии и языка науки в первый период происходил вполне естественным путём. Позднее, в эпоху религиозного фанатизма и в преддверии монгольского ига, хотя данный процесс не прекращался, он вышел из своего естественного русла развития и в определённой степени настолько подвергался влиянию арабского языка, что даже некоторые морфолого-синтаксические правила арабского языка приобрели превосходство в персидской терминографии и терминотворчестве второго и третьего периодов.

Показать весь текст

Список литературы

  1. К.Р. Арабская лексика в «Бадоеъ-ул-вакоеъ» Зайниддина Восифи (Грамматические и стилистические особенности). Дис.. канд. филол. наук. Ленинабад, 1987. — 187 л.
  2. Н.Ш. Формирование таджикской астрономической терминологии и космономии. Дис.. канд. филол. наук. Душанбе, 1979. — 149 л.
  3. Актуальные проблемы иранской филологии. Душанбе: Дониш, 1984. -350 с.
  4. Т.А. Словообразующие омоморфемы в персидском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Баку, 1964. — 29 с.
  5. С.А. Полуаффиксация в системе словообразования современного персидского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1985. 21 с.
  6. Ф.Р. Именное аффиксальное словообразование в современном персидском и таджикском языках. Учебное пособие. Душанбе, 1982. -55 с.
  7. Ф.К. Лексико-семантическая и словообразовательная характеристика наименований одежды и тканей в персидском языке. Дис.. канд. филол. наук. — Тбилиси, 1987. 222 с.
  8. Г. Философия эпохи Саманидов (Общая характеристика). -Душанбе: Ирфон, 2006. 217 с.
  9. Х.К. Арабско-русский словарь. М.: Русский язык. 1984. — 934 с.
  10. Ю.Барроу Т. Санскрит. Перевод с английского Н. Лариной. Редакция икомментарий Т. Я. Елизаренковой. М: Прогресс, 1976. — 411 с.
  11. В.В. К вопросу о языках согдийском и тохарском, Иран, I, 1927.
  12. З.Бархударов С. Г. Актуальные задачи лексикографии в области терминов // Проблема определений терминов в словарях разных типов. Ленинград, 1976.-С. 38−46.
  13. Н.А. Современное состояние терминологии в языках народов СССР // Вопросы терминологии. Москва, 1961. — С. 55−62.
  14. Н.А. Современная персидская лексика. М.,-Л., 1936. -112 с.
  15. Э. Общая лингвистика (Перевод с французского Ю. Н. Караулова, В. П. Мурат, И. В. Барышевой и Н. И. Мельниковой. Под редакцией Ю.С. Степанова). М: Прогресс, 1974. — 447 с.
  16. Т. Лингвистические и экстралингвистические причины арабских заимствований в таджикском языке (по материалам прессы 20-х г.). -Душанбе: Ирфон, 1971.-230 с.
  17. Т. Калька как способ обогащения терминологии таджикского языка // Изв. АН Тадж. ССР, отд. общест. наук. 1979. — № 4. — С. 66−70.
  18. Т. Газетная лексика и вопросы терминологии. // Сб. Масъалах, ои забоншиносй. Душанбе, 1982. — С. 51−59.
  19. Т. Таджикская газетная лексика после октябрьского периода // Актуальные проблемы иранской филологии. Душанбе: Дониш, 1985. — С. 40−48.
  20. Е.Э. Пути создания таджикских словарей // Труды первой конференции по изучению производительных сил Таджикской ССР // Проблемы Таджикистана. — Т. 2. Ленинград, 1934. — С. 177−194.
  21. Е.Э. К вопросу о филологической основе изучения восточных памятников // Советское востоковедение. 1965. — № 3. — С. 11−18.
  22. Е.Э. Персидский-дари-таджикский // Памир. 1996. — № 1−6. — С. 178−190.
  23. Беруни. Сборник статей к 1000-летию со дня рождения (Отв. ред. д-р. филол. наук А.К. Аренде). Ташкент, 1973. — 203 с.
  24. Беруни Абу Райхан. Фармакогнозия в медицине (Исследование, перевод, примечания, и указатели У.И. Каримова). Избранные произведения. -T.IV. Ташкент, 1973.- 1120 с.
  25. Беруни. Абу Райхан. Канон Мас’уда. (Пер. и примечания П. Г. Булгакова, Б. А. Розенфельда и др.). Избранные произведения. — T.V.4.I. Ташкент, 1973.-647 с.
  26. Беруни Абу Райхан. Книга вразумления начаткам науки о звездах (Пер. и примеч. Б. А. Розенфельда, А. Ахмедова и др.). Избранные произведения. -Т.VI. Ташкент, 1975. — 327 с.
  27. Е.Э. и др. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века. Языковые контакты и заимствования. М., 1972. — 430 с.
  28. Бируни. Сборник статей под ред. С. П. Толстова. M.,-JT., 1950. — 140 с.
  29. Бируни Абу Райхан. Собрание сведений для познания драгоценностей (Минералогия). Перевод A.M. Беленицкого. М., 1963. — 518 с.
  30. Бируни Абу Рейхан. Памятники минувших поколений. (Пер. и. примеч. М.А. Салье). Избранные произведения. T.I. — Ташкент, 1957. — 487 с.
  31. Бируни Абу Рейхан. Определение границ мест для уточнения расстояний между населенными пунктами (Геодезия). (Пер. и примеч. П.Г. Булгакова). Избранные произведения. T.III. — Ташкент, 1966. — 363 с.
  32. Бируни Абу Райхан. Индия. (Издание подготовили А. Б. Халидов, Ю. Н. Завдовский, В.Г. Эрман). М.: Ладомир, 1995. — 727 с.
  33. Бируни и Ибн Сина. Переписка (Ответ, ред. акад. АН. Уз. ССР. И.М. Муминов). Ташкент, 1973. — 35 с.
  34. Бодуэн де Куртенэ И. А. К критике международных искусственных языков.- Избранные труды по общему языкознанию. Т.П. — М., 1963. — 391 с.
  35. Р.А. История слов в истории общества. Москва, 1971. — 270 с.
  36. Р.А. Язык, история и современность. — Москва, 1971. 299 с.
  37. П.Г. Жизнь и труды Беруни. Ташкент, 1972. — 428 с.
  38. У. Языковые контакты. Состояние и проблемы в исследования (пер. с анг.) Киев, 1979. — 263 с.
  39. .Ж. Древнерусское именное словообразование. М.: Наука, 1969.-230 с.
  40. В.В. Вступительное слово на Всесоюзном терминологическом совещании // Вопросы терминологии. -М., 1961. С.7−12.
  41. В.В. Словообразование и его отношение к грамматике и лексикологии // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. -М., 1975.-С. 166−221.
  42. В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикографии. -Москва, 1977.-312 с.
  43. И.Н. Стандартизация научно-технической терминологии. М.: Изд-во стандартов, 1984. — 200 с.
  44. Вопросы терминологии. Материалы Всесоюзного терминологического совещания (25−29 мая 1959 г.). -М.: Изд-во АН СССР, 1961.-231 с.
  45. Р.А. Материал для словаря эстелахатов в Персии // Записка ИВ АН СССР.- 1932.-Т. 1,-С. 291−321.
  46. .Г. Таджики (Древнейшая, древняя и средневековая история). -М., 1972.-375 с.
  47. М.А. Персидско-русский словарь. М., 1974. — 968 с.
  48. Географическая карта мира ал-Хорезми по книге «Сурат ал-арз». -Душанбе-Сринагар: Дониш, 1985.- 133 с.
  49. А.С. Еще раз о значении термина // Лингвистические аспекты терминологии. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1980. — С. 3−9.
  50. Л.Г., Саймиддинов Д. Лингвистическая мысль и языковедческая практика в Иране в домонгольское время // История лингвистических учений. Средневековый Восток. М., 1981. — С. 96−115.
  51. Е.Л. Исследование структуры словообразовательных гнезд // Проблемы структурной лингвистики. -М.: Наука, 1973. С. 34−136.
  52. Е.Л. Словообразование и синтаксис. М.: Наука, 1979. — 264 с.
  53. .Н. О некоторых задачах и тематике исследования научной и научно-технической терминологии // Уч. зап. Горьк. ун-та им. Н. И. Лобачевского. Сер. лингв. 1970. Вып. 114. С. 17−26.
  54. B.C., Семенюк З. П., Урсул А. Д. Категории современной науки. М., 1984.-268 с.
  55. А. Языковые особенности «Кабус-наме» Унсурмаоли Кайковус. Дис.. канд. филол. наук. Ленинабад, 1980. — 147 л.
  56. В.П. Лингвистическое изучение терминологии и культура речи (к постановке вопроса) // Актуальные проблемы культуры речи. М., 1970.-С. 305−325.
  57. В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. -М.: Наука, 1977.-246 с.
  58. В.П., Скворцов Л. И. Нормативные основы унификации терминологии // Культура речи и технической документации. Москва, 1982.-С. 65−74.
  59. В.П. Терминология современного языка науки // Терминоведение и терминография в индоевропейских языках. -Владивосток, 1987. С.61−66.
  60. Р.Д. Состояние терминологической работы в Узбекистане // Проблемы разработки и упорядочения терминологии в Академиях наук союзных республик. Москва, 1983. — 336 с.
  61. В.М. О заимствовании и калькировании производных слов в русском языке // Этимологические исследования по русскому языку. Вып. VII. М.: МГУ, 1972. — С.70−85.
  62. Ю.Д. Проблемы универсализации (интернационализации) терминологии // Проблемы разработки и упорядочения терминологии в Академиях наук союзных республик. Москва, 1983.-С. 112−121.
  63. Г. Д. Беруни и астрономическая наука. //Сб. Беруни великий ученый средневековья. — Ташкент, 1950. — С.63−84.
  64. Т.И. Словообразующие синоморфемы в персидском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Тбилиси, 1984. — 23 с.
  65. К.Ю., Ступин Л. П. Научный термин и его дефиниция // Терминоведение и терминография в индоевропейских языках. -Владивосток, 1987. С. 66−71.
  66. Р.Х. Памирская микротопонимия (исследования и материалы). Душанбе, 1975. — 162 с.
  67. Р.Х. «Аджаиб-ул-махлукат ва гараиб-ул-мавджудат» как источник исторической лексикологии // Изв. АН Тадж. ССР. Серия: востоковедение, история, филология. — 1987. — № 1. — С.3−8.
  68. Древнегречско-русский словарь. Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией чл.-корр. АН СССР, проф. С. И. Соболевского. T. I-II. — М., 1958.- 1904 с.
  69. М. Мифология древного Ирана // Мифология древнего мира /перевод И.М. Стеблин-Каменского/. М., 1977. — С. 337−364.
  70. З.М., Ульциферов О. Г., Горюнов В. И. Учебник языка хинди. -Ч. III. М.: Наука, 1983. — 506 с.
  71. К.Н. К проблеме языковых контактов (Европеизмы в современном персидском языке). М., 1980. — 77 с.
  72. О. Философия грамматики. М.: Иностр. лит., 1958. — 404 с.
  73. В.А., Расторгуева B.C., Шарова Е. Н. Персидский, таджикский, дари // ОИЯ. Новоиранские языки. М.: Наука, 1982. — С. 5−230.
  74. Л.П. Лексические полукальки //Изв. АН Каз. ССР. Серия: обществоведение. 1972. — № 1. — С.52−57.
  75. А.С. Арабское заимствования в лексическом составе современного перс, языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1988. — 22 с.
  76. Е.А. Современный русский язык. Словообразование. — Москва, 1973.-304 с.
  77. Ибн Сина. Донишнома («Книга знаний») Перевод и предисловие A.M. Богоутдинова. Сталинабад: Таджикгосиздат, 1957. — 286 с.
  78. Ф.С. Основные способы словообразования персидских прилагательных // Индийская и иранская филология. Вопросы лексики. -Москва, 1971.-С. 3−15.
  79. Я. И. Развитие таджикской лексикографии // Изв. АН Тадж. ССР. 1952. вып. 1.-С. 16−21.
  80. Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. — М.: Наука, 1977.- 167 с.
  81. Т.Л. Терминологическая работа в системе научных учреждений АН СССР // В Я. 1979. — № 5. — С. 31−39.
  82. В. А. «Лугати Фуре» Асади Туси и его место в истории таджикской (фарси) лексикографии. — Душанбе. Изд-во АН Тадж. ССР. 1964.-211 с.
  83. В.А. Таджикско-персидская лексикография в Индии в ХУ1-Х1Х вв. Душанбе: Дониш. 1987. — 221 с.
  84. Л.Н. Очерки по лексикологии языка дари. Москва, 1973. — 150 с.
  85. Л.Н. Основные черти развития языка дари в современном Афганистане // Социолингвистические проблемы развивающихся стран. -Москва, 1975.-С. 70−77.
  86. Г. И. Из истории языка дари // Краткие сообщения Института народов Азии № 65. Сборник памяти Е. Э. Бертельса. М., 1964. — С. 8489.
  87. Г. И. Рождение прозы парси // Индийская и иранская филология (вопросы грамматики). — М.: Наука, 1976. С. 96−98.
  88. З.И. О сущности термина // Термин и слово. Межвуз. сб. -Горький, 1979.-С. 3−13.
  89. Н.И. Логический словарь справочник. Изд. 2-е, испр. и доп. -М.: Наука, 1975.-720 с.
  90. Р. Г. Развитие терминологии и информационные потребности общества // Проблемы разработки и упорядочения терминологии в Академиях наук союзных республик. Москва, 1983. — С. 24−38.
  91. И.Ю. Беруни и его роль в истории географии // Сборник Беруни. М., — Л., 1950. — С.56−73.
  92. И.Ю. Избранные сочинения. М.,-Л., 1955−1960.1. T.I. 1955.-469 с. 1. Т.Н. 1956.-702 с. 1. T.III. 1956.-470 с. 1. T.IV. 1957.-919 с. 1. T.V. 1958.-526 с. 1. T.VI. 1960.-739 с.
  93. Л.Е., Матвеев В. В. Арабские источники X—XII вв.еков по этнографии и истории Африки южнее Сахары, М.,-Л., 1965.
  94. Е.С. Что такое словообразование? М., 1965. — 77 с.
  95. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова.-М., 1981.-200 с.
  96. B.C., Климовицкий Я.А. Работа по построению научно-технической терминологии в СССР и советская терминологическая школа
  97. Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970.-С. 11−52.
  98. . Два медицинских трактата X в. на фарси-дари // Рудаки и его эпоха. Сталинабад, 1958. — С. 84−97.
  99. . Общий язык иранских земель и его диалекты по текстам Х-Х1 в. н. э. //Народы Азии и Африки. 1961. -№ 4. — С. 176−181.
  100. Латинский язык. Под общей редакцией В. Н. Ярхо и В. И. Лободы. М.: Просвещение, 1983. — 319 с.
  101. К.А. Теория слова, принципы её построения и аспекты изучения лексического материала. М.: Выс. шк., 1962. — 296 с.
  102. В.М. Особенности теоретических и прикладных методов, применяемых в терминоведении // Научно-техническая терминология. 1984. Вып. 7.-С. 1−6.
  103. В.М. Термин и его определение // Терминоведение и терминография в индоевропейских языках. Владивосток, 1987. — С. 135 145.
  104. В. А. О внутренних законах развития таджикского языка // Изв. АН Тадж. ССР. Отд. общественных наук. 1954. Вып. 5. — С. 87−102.
  105. Логический словарь (под ред. Н.И. Кондакова). — Москва, 1971.
  106. Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики. -М.: Изд-во АН СССР, 1961. 158 с.
  107. A.M. Латинско-русский словарь. М., 1952. — 464 с.
  108. Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1987. -272 с.
  109. В.И. Калькирование как один из способов пополнения словарного состава современного персидского языка. Дис.. канд. филол. наук.-М., 1983.- 172 с.
  110. А.К. Учебные и научные центры Ближнего и Среднего Востока в древности // Хорезм и Мухаммад ал-Хорезми в мировой истории и культуре. Душанбе: Дониш, 1983. — С. 71−91.
  111. А. Рудаки. М., 1968.-318 с.
  112. JI.B. Опыт дефиниционного описания терминологии (на базе ядерной физики и техники): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Калинин, 1970.- 18 с.
  113. Г. Г. Проблемы терминологии современного персидского языка (на материале транспортно-торговых терминов): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1976. — 29 с.
  114. Ю.Н. Медицина в эпоху Мухаммада ал-Хорезми // Хорезм и Мухаммад ал-Хорезми в мировой истории и культуре. Душанбе: Дониш, 1983.-С. 187−195.
  115. С.И. Словарь русского языка. М., 1976. — 848 с.
  116. И.М. Иранские языки. Москва: ИВЛ, 1963. — 201 с.
  117. И.М. Иранские языки в историческом освещении. М., 1979. -238 с.
  118. И. М. Введение в иранскую филологию. М.: Наука, 1988. -388 с.
  119. Основы иранского языкознания. Древнеиранские языки (Редкол.: Расторгуева B.C.- отв. ред.). М., 1979. — 386 с.
  120. Основы иранского языкознания. Среднеиранские языки (Отв. ред. Расторгуева B.C.). М., 1981.-543 с.
  121. Основы иранского языкознания. Новоиранские языке (Редкол: Расторгуева B.C.- отв. ред.). -М., 1982. 571 с.
  122. JI. С. Очерки по словообразованию персидского языка. М.: Изд-во МГУ, 1973.- 199 с.
  123. JI.C. Лексикология современного персидского языка. М.: Изд-во МГУ, 1975. — 206 с.
  124. Л.С. К истории словообразования отыменных глаголов в персидском языке // Иранское языкознание. История, этимология, типология. — Москва, 1976.
  125. А.А. Из записок по русской грамматике. T. I-II. — М.: Учпедгиз, 1958.-536 с.
  126. Развитие терминологии на языках союзных республик СССР (Редколлегия: академик Г. В, Степанов, доктора филологических наук В. П. Даниленко и К.М. Мусаев). -М.: Наука, 1986. 267 с.
  127. B.C. Краткий очерк грамматики таджикского языка // Таджикско-русский словарь. Под ред. М. Рахими и Л. В. Успенский. — Москва, 1954.-С. 529−570.
  128. B.C., Молчанова Е. К. Среднеперсидский язык // ОИЯ. Среднеиранские языки. Москва: Наука. 1981. — С. 6−147.
  129. А.А. Что такое термин и терминология? // Вопросы терминологии. Москва, 1961. — С. 46−54.
  130. А.А. Введение в языковедение // Изд. IV-e. Москва, 1967.-542 с.
  131. А.А. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики. -М., 1968. С. 103−126.
  132. В.Р. Записки Восточного отделения Русского археологического общества. (1888), 1889.-С. 146−162.
  133. А.З. Таджикско-персидские языковые отношения (Словообразовательные суффиксы) // Востоковедение. 5. Ленинград- Издательство ЛГУ, 1977.-С. 19−26.
  134. Ю.А. Современный персидский язык. Москва, 1960. — 140 с.
  135. Ю. А. Типы семантических изменений арабских заимствований в персидском языке // Иранское языкознание. История. Этимология. Типология. М.: Наука, 1976. — С. 199−208.
  136. Ю.А. Грамматический очерк персидского языка // Персидско-русский словарь. Под редакцией Ю. А Рубинчика. Т. И. — М.: Русский язык, 1983. — С. 793−847.
  137. Ю. А. Некоторые особенности формирования и развития лексики современного персидского языка: (Период до революции 1979 г.) // Развитие языков в странах зарубежного Востока: (Послевоенный период). Москва, 1983.-С. 126−139.
  138. Ю. А. Новая лексика персидского языка и пути ее пополнения // Иранское языкознание. Москва, 1985. — С. 133−140.
  139. Русско-таджикский словарь (Под редакцией А. П. Дехоти и Н.Н. Ершова). Москва-Сталинабад, 1949.
  140. А. Семантические процессы в таджикской лексике после октябрьского периода // Иранское языкознание. Ежегодник. 1982. -Москва, 1987.-С. 124−131.
  141. Ш. Об одном способе словообразования в таджикском языке // Актуальные проблемы иранской филологии. Душанбе, 1985. — С. 126 134.
  142. В.И. Словарь географических терминов и других слов, формирующих топонимию Ирана. М.: Наука, 1971. — 346 с.
  143. Саймиддинов Д Лингвистическая интерпретация среднеперсидских текстов. Дис. канд. филол. наук. Л., 1980. — 200 л.
  144. А. Словарь «Бахори аджам» и его лексикографическая характеристика. Душанбе, 1973.
  145. А.А. К вопросу о термине «дари» как названии языка // Памяти Михаила Степановича Андреева. Сборник статей по истории и филологии народов Средней Азии. Сталинабад, 1960. — С. 189−193.
  146. Семиотика и восточные языки. М.: Наука, 1967. — 223 с.
  147. В.Н. Термин как объект лексикографии // Современные проблемы терминологии. — Москва, 1969. — С. 38−43.
  148. В.И., Канделаки Т. Л. Методологические аспекты терминологической работы // Проблем разработки и упорядочения терминологии в академиях наук союзных республик. М.: Наука, 1983. -С. 21−30.
  149. Л.П. Язык «Та'рих-и Систан». Дис.. канд. филол. наук (на правах рукописи). Л., 1964. — 403 л.
  150. Советский энциклопедический словарь. М., 1979. — 1600 с.
  151. С.Н. Язык Авесты (учебное пособие). Л., 1964. — 414 с.
  152. С.Н. Язык Авесты // ОИЯ. Древнеиранские языки. М.: Наука, 1979.-С. 234−270.
  153. Стеблин-Каменский И. М. Бактрийский язык // ОИЯ. Среднеиранские языки.-М.: Наука, 1981.-С. 314−346.
  154. С. Формирование терминологии таджикской философии (на материале «Донишнома» Ибн Сины). Душанбе, 1997. — 97 с.
  155. С. Становление арабской и таджикской философской терминологии (на базе философского наследия Ибн Сины): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Душанбе, 1997. — 53 с.
  156. М. (Султон Мирзо Хасан). Основы формирования научного языка фарси // Известия АН Республики Таджикистан, отделение общественных наук. 2005. — № 1. — С. 45−50.
  157. М. (Султон Мирзо Хасан). Саманиды и формирование научного языка фарси-таджикский // Саманиды: эпоха и истоки культуры.- Душанбе, 2007. С. 305−311.
  158. А.В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология. Вопросы теории. М.: Наука, 1989. — 235 с.
  159. Терминоведение и терминография в индоевропейских языках // Сборник научных трудов. Владивосток, 1987. — 178 с.
  160. В.Н. Ибн Сина (Авиценна). М.: Наука, 1969. — 190 с.
  161. С.П. Беруни и его время. Сб. Беруни. -М.- JL, 1950. С. 3−21.
  162. Р. Разговорный фарси в Афганистане (пер. с французского). — М., 1974.-213 с.
  163. М. Этимологический словарь русского языка в 4 т. М: Прогресс, 1964 -1973.
  164. Т. 1- 1964.-562 с. Т.2−1967.-671 с. Т. З 1970.-828 с. Т. 4 — 1973. — 852 с.
  165. А.А. Средне-персидский язык и его место среди иранских языков // Восточные записки, I, 1927.
  166. А.А. Хорезмийский язык. Материалы и исследования. М.-Л., 1951.- 120 с.
  167. А. Лексические особенности «Худуд-ал-'алем»: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Душанбе, 1986. — 22 с.
  168. Н.З. Лексика персидского языка и пути её обогащения: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Баку, 1968. — 117 с.
  169. А.Д. Термин, терминология, номенклатура (Учебное пособие).- Самарканд, 1972. 129 с.
  170. С. Языковые особенности прозы начала XX века (На материале «Тухфаи ахли Бухоро» Мирзо Сироджа Хакима): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Душанбе, 1967. — 27 с.
  171. С.Д. Словарь русских и таджикских сокращений. -Душанбе, 1979.-282 с.
  172. A.JI. Хорезм в древнеиранских и среднеиранских письменных источниках // Хорезм и Мухаммад ал-Хорезми в мировой истории и культуре. Душанбе: Дониш, 1983. — С. 28−37.
  173. Худуд-ал-'алем. Рукопись Туманского (с введением и указателем В. Бартольда). Л., 1930. — 133 с.
  174. Т.А. Именное словосложение в новоперсидском языке. -Тбилиси: Мецниереба, 1981. 374 с.
  175. Т.А. Именное словосложение в персидском языке и проблема сложного слова: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1986. -48 с.
  176. Д.Т. Именное словообразование в персидском языке. -Тбилиси, 1969.- 142 с.
  177. Н.М. Лексические и фразеологические кальки в русском языке // Русский язык в школе. М., 1955. — № 3.
  178. Г. Латинско-русский словарь. Санкт-Петербург, 1905.
  179. С.Б. «Аджаиб-ул-махлукат ва гараиб-ул-мавджудат» как источник географической лексикологии ХП в. // Известия АН Тадж. ССР, серия: востоковедение, история, филология. -№ 4, 1990. — С. 8−13.б. на таджикском языке
  180. Абдурах, монов У. Му^оисаи шаклх, ои чамъи калимах, ои ик-тибосии арабй дар забон^оиозираи точикй ва форси // Масъала^ои шаркдшносй. -Душанбе, 1987. С.73−79.
  181. Авесто. Гузориш ва пажухдши Ч, алили Дустхох, (Тах, иягар Муаззами Диловар). — Душанбе: К^онуният, 2001. 792 с.
  182. С. Куллиёт: 13 чилд.-Душанбе: Ирфон, 1958−1977.- чилди 2. кисми 2. 328 с.- чилди 9. 414 с.- чилди 10. -338 с.- чилди 11. -486 с.- чилди 12. 563 с.- чилди 13. -427 с.
  183. С. Оид ба вазъияти забоншиносии точик // Шарк-и Сурх. 1952. -№ 6.-С. 3−8.
  184. С. Восифй ва хулосаи «Бадоеъ-ул-ва^оеъ». Сталинобод, 1956. -314 с.
  185. С. Сарфу на^ви точикй. Самарканд, 1926. — 48 с.
  186. С. Р. Шо^нома. Фар^анги мухтасар. Душанбе: Адиб, 1992. -492 с.
  187. Ф.Р. На^ши нимванд^о дар вожасозии форси ва масоили вожасозй дар ономасиология // Ахбороти АФ РСС Точикистон. Серияи шаркдшносй, таърих, филология. 1991. — № 4. — С. 25−29.
  188. X. Адабиёти садаи ХХ-и форсии точикй. (Китоби дувуми чилди II). Душанбе, 1996. — 214 с.
  189. Афса^зод А. Адабиёти форсу точик дар нимаи дуввуми асри ХУ. -Душанбе: Дониш, 1987. -264 с.
  190. A.M. Забони «Донишнома"-и Абуалй ибни Сино (истило^от ва калимасозй). Дисс.. номзади илми филология (дастхат). Душанбе, 1992.-203 в.
  191. Баъзе масъалах, ои забоншиносии точик. (Мачмуаи мацолах, о). -Душанбе, 1964.-350 с.
  192. Т. Назарияи ицтибос (Калимоти арабй дар забони точикй). -Душанбе, 1991.- 126 с.
  193. Берунй Абурайх, он. Китоб-ут-тафх, им ли авоили саноат-ит-танчим. -Душанбе: Дониш, 1973. 386 с.
  194. Ш. ХУДУДИ гунанокии калиманьои точикй // Сохтор ва корбасти вохдцх, ои забони точикй. Душанбе, 1999. — С. 51−58.
  195. Бобомуродов ILL, Муминов А. Лугати мухтасари калимасозии забони адабии точик. Дастури таълим. Душанбе, 1983. — 120 с.
  196. Грамматикаи забони адабии х, озираи точик. 4^.1. Фонетика. Морфология. — Душанбе, 1985. — 356 с.
  197. Грамматикаи забони адабии х, озираи точик. Ибора ва синтаксиси чумлах, ои содда. — Душанбе, 1986. — 372 с.
  198. . Точикон. Дар ду чилд. Таърихи цадимтарин, кадим ва асри миёна. Душанбе: Ирфон, 1983. — Ч.1. — 700 с.
  199. Р. Маданияти сухан ва мухдмтарин масъалах, ои забоншиносии точик // Маданияти сухан. Душанбе, 1989. — С.70−126.
  200. Р. Вазъи кунунии истилохрти забоншиносии точик ва лузуми такмили он // Ахбороти АФ РСС Точикистон. Серияи шаркдшносй, таърих, филология, 1991. -№ 4. С. 34−39.
  201. Гиёсиддини Мухдммад. Гиёс-ул-лугот. Иборат аз 3 чилд. Душанбе: Ч. 1. 1987. — 480 с- ч. 2. 1988. — 416 е.- ч. 3. 1989. — 309 с.
  202. Дах, соли К^онуни забон // Мачмуаи мацолот дойр ба татбикд К^онуни забон. Душанбе: Ирфон, 1999. — 90 с.
  203. Р.Х., Герценберг Л. Г. Таърихи забони точикй. Душанбе: Маориф, 1988.-215 с.
  204. Дониш А^мад. Порчах, о аз «Наводир-ул-вацоеъ». (Та^рир, тавзех, от ва сухани хотимавии Р. Хрдизода). Сталинобод, 1957. — 246 с.
  205. Дурдонахди наср. 1. — Душанбе: Ирфон, 1987. — 560 с.
  206. Забони адабии х, озираи точ, ик. К, исми 1. Лексикология, фонетика ва морфология (Дар зери тахрири Б. Ниёзмухдммадов). Душанбе: Ирфон, 1973.-450 с.
  207. Забони адабии х, озираи точ, ик. К, исми 1. Лексикология, фонетика ва морфология. Душанбе: Ирфон, 1987. — 236 с.
  208. Забони адабии х, озираи точ, ик. Китоби дарсй барои факултетх, ои филологияи мактабх, ои олй (Дар зери тахрири Ш. Рустамов). Душанбе, 1995
  209. Т. Санъати сухан. Душанбе: Ирфон, 1967. — 301 с.
  210. Т. Аз таърихи лексикаи забони точ, икй. Душанбе: Дониш, 1987.-232 с.
  211. Ибн ал-Балхй. Форснома. Душанбе: Дониш, 1989. — 159 с.
  212. Кабир Шах, боз. Роч, еъ ба масоили х, амнишинии вожах, о // Ахбороти АФ РСС Точ-икистон. Серияи шарщниносй, таърих, филология. 1991. — № 4. -С. 30−33.
  213. Кайковус Унсуралмаолй. Крбуснома. Душанбе, 1979. — 118 с.
  214. Я.И. Лугати мухтасари русй-точ, икй ва точ, икй-русии терминх, ои забоншиносй // Калонтаров Я. И., Капранов В. А. Краткий словарь русско-таджикских терминов. Душанбе, 1974.
  215. . Хусни баён. Душанбе, 1989. — 120 с.
  216. А. Тахдили лексикй грамматикаи матнх, ои точ, икии кддим. — Душанбе, 1986.-99 с.
  217. Китоби Хаким Синдбод. Аз руи «Синдбоднома"-и Зах, ирй тахрири Ч,. Азизкулов. Душанбе, 1971. — 265 с.
  218. С. Истилох, сах, ех ва кутох- бошад // Садои Шарк-. 1974. — № 2.
  219. К, осимй Масъуд. Бархе аз вижагих, ои вожагонии забони точ-икй // Номаи пажух, ишгох,. Фаслномаи пажух-ишхои эроншиносй. Душанбе, 2001 — № 1. — С. 20−41.
  220. К, осимова М. Н. Очеркх, о оид ба синтаксиси чумла^ои соддаи насри асри XI. Душанбе, 1976. — 216 с.
  221. М.Н. Структура ва семантикаи чумла^ои соддаи насри асри XI. Душанбе, 1986. — 86 с.
  222. М.Н. Таърихи забони адабии точик. Душанбе, 2003. — 490 с.
  223. . Ду рисолаи тиббии асри X дар форсии дарй // Шарк-и Сурх. -1958. -№ 10.-С. 129−138.
  224. Лугати русй-точикй (дар зери тахрири аъзо-корреспонденти АФ СССР М. Осимй). -М.: Русский язык, 1985. 1279 с.
  225. Лугати точикй-ру ей (дар зери тахрири М.В. Ра^имй ва Л.В. Успенская). М., 1954. — 789 с.
  226. Масъалахри эроншиносй // Мачмуаи ма^олот. — Душанбе, 1991. 151 с.
  227. Н. Очеркхр оид ба инкишофи забони адабии точик. -Душанбе, 1959.-294 с.
  228. А. Забони адабиёти классики ва муносибати он бо забони имрузаи точик // Шарци Сурх. 1949. — № 4. — С.7−15.
  229. А. Масъалах, ои ибора дар забони точикй. Душанбе: Деваштич, 2002. — 308 с.
  230. X. Таърихи адабиёти точик. Душанбе, 1989. — 420 с.
  231. Муваффак- Абумансур. Гиёхдома. Та^ияи матн, пешгуфтор, мул^ацот, лугот, тавзехрт ва фехрасти номх, о аз Юсуф Нуралиев ва Ч, обулк-о Додалишоев (барориши дувум). Душанбе: Ирфон, 1992. — 185 с.
  232. Мухдммад ибни Чарир. Таърихи Табарй. Душанбе, 1992.
  233. Му^аммадиев М. Принсипх, ои асосии калимасозии забони точикй // Масъалахри забони точикй. Душанбе: Ирфон, 1976. — С. 37−45.
  234. Му^аммадиев М., Талбакова X., Нурмухдммадов Ю. Лексикаи забони адабии точик. Душанбе, 1997. — 225 с.
  235. Му^аммадиев М. ва дигарон. Вожашиносии забони муосири точик. -Душанбе, 1999.-247 с.
  236. Р. Забони «Таърихи салотини мангития"-и Мирзо Абдулазими Сомй (лексика ва морфология). Дисс.. номзади илми филология (дастхат). Душанбе, 1973. — 182 в.
  237. С. «Ач, оиб-ул-махлук-от"-и Ах, мади Туей хдмчун сарчашмаи вожагузинии таърихй. Душанбе: Дониш, 1999. — 209 с.
  238. С. Забон ва истилох, от (Андешах, о дар атрофи забони точ, икй ва ташаккули истилох, от). Душанбе: Дониш, 2003. — 148 с.
  239. С. Андар номи забон // Ахбори Академияи илмх, ои Чумхурии Точикистон, шуъбаи илмхои ч, амъиятшиносй. 2003. — № 1. — С. 30−37.
  240. С. Ташаккули истилох, оти ич, тимой-сиёсии забони точ, икй дар садаи XX. Душанбе: Дониш, 2004. — 302 с.
  241. Низомулмулк. Сиёсатнома. Душанбе, 1998. — 205 с.
  242. М. Мук-аддимаи забоншиноей. Душанбе: Маориф, 1995. -176 с.
  243. А. Фар^анги осори Ч^омй. Ц. I-II. — Душанбе, 1983−1984. -1144 с.
  244. А. Фархднги ашъори Рудакй. Душанбе, 1990. — 368 с.
  245. П. Истилох, ва истилох, созй дар забони илмии точ, икй (бо замимаи Фархднги мухтасари истилох, оти физика). — Душанбе, 2006. 222 с.
  246. Принсипх, ои асосии терминологияи забони точ, икй (тартибдихднда Я.И. Калонтаров). Душанбе, 1971. — 62 с.
  247. Ш. Калимасозии исм дар забони адабии х, озираи тоцик. -Душанбе, 1972. 79 с.
  248. Ш. Забон ва замон. Душанбе: Ирфон, 1981.-255 с.
  249. Ш. Исм (категориями грамматики, калимасозй ва мавк-еи исм дар системаи х, иссах, ои нутц). Душанбе: Дониш, 1981.-217 с.
  250. С. М. Забон ва услуби шоирони маорифпарвар. Душанбе, 1991.
  251. Д. Вожаномаи феълх, ои пах, лавй. — Душанбе: Дониш, 1992.-71 с.
  252. Д. Вожашиносии забони форсии миёна. Душанбе, 2001. -310 с.
  253. Д. Бархе аз вожах, ои кухдн дар гуишх, ои точ-икй. // Номаи пажухишгох, (мач, муаи мак-олот). Душанбе, 2002. — № 2. — С. 5−20.
  254. Д. Як нишонаи овоии вожах, ои ик-тибосии сугдй дар форсии дарй ва гуишх, ои точ-икй // Номаи пажух. ишгох,. Фаслномаи пажух, ишх, ои эроншиносй. Душанбе, 2003. — № 3. — С. 5−22.
  255. Д. Шарх.и ду пора шеъри кухдн аз сурудах, ои мардуми Бухоро // Номаи паж^ишгох,. Фаслномаи пажух, ишх, ои эроншиносй. -Душанбе, 2005. № 7. — С. 5−14.
  256. Ю. Насри ривоятии форсу точдк. Душанбе: Дониш, 1971. -156 с.
  257. Сало* С. Аз сарнавишти калимах, о // Садои Шар^. 1975. — № 7. — С. 134−138.
  258. Самарк-андй Низомии Арузй. Чах, ор мак-ола. Душанбе: Ирфон, 1986, -159 с.
  259. А. Лузуми хдмгун сохтани истилох, от дар забони форсй (дарй ва точикй) // Ахбороти АФ РСС Точикистон. Серияи шарк-шиносй, таърих, филология. -1991.-№ 4.-С. 10−13.
  260. Сафо Забехуллох,. Таърихи адабиёти Эрон. Душанбе: Инт. байн. «Алхудо», 2001. — 160 с.
  261. Сино Абуалй. Осори мунтахаб, чилди якум. Душанбе, 1980. — 497 с.
  262. Сино Абуалй. Осори мунтахаб, чилди дувум. Душанбе, 1983.
  263. С. Ибни Сино-падидаи фархднгй ва забонии рузгори Сомониён // Фалсафа дар ахди Сомониён. Душанбе, 1999. — С. 190−199.
  264. М. (Султон Мирзо Х|асан). Устоди забону адаби форсй // Садои Шарц. 1996. — № 9−12. — С. 117−123.
  265. М. (Султон Мирзо Х, асан). Вожаву истило>фти илми нучум дар «ат-Тафх-им"-и Абурайх, они Беруни // Адаб. 1998. — № 1−3. — С 19−21.
  266. М. (Султон Мирзо Х, асан). Истик-лол ва мушкилоти забони илм // Авранг. 2001. — № 1. — С. 46−51.
  267. М. (Султон Мирзо Х, асан). Чугрофияи забони форсй дар «Сафарнома"-и Ибни Батута // Авранг. 2002. — № 1(04). — С. 42−46.
  268. М. (Султон Мирзо Х, асан). Истилох-оти илмии «Китоб-ут-тафх, им"-и Абурайх-они Берунй. Душанбе: Дониш, 2003. — 168 с.
  269. М. (Султон Мирзо Х, асан). Устоди забардасти забони форсии илм // Ахбори Академияи илмх, ои Ч^умхурии Точикистон, шуъбаи илмх, ои чамъиятшиносй. 2004. — № 2. — С. 36−43.
  270. М. (Султон Мирзо Х, асан). Забон ва истилох, оти рисолаи «Рагшиносй"-и Абуалии Сино // Ахбори Академияи илмх, ои Ч^умхурии Точ, икистон, шуъбаи илм>фи цамъиятшиносй. — 2005. № 3. — С. 19−26.
  271. М. (Султон Мирзо Х, асан). Хусусиятх-ои лугавии «Шуморнома"-и Мух, аммад ибни Айюби Табарй // Ахбори Академияи илм>фи Ч^умх, урии Точдкистон, шуъбаи илмх-ои ч, амъиятшиносй. 2006. -№ 1. — С.75−81.
  272. М. (Султон Мирзо Х^асан). Мушкилоти забони илм // Фишурдаи суханрони>фи «Анчумани панчуми байналмилалии устодон ва мух-ак-к-ик-они забон ва адабиёти точику форс» (9−10 марти 2006). -Душанбе, 2006. С. 22−24.
  273. М. (Султон Мирзо Х, асан). Баъзе хусусият>фи лугавии «Шуморнома"-и Мухдммад ибни Айюби Табарй // Паёми Донишгох, и Миллй. Душанбе: Сино, 2006. — № 1(27). — С. 22−29.
  274. М. (Султон Мирзо Х, асан). Баъзе вежаги>фи вожасозию вожагузинии форсии Абурай>фни Берунй // Ахбори Академияи илмх, ои Чумхурии Точикистон, шуъбаи илм>фи чамъиятшиносй. 2006. — № 2. -С. 60−67.
  275. М. (Султон Мирзо Х, асан). Мухаммад ибни Айюби Табари ва «Шуморнома"-и у // Мухаммад ибни Айюби Табарй. Шуморнома. Тахия ва тахдащи Мирзо Х, асани Султон. Душанбе: Дониш, 2006. — С. 313.
  276. М. (Султон Мирзо Х^асан). Ташаккули истилохоти тиббии форсии точики // Паёми Донишгохд Милли. — Душанбе: Сино, 2007. № 5 (37). — С. 18−25.
  277. М. (Султон Мирзо Х, асан). Тахлили чанд истилохи мураккаби дорушиносии «Китоб ул-абнийа» // Ахбори Академияи илмх, ои Ч, умхурии Точ-икистон, шуъбаи илмхои чдмъиятшиносй. — 2007. № 4. — С. 64−69.
  278. Султон Мирзо Х, асан, Курбон Саидахмад. Устоди забон ва истилохоти миллй // Абармарди илму фархднг. Душанбе: Дониш, 2006. — С. 250−256.
  279. Табарй Мух, аммад ибни Айюб. Шуморнома. Та^ия ва тахкик-и Мирзо Хдсани Султон. Душанбе: Дониш, 2006. -114 с.
  280. Тартусй Абутохир. Абумуслимнома (Китоби аввал). Душанбе: Адиб, 1994.-431 с.
  281. Тохирова К^. Лексикаи забони адабии хозираи точ, ик (материалх, о). — Душанбе, 1967.- 158 с.
  282. А. Мулохизахо роч, еъ ба истилох, ва имлои точ, икй // Садои Шарк-. 1967. — № 6.
  283. Фарханги забони точ-икй (дар зери тахрири М. Шукуров, В. Капранов ва диг.), дар ду ч-илд. Москва, 1969. — ч-. 1. — 951 е., — ч-. 2. — 949 с.
  284. Фарханги рузнома ва мач-аллахои Точ, икистон (Гирдоваранда: Д. Ашуров). Душанбе, 1999. — 134 с.
  285. Хайём Умар. Рисолаи фалсафй (тарчума аз арабй, тахдя, тах, к-ик- ва тавзе^оти С. Сулаймонов). Душанбе: Дониш, 2000. — 318 с.
  286. Хайём Умар. Рубоиёт. Тартибдихднда М. Муллоахмадов. Душанбе, 1983.
  287. Хусрав Носир. Куллиёт дар се ч-илд. Душанбе, 2003. — ч,. 2. — 944 с. -Я 3.-352 с.
  288. Х, аким Майсарй. Донишнома. Интихоб, баргардон, пешгуфтор ва тавзе^оти Мирзо Муллоа^мад. Душанбе, 1999. — 221 с.
  289. Х, ак-шинос. Дар чустучуи забони илм // Ахбороти АФ РСС Точикистон, Серияи шаркшиносй, таърих, филология. 1991. — № 4. — С. 20−24.
  290. Х, алимов С. Таърихи забони точикй (асри X). Душанбе: УДТ, 1978. -213 с.
  291. Х, алимов С. Забон ва услуби насри бадей дар асрх, ои Х1-ХП. // Сохтор ва корбасти воаддх, ои забони точикй. Душанбе, 1999. — С. 137−142.
  292. С. Забони адабии точик дар ибтидои асри XX. Душанбе: Дониш, 1987.-166 с.
  293. Х, удуд-ул-олам (Бо сарсухани А. Мухторов). Душанбе, 1983. — 132 с.
  294. Ч, омй Абдуррах, мон. Бахрристон (тахдяи А. Афсах, зод). Душанбе: Адиб, 1987. — 157 с.
  295. Ч, ураев Р. Этимологияи 100 калима. Душанбе: Маориф, 1985. — 28 с.
  296. Шарофиддини Рустам. Давлати Сомониён ва забони адабии точик. -Душанбе, 1999.- 176 с.
  297. Н. А. Баъзе хусусиятхри калимах, ои интернационалиста // Баъзе масъалах, ои забоншиносии точик. Душанбе, 1964. — С. 47−52.
  298. Фирдавсй Абул^осим. Достонх, о аз Шох, нома. — Сталинобод, 1955. ч-2.-356 с.
  299. Фитрат Абдуррауф. Мунозира (хрзиркунандаи нашр, тахдягар П. Гулмурод). Душанбе, 1999. — 55 с.
  300. Шакурии Бухорой Мухдммадчон. Инсонгаройии омузиш ва забони миллй. Душанбе, 2002. — 148 с.
  301. Шакурии Бухорой Му^аммадчон. Сарнавишти форсии точикии Фароруд дар садаи бист. Душанбе: Адиб, 2003. — 98 с.
  302. М. Х^ар сухан чоеву х, ар нукта макоме дорад. Душанбе: Дониш, 1985.-366 с.
  303. М. Назаре ба тах, аввули принсипх, ои истилохсозии тоники // Ахбороти АФ РСС Точ-икистон. Серияи шарк-шиносй, таърих, филология. 1991. -№ 4-С. 3−9.
  304. М. Забони мо хдстии мост. Душанбе: Маориф, 1991. -231 с.
  305. М.Ш. Истило^от ва забони миллй // Садои Шарк-. 1994. -№ 2. — С.3−19.
  306. М. Хуросон аст ин чр. Душанбе, 1997. — 290 с.
  307. Юсуфов Калимах, ои таърихи дар забони х, озираи точик // Баъзе масъала^ои забоншиносии точик. Душанбе, 1964. — С. 86−93.
  308. Энциклопедияи Советии Точик. ч- 3. — Душанбе, 1981. — 634 с.в. на западноевропейских языках
  309. AbuT Rayhan al-Biruni. The Book of instruction in the elements of the art of astrology. Ed. and transl. by R. Wright. London, 1934. — 674 p.
  310. Barani S.H. Muslim researches in geodesy // Al-Biruni -Commemoration volume. Calcutta, 1951. — P. 1−52.
  311. Bartolomae Christian. Altiranisches Worterbuch. Strassburg, 1904.
  312. Boilot D. J. L’oeuvre d’al-Beruni. Essai bibliographique Melanges de l’institutDominicain d’etudes orientales. vol.2, 1955.-P. 161−256.
  313. Carra de Vaux. Les penseurs de 1'islam. 5 vols. Paris, 1921−1926.
  314. L.L. 'Emprunt Linguistic. Paris. Les belles lettres, 1956. — 470 p.
  315. Dictionnaire Fran^ais. Larousse, Paris, 2003. — 1014 p.
  316. Doerfer G. Turkische and Mongolische im Neupersishen: 3, Wiesladen. Steiner, 1963−1967.
  317. Bd. I. Mongoliche Elemente im Neupersischen. 1963. — 557 s.
  318. Bd. II. Turkische Elemente im Neupersischen. Alif bis ta. 1965. 671 s.
  319. Bd. III. Turkische Elemente im Neupersischen. gim bis kaf. 1967. 670 s.
  320. Eilers W. Geographische Namengebung in und um Iran: Munchen, 1982. -67 s.
  321. Eilers W. Iranishe Ortsnamenstudien. Wien. Verl der Osterr, Akad, Der Wiss, 1987. — 100 s.
  322. Funk & Wagnalls New Encyclopedia, vol. 23. Funk & Wadnalls, Inc. New York, 1973.-480 p.
  323. Henning W.B. Mitteliranisch // Handburch der Orientalistik. Abt. l, Bd.4. 1958.-S. 20−130.
  324. Horn P. Neupersische Schriftsprache. // Grundriss der Iranischen Philologie, Bd. l, Abt.2. Strassburg, 1898−1901. — S. 1−200.
  325. Kraus P. Epitre de Beruni contenant le repertoire des ouvrages de Muhammad ben Zakariya ar-Razi. Paris, 1936.
  326. Lazard G. La langue des plus anciens monuments de la prose persane. -Paris, Librairie C. Klincksieck, 1963. 535 p.
  327. Lazard G. Les emprunts arabec dans la prose persane du X-e et XII -e siecle // Revue de lecole nationale des langues Orientales (RENLO). -Paris, 1965, e. vol. 2.-S. 53−57.
  328. Lazard G. Persian and Tajik // Current trends in linguistics. Vol. 6: Linguistics in South West Asia and North Africa. Hague- Paris, 1970. — P. 64−96.
  329. Lazard G. Grammaire du persan contemporain. Paris, 1957. — 297 p.
  330. New English-Russian Dictionary. vol. 3. R-Z. Moscow: Russky yazyk publishers, 2000. — 824 p.
  331. Nyberg H.S. A manual of Pahlavi. Part I: Texts. Wiesbaden, 1964. — 205 P
  332. Pope A.U. Al-Biruni commemoration volume. Paris. 1951.
  333. Sachan E. Einleitimg. Chronologie orientalischer volkes von Albiruni. -Leipzig. 1923.
  334. Sarton G. Introduction to the history of science, vol., 1950, vol 2. and 3, each in 2 parts, 1953.
  335. Shaki M. A study on nominal compounds in Neo-Persian. Praha (Prague), 1964.
  336. Shaki M. A modern Persian Phrase Book. — Prague, 1963. — 990 p.
  337. Shaki M. Principles of Persian bound phraseology. Prague, 1967. — 115 p.
  338. Sulton. M. H. Samanid’s and formation of scientific Persian language // Ancient civilization and its role in formation and developing of Central Asian culture of Samanid’s epoch. Dushanbe, 1999. — P. 85−87.
  339. Sulton M. H. Le «Sumarnama'' (Arithmetique) de Muhammad b. Ayyub1. V
  340. Tabari // Muhammad ibn-i Ayyub-i Tabari. «Sumarnama». Tahiya va tahqlq-i Mirzo Hasan-i Sulton. Doushanbe: «Danis», 2006. — S. 103−109.
  341. Suter H. Das buch des Auffmdung des sehnen in kreise von Abul-Raihan Muh. Al-Biruni. Bibliotheka Mathematika. 3 Folge, 2 band, 1910 -1911. P. 11−78.
  342. Tabataba’i M. A. Dictionary of astronomical and astrological. Farhangan Publication. Tehran, 1991. — P. 3−119.
  343. Telegdi Zs. Zur Unterscheidung von Substantiven und Adjectiven im Neupersischen // Akta Orientalia, t. XV, Budapest, 1962. S. 325−336.
  344. Telegdi Zs. Uber einen Fall von struktureller Homonymie im Persischen (Die Komposita des Typus Sb+Part. prat.) //Akta Linguistica, t. XIV. -Budapest, 1964. S. 237−263.
  345. ЧНЧ- -(-г?-21 j //ls-^j^ Ob j
  346. U'11"' Jj^j .^jllSVI Яа^ьлgi (-ib nUllI д -^C. 111,19 <11361 'и'.и1 JJ* uWj ^CiljLiij!
Заполнить форму текущей работой