Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Фразеологические единицы эмотивной семантики как фрагмент национальной языковой картины мира

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Отечественные и зарубежные лингвисты последних лет применяют различные подходы к изучению эмоций в языке: лингвокультурологический (А.Вежбицкая, Н. Д. Арутюнова, И.А.Стернин), психолингвистический (А.А.Леонтьев, А. А. Залевская и др.), филологический (В.А.Маслова, Н.С.Болотова), когнитивный (Е.С. Кубрякова, С.А.Аскольдов). Е. М. Вольф классифицирует языковые репрезентации эмоциональных состояний… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. ОТРАЖЕНИЕ ЭМОЦИЙ В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА
    • 1. Психологические и философские основы понятия эмоций
    • 2. Вербальные и невербальные средства эмоциональных реализаций
    • 3. Фразеологическая картина мира как фрагмент национальной языковой картины мира
  • Выводы
  • Глава II. ФОРМАЛЬНАЯ ОРГАНИЗОВАННОСТЬ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ЭМОТИВНОЙ СЕМАНТИКИ
    • 1. Синтаксические модели и компонентный состав ФЕ эмотивной семантики
    • 2. Типы структурного варьирования эмотивных ФЕ
  • Выводы
  • Глава III. СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗОВАННОСТЬ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ЭМОТИВНОГО ЗНАЧЕНИЯ
    • 1. Квалификация ФЕ по выражаемым эмоциям
    • 2. Формирование семантической структуры эмотивных ФЕ
    • 3. Семантические свойства и отношения эмотивных ФЕ
  • Выводы

Фразеологические единицы эмотивной семантики как фрагмент национальной языковой картины мира (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

главный характер нашего языка состоит в чрезвычайной легкости, с которой все выражается на нем — отвлеченные мысли, внутренние лирические чувствования, «жизни мышья беготня», крик негодования, искрящаяся шалость и потрясающая страсть.

А.И.Герцен. Былое и думы.

В последние годы наблюдается тенденция перехода от лингвистики имманентной, изучавшей язык в самом себе и для себя, к лингвистике антропологической, в центре внимания которой находится изучение языка во взаимодействии с человеком, его мышлением и эмоциональной сферой — важнейшей составляющей внутреннего человека. Стратегии человеческого мышления, как полагают психологи, не могли бы развиться без направляющей силы механизмов биологической регуляции, проявлением действия которых являются чувства и эмоции. В соответствии с основами трехмерной концепции субъективного переживания (В.Вундт, В.К. Вилюнас) субъектом вырабатывается сложный язык, частично вербализуемый только в развитых формах психики, — язык переживаний.

Отечественные и зарубежные лингвисты последних лет применяют различные подходы к изучению эмоций в языке: лингвокультурологический (А.Вежбицкая, Н. Д. Арутюнова, И.А.Стернин), психолингвистический (А.А.Леонтьев, А. А. Залевская и др.), филологический (В.А.Маслова, Н.С.Болотова), когнитивный (Е.С. Кубрякова, С.А.Аскольдов). Е. М. Вольф классифицирует языковые репрезентации эмоциональных состояний человека по интенсивности, аксиологическому знаку и контролируемостиЛ.Г.Бабенко выделяет пять функционально-семантических классов эмотивной лексики и анализирует соотношение первичных и вторичных предикатовС.Н.Цейтлин, И. В. Оспанова, В. Ю. Меликян исследуют синтаксические модели как способы передачи эмотивного состоянияН.А.Красавский проводит сопоставительный анализ эмоциональных концептов в немецкой и русской лингвокультурахЕ.В.Дмитриева сравнивает эмотивные смыслы концепта «тоска» в русской и французской лингвокультурахТ.П.Пегина, Ж. З. Мительская выделяют и описывают междометные и модальные ФЕ, выражающие эмоции. В.И.

Шаховский, Л. Г. Бабенко, З. Е. Фомина придают такую значимость изучению эмоций в языке, что выделяют в лингвистике отдельное направлениеэмотиологию (или лингвистику эмоций). Языковые средства выражения эмоций являются предметом специального лексикографического описания: ФЕ, выражающие эмоции человека, представлены в словаре-справочнике по русской фразеологии В. И. Яранцева, фразеологические конструкции (фразеосхемы) и нечленимые предложения (коммуникемы) — в словаре ^ эмоционально-экспрессивных оборотов живой речи В. Ю. Меликяна.

1 Далеко не полная изученность проблемы отражения эмоций в языке и выбора средств их репрезентаций обусловили актуальность темы нашего диссертационного исследования и его проблематики, которая соотносится с такими важными направлениями в современной науке, как изучение аспектов языка и речи, анализ влияния различных факторов (психологических, социальных, возрастных) на речемыслительную деятельность человека.

Объектом исследования являются ФЕ эмотивной семантики русской лингвокультуры на фоне фразеологических соответствий французской лингвокультуры.

Предметом исследования являются семантические, функциональные и структурные свойства ФЕ, репрезентирующих эмоции в языке.

Цель диссертации заключается в разноаспектном описании структурной и семантической природы ФЕ эмотивной семантики, выявлении их функций в процессе коммуникации и роли в репрезентации эмоций в лингвокультуре.

Поставленная в работе цель определила необходимость решения следующих задач:

1. Описать основные особенности эмоционального состояния человека с позиций психологии: его природу, виды, проявления.

2. Показать разнообразие способов репрезентации эмоций (вербальных и невербальных) и их зависимость от национальной принадлежности того, кто их испытывает.

3. Определить роль эмоциональной сферы в формировании языковой картины мира в целом и фразеологической картины мира.

4. Выделить внутри фразеологического корпуса ФЕ — репрезентативы сферы эмоций и описать их синтаксическую организованность, структурные свойства и компонентный состав.

5. Описать механизм формирования фразеологического значения эмотивных ФЕ, их семантические свойства и отношения.

Методы исследования предопределены спецификой описываемого материала и поставленными задачами. В диссертации использовался общеметодологический системный подход и специальные научные методы:

• описательный метод (позволивший дать характеристику особенностей структуры и семантики эмотивных ФЕ);

• сопоставительный метод (использованный для выявления дифференциальных признаков);

• метод компонентного и семного анализа (использованный для исследования фразеологического значения, его семантической структуры);

• метод семантического определения (при толковании значений эмотивных ФЕ);

• дистрибутивный метод (при изучении синтаксических свойств и функций исследуемых ФЕ);

• количественно-симптоматический (статистический) метод (при выявлении степени продуктивности и частотности различных свойств, связей и отношений эмотивных ФЕ с целью установления их типичности или единичности);

• метод сплошной выборки оригинального материала картотеки.

Материалом исследования послужила оригинальная картотека, в которой насчитывается 488 русских ФЕ и 488 их французских соответствий в 9375 употреблениях. При составлении картотеки основой для от обора ФЕ послужили словари и справочники [268, 267, 278, 258, 282]. Сбор употреблений.

I осуществлялся методом сплошной выборки из произведений художественной литературы русских и французских авторов, научно-популярной и публицистической литературы, периодической печати.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем проводится комплексное изучение и сопоставительное описание структурных, семантических и функциональных свойств эмотивных ФЕ разных типов с позиций номинативного статуса. Закономерности, выявленные в результате анализа ФЕ эмотивной семантики, имеют как теоретическое, так и ^ практическое значение.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что данное исследование является вкладом в разработку большой проблемы языковых репрезентаций внутреннего мира человека в целом и его важнейшей составляющей — эмоциональной сферы. В результате проведенного исследования получены знания о свойствах ФЕ, выражающих эмоции, которые могут быть квалифицированы как часть создаваемой фразеологической теории.

Практическая значимость проведенного исследования состоит в том, что ФЕ эмотивной семантики получили разностороннюю характеристику, включающую описание формальной организованности, структуры значения, системных семантических и грамматических свойств. Результаты и материалы ! диссертации могут быть использованы в разработке и чтении спецкурсов по фразеологии, семасиологии, психолингвистике в практике преподавания языка в вузе и школе. Основные положения и выводы предлагаемой работы могут найти применение при написании дипломных работ. Теоретическая часть диссертации и материалы картотеки могут быть использованы в лексикографической практике: при составлении фразеологических словарей (русских, русско-французских и французско-русских).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Разнообразие средств выражения эмоций обусловлено сущностными особенностями эмоционального состояния, его сложностью и многогранностью. Разнообразие вербальных средств выражения эмоций, в свою очередь, обусловлено сложностью и многогранностью языка.

2. Эмоциональная сфера играет большую роль в формировании единой базы знаний и ценностей и, соответственно, в становлении ФЕ — образной и национально-маркированной языковой единицы.

3. Специфика исследуемого материала проявляется в разных способах репрезентации эмоций на уровне семантики ФЕ. Все описанные ФЕ делятся на два больших разряда: номинативные ФЕ, называющие эмоции или включающие эмоциональную оценку в семантическую структуру и неноминативные ФЕ, являющиеся средством выражения эмоций.

4. ФЕ эмотивного значения разнообразны по своей принадлежности к семантико-грамматическим классам, синтаксической организованности и компонентному составу. Анализируемые ФЕ относятся к предметным, призначным, процессуальным, качественно-обстоятельственным и модальным. Наиболее продуктивными являются процессуальные и модальные ФЕ. Исследуемые ФЕ образованы по четырем синтаксическим типам, известным русскому грамматическому строю и выявленных во французском: 1. модель сочетания слов, 2. модель словосочетания, 3. модель простого предложения, 4. модель сложного предложения. Внутри названных типов выделяются частные модели, с которыми связано наличие национальных языковых особенностей. Для каждого семантико-грамматического класса характерно преобладание определенного типа синтаксической модели.

5. Компонентами эмотивных ФЕ являются как знаменательные, так и служебные части речи, представляющие собой вне ФЕ лексемы разных семантических категорий. Наиболее продуктивными в качестве компонентов исследуемых ФЕ являются имена существительные. Большинство ФЕ эмотивной семантики характеризуются устойчивостью компонентного состава, однако 23% русских ФЕ и 12% французских ФЕ способны к структурному варьированию разных типов, наиболее продуктивным среди которых является компонентный тип варьирования.

6. Все эмотивные ФЕ в соответствии с выражаемыми эмоциями распределяются на 3 тематические группы: 1. ФЕ, выражающие положительные эмоции, 2. ФЕ, выражающие отрицательные эмоции и 3. ФЕ, выражающие амбивалентные эмоции. Семантика как номинативных, так и неноминативных (в нашем материале это модальные ФЕ) представляет собой сложную структуру иерархически выстроенных сем разного уровня абстракции: категориальных, субкатегориальных, групповых и дифференциальных.

7. ФЕ эмотивной семантики по-разному ведут себя в речи, обнаруживая большое количество значений и оттенков в силу влияния контекстного окружения, способного активизировать реализацию потенциальных сем ФЕ. Особенно это касается модальных ФЕ, поскольку их содержательная структура может обнаруживаться только в контексте, так как они способны выражать широкий круг эмоций.

Структура работы определяется ее целями и задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка используемой научной и справочной литературы (282 наименования) — трех приложений, включающих индекс и толкование ФЕ, объединенных по структурно-грамматическим классамрусско-французские соответствия с указанием обозначаемых эмоциональных состоянийтаблицу, отражающую структурное варьирование.

Выводы.

1. Эмотивные ФЕ по выражаемым эмоциям объединяются в три тематические группы: 1. ФЕ, обозначающие положительные эмоции- 2. ФЕ, обозначающие отрицательные эмоцииЗ. ФЕ, обозначающие амбивалентные эмоции. Внутри названных групп выделяются подгруппы, конкретизирующие общий тип обозначаемых эмоций. Наиболее представленной количественно в нашей картотеке является группа отрицательных эмоций, что связано с особенностями мировосприятия человека: воспринимать положительное как норму, а отрицательное как отклонение от нормы и, соответственно, требующее дифференциации для переосмысления и преодоления.

2. В содержательной структуре модальных эмотивных ФЕ коннотативный компонент является доминантным, для номинативных эмотивных ФЕ основным в содержательной структуре является денотативно-сигнификативный компонент, а коннотативный является добавочным.

3. Семантическая структура эмотивных ФЕ представляет систему взаимообусловленных, иерархически организованных сем разного уровня абстракции: категориальных, субкатегориальных, групповых и индивидуальных.

4. ФЕ эмотивной семантики являются средством выражения субъективной модальности в языке.

5. Важной особенностью нашего материала является то, что ФЕ эмотивной семантики четко делятся на две группы. К первой группе относятся номинативные ФЕ, которые называют саму эмоцию или какое-либо понятие, в которое включается эмоциональная оценка. Вторая группа — это ФЕ, которые, подобно междометиям и модальным словам, не обладают номинативной функцией, то есть не обозначают никакого понятия, а лишь выражают эмоции.

6. Эмотивные ФЕ, по данным нашего материала, обнаруживают тенденцию к семантическому развитию: 107 ФЕ являются многозначными, что составляет 21,9%. Значение многозначной ФЕ образуют его смысловую структуру и находятся в равноправных отношениях (ФЕ модального класса) и отношениях иерархии (номинативные ФЕ, в нашем материалепроцессуальные и предметные).

7. Большинство ФЕ эмотивной семантики вступают во внешние омонимические отношения (около 80%). Во внутренние омонимические отношения (межкатегориальные и внутрикатегориальные) вступают 36 ФЕ (7,3%). Средствами разграничения омонимов обоих видов является несовмещающиеся индивидуальные значения, сочетаемость и функция в предложении.

8. По данным нашей картотеки, 14,1% ФЕ эмотивной семантики вступают во внутренние синонимические отношения и около 80% во внешние. У отдельных ФЕ отмечен смешанный вид синонимических отношений, то есть наличие внутренних и внешних синонимов.

9. Сопоставительный анализ эмотивных ФЕ русского и французского языков на уровне тематических групп показал полную идентичность, на семном уровне позволил увидеть национальные особенности языковой картины мира.

Выявленные различия являются своего рода штрихами к национальному портрету человека. Среди французских фразеологических соответствий отмечается наличие многозначных ФЕ, так же как и омонимичных, и синонимичных отношений, что свидетельствует о их активном функционировании в языке.

Заключение

.

Эмоции пронизывают абсолютно все виды человеческой жизнедеятельности, это универсальный феномен, генетически запрограммированный в человеке, а их языковое и неязыковое выражение отражает национально и социальноспецифичное отношение носителей языка к испытываемым эмоциям. Фразеология-это не только языковое явление, это сгусток национальной культуры, результат длительного процесса эволюции национального языка, в котором отражены национально-специфические особенности менталитета, являющиеся штрихами к национальному портрету носителя данного языка, и поэтому о фразеологической КМ можно говорить как об особой части национальной ЯКМ: наиболее образной, а, следовательно, специфичной и эмоционально окрашенной.

ФЕ эмотивной семантики делятся на две группы: 1. номинативные, которые являются средством именования эмоций или называют явления действительности с обязательным включением эмоциональных оценок субъекта 2. неноминативные ФЕ, выражающие эмоциональную реакцию говорящего на окружающую действительность.

ФЕ эмотивной семантики в плане структуры характеризуются разнообразием синтаксических типов и особенно разнообразием моделей внутри синтаксических типов. Это распространяется как на русские, так и, на французские ФЕ. Следствием структурного развития ФЕ является их способность к варьированию. В нашем материале варьирование на структурном уровне отмечено у 123 ФЕ русского языка (25,2%) и у 60 ФЕ французского языка (12,3%), что подчеркивает большую возможность к изменению и развитию русских ФЕ.

Компонентами ФЕ эмотивной семантики являются все части речи. Среди знаменательных наибольшую фразообразовательную активность проявляют имена существительные, среди служебных — предлоги. Семантика эмотивных ФЕ взаимосвязана как с семантикой и морфологической характеристикой слов-компонентов, так и с грамматической структурой всей ФЕ. Степень и характер семантических трансформаций слова, ставшего компонентом ФЕ, различны и непосредственно связаны с ролью компонента в синтаксической структуре ФЕ.

Семантическая структура эмотивных ФЕ представляет собой систему взаимообусловленных, иерархически организованных сем разного уровня абстракции. Семантическое развитие эмотивных ФЕ проявляется в появлении новых значений на базу уже существующих. Многозначные эмотивные ФЕ составляют 21,9%. Разные значения полисемичных ФЕ обнаруживаются с помощью компонентного анализа и анализа сочетаемости семантических связей. Значения многозначной ФЕ образуют его смысловую структуру и находятся в равноправных отношениях (у модальных эмотивных ФЕ) и отношениях иерархии (эмотивные ФЕ всех других классов).

Большинство ФЕ нашего материала вступают во внешние омонимические отношения (около 80%), внутренние омонимические отношения характерны для 7,3% эмотивных ФЕ.

Среди ФЕ эмотивной семантики отмечены синонимические отношения. Внешняя синонимия отмечена у 60% ФЕ нашей картотеки, внутренняя у 14,1%.

Параллельно проводимый анализ французских фразеологических соответствий помог оттенить национальное своеобразие русских ФЕ, поскольку образность ФЕ русскою языка связана с бытом и обычаями нашего народа.

ФЕ эмотивной семантики, как и другие ФЕ, демонстрируют тесную связь национально-социальных и языковых явлений. Фиксируя в языке культурный опыт и коллективные нормы, ФЕ дают яркое представление о духовной культуре народа, являются богатейшим потенциалом современного национальною языка и наиболее яркой и образной частью ЯКМ. Кроме того, в русской фразеологии отмечено наличие ФЕ, имеющих очень близкие образные параллели во фразеологии французского языка, что демонстрирует совпадение отдельных частей ФКМ и, соответственно, совпадение видения определенных фактов действительности представителями разных лингвокультур.

Перспективой дальнейшей разработки проблемы исследования является глубокое изучение в сопоставительном аспекте многообразия видов эмоционального состояния, отраженного во фразеологии, с целью выявления универсальных и национально специфических чертуточнение смысловой структуры эмотивных ФЕ и их внутренних и внешних связей.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.Ф. О статусе фразеологического значения среди семантических единиц других уровней // Проблемы фразеологии: сб. науч. трудов — Тула, 1980. — С.34−42.
  2. Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка. -Волгоград: Перемена, 1993. 152 с.
  3. Н.Н. Значение фразеологии как особой отрасли языкознания // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе: сб. науч. трудов Волгоград: Перемена, 1967 — С. 5 -12.
  4. И.Е. Труды по языкознанию. СПб.: Наука, 1997.- 510 с.
  5. Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики.— М.: Прогресс, 1986. 366 с.
  6. И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Высш. шк, 1993.-232 с.
  7. Н.Д. Номинация и текст // Языковая номинация. Виды наименований.-М.: Наука, 1977.- 357 с.
  8. Н.Д. Типы языковых значений. М.: Наука, 1988. — 338 с.
  9. Архангельский В Л. Замечания об основных понятиях русского фразообразования // Проблемы русского образования. Тула, 1973. — С. 3 -10.
  10. Ю.Архангельский В. Л. Проблема устойчивости ФЕ и их знаковые свойства // Проблема устойчивости и вариантности ФЕ. Тула, 1968. — С.21−29.11 .Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. — Р-н-Д.: РГУ, 1964.-315 с.
  11. А.Г. Культурно-историческая психология и конструирование миров. М., Воронеж. — 1996. — 117 с.
  12. О.С. Лингвистическое значение и его разновидности // Проблема знака и значения / под ред. И. С. Нарского. М.: МГУ, — 1969-С.110−113.
  13. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: МП РСФСР, 1957.-295 с.
  14. О.С., Медникова Э. М., Григорьева С. А. К вопросу о фразеологической сочетаемости слов и путях ее изучения // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. -Волгоград, 1967. С. 94 -102.
  15. A.M. Лексикографическая разработка русской фразеологии. М.-Л.: Наука, 1964.- 176 с.
  16. П.Балли Ш. Французская стилистика. -М.: Иностр. лит., 1961.-201 с.
  17. В.Т. Эмоции: плюсы и минусы. -М.: Знание, 1975. 120 с.
  18. С.К. Стилистический компонент фразеологического значения: дис.. д-ра филол. наук Нальчик, 1995. -294 с.
  19. Э. Общая лингвистика. Перевод с французского, общая редакция, вступительная статья и комментарий Ю. С. Степанова. М.: Едиториал УРСС, 2002. — 448 с.
  20. С.И. Основные понятия фонологии // Вопросы языкознания— 1992.-№ 5. с. 40−47.
  21. П.П. Избранные педагогические и психологические сочинения. М.: Педагогика, 1997.-347 с.
  22. П.П. Память и мышление. СПб.: Питер, 2001. — 97 с.
  23. В.Т. О семантико-грамматических особенностях устойчивых фраз русского языка // Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка: межвуз. сб. науч. трудов Челябинск, 1985.-С.9−14.
  24. В.Т. О семантико-грамматической классификации ФЕ в русском языке // Проблемы русской фразеологии. Тула, 1977. — С.42−50.
  25. А.В. К проблеме соотношения универсальных и идиоэтнических аспектов семантики: интерпретационный компонент грамматических значений // Вопросы языкознания, -1992-№ 3.-С. 5−20.
  26. Т.В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира. М.: Наука, 1997.- 108 с.
  27. В.М. К проблеме семантической структуры фразеологизмов // Семантико грамматические свойства фразеологизмов русского языка. -Челябинск: ЧГПИ, 1985.-С.146 — 157.
  28. В.М. Семантико-синтаксические свойства именных тавтологических фразеологизмов: дис.. канд. филол. наук. — Саратов, 1971.-318с.
  29. В.М. Создает ли контекст новые значения слов и фразеологизмов? // Проблемы фразеологии. Тула: 1111И, 1980.-С. 42−47.31 .Вайсгербер И. Л. Родной язык и формирование духа. -М.: МГУ, 1993. -224 с.
  30. А.В. и др. Фармакологическая регуляция эмоционального стресса. М.: Медицина, 1979. -77 с.
  31. А.В. Психофармакология эмоций. -М.: Медицина, 1976. -93 с.
  32. А.В. Экспериментальная нейрофизиология эмоций-Л.: Наука, 1972.-214 с.
  33. Л.М. О семантической эквивалентности фразеологизмов слову // Проблема тождества ФЕ: сб. науч. трудов-Челябинск: ЧГПИ, 1988.-С.20−25.
  34. Л.М. Семантические и грамматические свойства ФЕ как критерий отграничения фразеологизмов от нефразеологических сочетаний // Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка: сб. науч. трудов Челябинск: ЧГПИ, 1985 — С. З — 9.
  35. Л.М. Современная лингвистическая семантика. -М.: Выш.шк., 1990.- 176 с.
  36. Ф.Е. Психология переживания: анализ переживания критических ситуаций. М.: МГУ, 1984 — 132 с.
  37. А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Прогресс, 2001. -235 с.
  38. А. Язык. Культура. Познание-М.: Прогресс, 1997. -317 с.
  39. .М. Когнитивная психология.- М.: Наука, 1999. 240 с.
  40. В.К. Психология эмоций. -М.: МГУ, 1984. -186 с.
  41. В.К. Психологические механизмы мотивации человека. М.: Наука, 1990.-96 с.
  42. В.В. Избранные труды. Лексикология и фразеология, — М.: Наука, 1977.-310 с.
  43. В.В. О взаимодействии лексико-грамматических уровней с грамматическими в структупе языка // Мысли о современном русском языке. М.: Просвещение, 1969. — С.5 — 23.
  44. В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке. М.: Наука, 1975 — 88 с.
  45. В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. С. 140−162.
  46. В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины. М.: Наука, 1977. 310 с.
  47. Л.С. Собрание соч.: в 6томах М.: Высш. шк., 1982.-t.2-C. 33 — 69.
  48. Л.С. Мышление и речь. М.: Наука, 1956. 137 с.
  49. С.Г. О принципах грамматической классификации фразеологизмов // Вопросы русского языка и методики его преподавания: вып 34. Пермь, 1996. -с.35−48.
  50. P.M. Семантические классы глаголов и имена // Слово в системных отношениях на разных уровнях языка: сб. науч. трудов -Свердловск, 1987 С.123−129.
  51. Гак В.Г. Национально-культурная специфика фразеологизмов // Фразеология в контексте культуры М.: Наука, 1999 — 345 с.
  52. Гак В. Г. Русский язык в сопоставлении с французским: уч. пособ М.: Рус. яз., 1975. -375 с.
  53. Галкина- Федору к Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке: сб. науч. трудов в честь 60-летия В.В.Вшюградова-М.: МГУ, 1958. С. 15 — 23.
  54. О.И., Шихова Т. М. Формирование семантической структуры ФЕ // Диалектические процессы во фразеологии: тезисы докладов межвузовской науч. конф.-Челябинск: ЧГПИ, 1993. С. 17−18.
  55. М.В. Курс общей, возрастной и педагогической психологии: вып.2, — М.: Просвещение, 1982 192 с.
  56. Г. Национальные образы мира. М.: Academia, 1998. — 468 с.
  57. Л.П. Позиция процессуальных фразеологизмов в предложении (семантико-грамматический и коммуникативный аспекты): монография.-Челябинск, 1999 130 с.
  58. Ю.А. Основы русского фразообразования. Р-н-Д: Рост. гос. ун -т, 1977.- 184 с.
  59. Э.Д. Языкознание. М.: Наука, 1978. -340 с.
  60. Т.Г. Моделируемость, синонимичность, вариантность фразеологизмов одной модели // Системные связи и отношения фразеологизмов. Свердловск, 1989. — С.45−53.
  61. Т.Г. Языковые свойства фразеологизмов с творительным фразообразующим падежом: дис. канд. филол.наук.-Челябинск, 1986.—226с.
  62. И.Б. Стилистика современного русского языка. -М: Рус. яз., 1986.-262 с.
  63. В. Избранные труды по языкознанию-М.: Наука, 1984 350 с.
  64. В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества.- М.: Прогресс, 1984. 397 с.
  65. А.Я. Национально-культурная специфика в языке // Вопросы языкознания. 1997. — № 7. — С. 7−37.
  66. В.Д. Вариантность языковых единиц // Вопросы языкознания. -1987. -№ 5. -С.123 -133.
  67. С.Ф., Дмитриева JT.M. Естественные и технические науки в мире культуры. Омск: Омский гос. технический ун-т, 1997. — 447 с.
  68. Е.И. Вариантность ФЕ в совресенном русском языке. Р-н-Д: Рост.гос. ун -т, 1979. — 192 с.
  69. Е.И. Фразеологизм и слово в русском языке Р-н-Д.: Рост.гос. ун -т, 1982.- 119 с.
  70. .И. В мире эмоций. Киев.: Политиздат, 1987. — 164 с.
  71. О.Г. О наивной картине мира русских // Язык. Время. Личность: материалы междунар. конф. Омск: ОмГУ, 2002 — С.35−38.
  72. В.П. О несоизмеримости компонентов фразеологизма со словом // Рус. яз. вшк. 1969.-№ 3.-С. 12−15.
  73. В.П. Русская фразеология: уч. пособие. М: Высш. шк., 1986.—310с.
  74. В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 1978.-159 с.
  75. В.П. Фразеологическая вариантность и синонимия в связи с проблемами фразеографии // Проблемы русской и общей фразеографии: сб. ст. Новгород, 1990. — С. 81−86.
  76. В.П., Жуков А. В. Морфологическая характеристика фразеологизмов русского языка: уч. пособ. к спецкурсу. Л.: Рус. яз., 1980. — 97 с.
  77. А.П. Звук и смысл. М.: Смысл, 1991 — 99 с.
  78. А.П. Фонетическое значение Л.: Рус. яз., 1974- 130 с.
  79. В.И. Оценка и эмотивность как основные прагматическиекомпоненты ФЕ // Фразеология-2000: материалы всероссийской науч. конф. Тула: ТГПУ им. Л. Н. Толстого, 2000. — С. 13−14.
  80. Е.А. Об отдельности и тождестве фразеологизма в случаях структурной вариантности // Проблемы устойчивости и вариантности ФЕ. -Тула, 1968.-С.120- 128.
  81. Л.А. Очерки по русской диалектной фразеологии. Л.: Рус. яз., 1981, — 112с.
  82. Игнатьева Л. Д Структурные и семантические свойства ФЕ с фразообразующим компонентом «как» в современном русском языке: дис.. канд. филол. наук. Челябинск, 1975.-215 с.
  83. К. Эмоции человека. М.: Просвещение, 1980. — 152 с.
  84. Л.Н. Попытка лексикографического толкования группы русских слов со значением чувства // Прикладная лингвистика. Вып. З, -М.: МГУ, 1990.-С. 31−39.
  85. В.В. О фразеологической полисемии и омонимии. Вопросы семантики ФЕ: сб. науч. ст. — Новгород: Новгородский гос. ун -т, 1991 -С.33−37.
  86. В.И. Оценочная мотивировка, статус лица и словарная личность // Филология. 1994. — № 3.- С. 2 — 28.
  87. Ю.Н. Принципы описания языков мира. М.: Наука, 1996.-102 с.
  88. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-264 с.
  89. Р. Значение и необходимость: философско-лингвистический очерк. СПб.: С — Петербургский гос. ун-т, 2002. — 174 с.
  90. А.А. Грамматическая категория модальности // Международная юбилейная сессия, посвященная 100-летию со дня рожд. акад. В. В. Виноградова: тезисы докладов -М.: МГУ, 1995 С.27−28.
  91. Г. В. К вопросу о содержании языковой категории модальности //Вопросы языкознания. 1991-№ 1. — С.33−37.
  92. М.М., Попова З.Д Очерки по общей фразеологии. Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 1989. — 143 с.
  93. О.А. Языковые картины мира как отражение национальных менталитетов: дис.. д-ра культорологич. наук. -М., 2000. -310 с.
  94. В.Г. Объективная картина мира в познании и языке. М.: МГУ, 1990.-98 с.
  95. Н.А. Динамика эмоциональных концептов в немецкой и русской лингвокультурах: дисд-ра филол. наук Волгоград, 2001.-290 с.
  96. Ф.А. О принципах грамматической классификации фразеологических единиц // Материалы XII науч. конф. профессорско-преп. состава Киргизского гос. у-та. Фрунзе, 1964. — С. 15 -18.
  97. Т.И. Субъективность модальность. СПб.: С.-Петербургский гос. ун-т, 2002. — 192 с.
  98. JI.E. Структура лексического и фразеологического значения.- М.: Русский язык, 1989. 80 с.
  99. Л.П. Жизнь слова: книга для учащихся старших классов. -М.: Русский язык, 1980. 87 с.
  100. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова.-М.: Наука, 1981.-200 с.
  101. Э.В. Лексикология русского языка. -М.: Выш.шк., 1982. -216с.
  102. А.В. Курс фразеологии современного английского языка. -М.: Высш. шк., 1996. 381 с.
  103. Н.В. Интонационно маркированные ФЕ, как один из способов выражения эмоциональности русской речи // Фразеология и миропонимание народа: материалы междунар. конф. 4.1 Тула, 2002 -С. 165−169.
  104. Н.Н. Психологические исследования СПб., 1914. -172 с.
  105. .А. История русского языка и общее языкознание. М.: Просвещение, 1977.-223 с.
  106. .А. Очерки по фразеологии // О систематизации и методах исследования фразеологии: ученые записки ЛГУ. Вып. 24,1956.-С.200−225.
  107. В.А. Процессуальные фразеологизмы современного русского языка: уч. пособ. по спецкурсу. Челябинск: 41 ПИ, 1987.-81 с.
  108. В.А. Роль компонентов в создании фразеологического значения // Системные связи и отношения фразеологизмов. Свердловск: СПГИ, 1989. — С.114 — 122.
  109. В.А., Усачева Н. Б. Семантика процессуальных фразеологизмов. Курган: КГУ, 1999. — 186 с.
  110. П.А. К вопросу о минимальной единице фразеологии // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. -Вологда: Вол. гос. ун-т, 1997. с. 153 -160.
  111. А.А. Основы психолингвистики. М/. Просвещение, 1997.208 с.
  112. А.А. Психология общения: уч. пособ. для студентов. М.: Знание, 1989.- 170 с.
  113. А.А. Путешествие по карте языков мира. -М.: Просвещение, 1990.-128 с.
  114. А.Н. Лекции по общей психологии. -М: Смысл, 2000.-316 с.
  115. Д.С. Заметки о русском-М.: Рус.яз., 1981 107 с.
  116. Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Новосибирск: Новосиб. гос. ун-т, 1986. — 68 с.
  117. А.Р. Язык и сознание. -Р-н-Д: изд-во Феникс, 1998. -415 с.
  118. А.Р. Мозг человека и психологические процессы. В 2 ч. -М.: Мысль, 1990.- 158 с.
  119. С.И. Уроки словестности: пособие для учителей. М.: Дрофа, 1996.-416 с.
  120. В.А. Лингвокультурология. М.: МГУ, 2001. — 116 с.
  121. A.M. О фразеологической коннотации // Проблемы фразеологии: межвузовский сб. науч. трудов Тула: 111 М, 1980.-С. 13−20.
  122. A.M. Проблема семантического анализа ФЕ современного русского языка: уч. пособ. по спецкурсу. Ярославль, 1979. -80 с.
  123. A.M. Семантический анализ ФЕ // Филол. науки. -1975.-№ 5.-С. 34−47.
  124. Г. М. Психология чувств: метод.пособие. Челябинск: ЧГПИ, 1968−208 с.
  125. . 3. Языковые свойства фразеологизмов модального класса: автореф.. канд. филол. наук Волгоград, 1996. -22 с.
  126. .З. Семантическая организованность фразеологизмов модального класса: монография Челябинск: ЧГПУ, 2004. — 155 с.
  127. В.М. Славянская фразеология. 2-е изд. М.: Высш. шк., 1989.-287 с.
  128. А.И. Основы фразеологии русского языка. Л.: Наука, 1977.-282 с.
  129. А.П. Очерки по русской фразеологии.—М: Просвещение, 1964−131 с.
  130. A.M. Структура предложений и их модели. Я: Наука, 1968.-230с.
  131. А.С. Эмоции в нашей жизни. М.: Советская Россия, 1978. -216 с.
  132. М.П. Языковые образы «внутреннего человека» // Язык. Человек. Картина мира: лингвоантропологические и философские очерки. 4.1 Омск: Омский гос. ун-т, 2001.-С. 22−25.
  133. С.И. О структуре фразеологии // Лексикографический сборник. Вып. 2 М., 1957. — С. 37 — 46.
  134. А.П. Категория времени ФЕ (на материале произведений и писем А.П.Чехова): дис.. канд. филол. наук. Челябинск, 1968. — 229 с.
  135. С.И. Поиск виртуальной реальности Омск: ОмГПУ, 2 002 184 с.
  136. В.И. К вопросу о лексико-грамматической природе компонента // Вопросы русской и чувашской фразеологии: сб. науч. трудов Чебоксары: ЧГПИ, 1973 — С. 24−34.
  137. Ю.М. Об уточнении понятия «эмоциональность» как лингвистического термина // Уч. записки Мое. ун-та, 1987. С. 121−131.
  138. И. В. Предложения со значением эмоционального состояния субъекта в произведениях А. П. Чехова: автореф.. канд. филол. наук Петропавловск, 2001. — 20 с.
  139. Р. И. Проблема смысла: современный логико-функциональный анализ языка. М.: Наука, 1983. — 92 с.
  140. Н.А. Омонимия в сфере фразеологии: монография. Омск: ОмГПУ, 1997.-292 с.
  141. Н.А. Семантические свойства фразеологизмов: уч. пособие. Омск: ОГПИ, 1992. — 71 с.
  142. Н.А. Системные семантические свойства и отношения фразеологизмов Омск: ОГПИ, 1991 — 92 с.
  143. М.Ф. Основные модели ФЕ со структурой словосочетания в русском языке XVIII в.: монография. Кишинев: Карта молдавянска, 1972. — 307 с.
  144. В.Ф. Основы психосемантики. -Смоленск: СГТТИ, 1997.-1 Юс.
  145. А.В. Личность в психологии: парадигма субъективности. Р-н-Д: Лист, 1996. — 78 с.
  146. А.В. Психология о каждом и каждому о психологии -М.: Мысль, 1996.- 136 с.
  147. А.В., Ярошевский М. Г. Психология.-М.: Академия, 1998.424 с.
  148. A.M. Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. -М.: Рус.яз., 1930. — 147 с.
  149. Пиаже Жан Избранные труды по психологии. М: Просвещение, 1994.-331 с.
  150. КК. Занимательная психология. -М: Молодая гвардия, 1986. -127 с.
  151. КК. Слово как физиологический и лечебный фактор.- М.: Мысль, 1992.-84 с.
  152. К.К. Струюура и развитие личности.- М.: Знание, 1989.-126 с.
  153. Е.А. Экспрессивность и эмоциональность слова // Русское языкознание. Вып 2-Алма-Ата, 1973-С.46−59.
  154. Т.Е. Языковые свойства фразеологизмов генетивной модели в современном русском языке: дис.. канд. филол. наук. -Челябинск, 1984. 236 с.
  155. Р.Н. О вариантности компонентов ФЕ и их «сопроводителей» в русском языке. РЯШ — 1974. — № 3.- С.82−94.
  156. Р.Н. Слово в лексической системе языка и в структуре фразеологизма (к вопросу о типологии устойчивых словосочетаний русского языка) // Системные отношения лексических и фразеологических единиц. Курск: КГПИ, 1981. — С.4 -17.
  157. А.А. Из записок по русской грамматике. М.: Учпедгиз, 1958.-536 с.
  158. А.А. Слово и миф М.: Мысль, 1989. — 74 с.
  159. Е.Р. Семантическая структура фразеологизмов в процессе ее формирования и функционирования (на материале фразеологизмов наименований человека в современном русском языке): монография. — Курган: КГУ, 2000. — 224 с.
  160. Я. Экспериментальная психология эмоций. М.: Наука, 1978.- 130 с.
  161. Л.И. Лекции по общей и русской фразеологии: уч. пособ Самарканд: Рус.яз., 1973. — 223 с.
  162. Л.И., Авалиани Ю. Ю. Сравнительно-сопоставительный, структурно-типологический и ареальный аспекты изучения фразеологии. Вологда: Знание, 1995. — 215 с.
  163. С.Л. Основы общей психологии. В 2 ч. М.: Просвещение, 1989. — 214 с.
  164. Г. Учение о стрессе. М.: Просвещение, 1970. — 110 с.
  165. М. И. Некоторые особенности денотативного аспета семантической структуры ФЕ // Образование и функционирование ФЕ-Р-н-Д: изд-ворост. гос. ун-т, 1981.-С. 148−151.
  166. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993.-630 с.
  167. .А. Общее языкознание. Методы лингвистического исследования.-М.: Наука, 1997. -214 с.
  168. .А. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М.: Наука, 1988 — 244 с.
  169. М.И. К определению фразеологических синонимов // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. -Вологда: Знание, 1965.-С. 17−22.
  170. М.И. О смысловой структуре фразеологизмов // Очерки по русскому языку и истории его развития. Л.: ЛГУ 1989 — С.5−53.
  171. М.И. Парадигматические отношения ФЕ в современном русском языке. JL: ЛГУ, 1982. — 107 с. *
  172. П.В. Теория отражения и психофизиологии эмоций. М.: Наука, 1970.- 162 с.
  173. A.M. К вопросу о слове (проблема отдельности слова) // Вопросы теории и истории языка. М.: АН СССР. С. 52−213.
  174. А.Н. Внутренняя речь и мышление.- М.: Просвещение, 1968.- 118 с.
  175. В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вопросы языкознания, 1984.- № 2 С. 31−42.
  176. В.М. Язык как системно-структурное образование. М.: Наука, 1971.-292 с.
  177. Ю.П. Сопоставительный анализ структуры лексического и фразеологического значений // Филологические науки. 1997. -№ 5 .- С. 43−54.
  178. Ю.П., Альбрехт Ф. Б. Современный русский язык (лексика и фразеология). М.: Флинта-Наука, 2002. — 262 с.
  179. Ф. Труды по языкознанию. М.: Учпедгиз, 1977. — 370 с.
  180. Ф. Курс общей лингвистики. -М.: Прогресс, 1997.-273 с.
  181. Ю.С. В трехмерном пространстве языка: семантические проблемы лингвистики М.: Наука, 1985. — 335 с.
  182. М.Д., Чернышева И. И. Лексикология современного немецкого языка. М.: Высш. шк., 1992. — 310 с.
  183. СтернинИ.А. Лексическое значение и энциклопедическое значение // Аспекты лексического значения: сб. науч. трудов Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 1992 — С. 10−17.
  184. Структурно-грамматические свойства русских фразеологизмов: коллективная монография. Челябинск: ЧГПУ, 2002. — 263 с.
  185. С.К. Эмоциональный уровень мужской и женской языковой личности и средства его выражения: автореф.. канд. филол. наук-М., 1999.-24 с.
  186. В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты.- М.: Рус.яз., 1996. 164 с.
  187. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986. 141 с.
  188. Е.Н. К вопросу о значении слова и значении фразеологизма//Труды СамГУ им. А.Навои. Вып. № 178. Вопросы фразеологии. Самарканд, 1970.-С. 213−231.
  189. Н.И. К реконструкции праславянской фразеологии // Славянское языкознание: доклады VII международного съезда славистов. -М., 1973.-24−27.
  190. И.С. О природе отношений компонентов во фразеологизме и свободном словосочетании // Совещание языковедовt 176
  191. Юга России и Северного Кавказа по вопросам о связи слов в словосочетании и предложении: тезисы докладов. Р- н- Д, 1961. — С. 43−45.
  192. .В. Структурная организация как важнейший элемент формы процессуальных фразеологизмов субкатегории состояния // Фразеологические чтения. -Курган: КГУ, 2005. С.192−195.
  193. А.А. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. — С.5−80.
  194. Н.В. Фразеологический концепт в аналитическом способе номинации // Фразеология и миропонимание народа: материалы междунар. конф. 4.1 Тула: ТГПИ, 2002 — С. 169 -174.
  195. Ф.Ф. Сравнительное языковедение // Избранные труды. Т.1 -М.: Наука, 1956.-С.21−197.
  196. Фрейд 3. Избранное. М.: Изд-во ВТИ, 1990. -370 с.
  197. С.А. Экспрессия в языке и речи. Владимир: Принт, 1990.- 94 с.
  198. М. Картина мира: время и бытие. М.: Республика, 1993. -269 с.
  199. Р.Х. Картина мира во фразеологии: дис. .д-ра филол. наук. М., 1997.-320 с.
  200. В.Н. Эмотивные, оценочные и экспрессивные компоненты в структуре лексического значения // Семантика языковых единиц: доклады VI международной конференции. М.: Мин-во общ. и проф. образования РФ, Мое. гос. пед. ун-т, 1998.-С. 223−225.
  201. Челябинская фразеологическая школа: научно-исторический очерк.- Челябинск: ЧГПУ, 2002. 304 с.
  202. A.M. Актуальные проблемы и задачи фразеологии // Актуальные проблемы русистики. Екатеринбург, 1997. — С. 108−111.
  203. A.M. Образность фразеологизма // Взаимодействиеi языковых уровней в сфере фразеологии: тезисы докладов международнойнауч.-практ. конференции. — Волгоград: Перемена, 1996 С. 18−19.
  204. A.M. Принципы толкования фразеологического значения // Валентностная грамматика в структурном и коммуникативном аспектах и ее выразительные возможности в языке и речи: тезисы докладов науч. конф. 4.2. Могилев, 1998, — С. 6 -7.
  205. A.M. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов.-Челябинск: ЧГПИ, 1974. 100 с.
  206. A.M. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов. Челябинск: ЧГПИ, 1983. — 93 с.
  207. A.M. Фразеология русского языка: Кн. для юношества. -Челябинск: ЧГПИ, 1993. 214 с.
  208. A.M., Ивашко JI.А. Проблема структурности фразеологического значения // Фразеологическое значение в языке и речи: межвузовский сборник-Челябинск: ЧГПИ, 1988. -С. 17−32.
  209. А.А. Принципы квалификации фразеологизмов (на материале русского языка): дис. .канд. филол. наук. — Челябинск, 2003 — 239 с.
  210. Т.З. Очерки по лексикологии итальянского языка: уч. пособ.-М.: Высш.шк., 1982.- 184 с.
  211. И.И. Некоторые закономерности развития фразеологической системы // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. — Вологда: Сев.-зап. кн. изд-во, 1967.-С. 41−50.
  212. И.И. Старые проблемы в новой лингвистической парадигме // Филологические науки. 1997. — № 2 — С.76−82.
  213. И.И. Фразеология современного немецкого языка. -М.:Высш.шк., 1970.-200 с.
  214. Н.М. Деривация слов и фразеологических оборотов // Русское и славянское языкознание. М.: МГУ, 1992. — С. 52 -78.
  215. Н.М. Фразеология современного русского языка — М.: Рус. яз., 1985.-238 с.
  216. В.И. Типы значения эмотиной лексики.// Вопросы языкознания. 1994.-№ 1.-С. 37−49.
  217. В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. — Волгоград: Перемена, 1993. 94 с.
  218. .С. Диапазон варьирования ФЕ и норма // Проблемы устойчивости и вариантности ФЕ. Тула: ТГПИ, 1968. — С. 50−57.
  219. А.А. Базовая метафорика в ЯКМ // Фразеология и миропонимание народа: материалы междунар. конф. Ч. 1 Тула: ТГПУ, 2002.-С. 124−129.
  220. Г. А. Механизм формирования значения релятивных фразеологизмов // Челябинск: ВестникЧГПУ. Филолгия -1997-№ 2-С.49−68.
  221. Г. Х. Социальная природа эстетических чувств. М.: Знание, 1978.-89 с.
  222. Г. Х. Условный рефлекс и проблема знака и значения.-М.: Наука, 1978.- 178 с.
  223. Г. Х. Эмоции и чувства как формы отражения действительности.-М.: Наука, 1971. — 124 с.
  224. Шмелев АД Языковая концептуализация мира -М.: Мысль, 1997. -138 с.
  225. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-279 с.
  226. Д.Н. Современный русский язык. Лексикология. М.: Просвещение, 1997. — 335 с.
  227. А.Н. Фразеологическое значение и толкование значений ФЕ в словарях (на материале русской идиоматики) // Фразеологизм и его лексикографическая разработка: сб.науч.трудов М.: МГУ, 1997.-е. 90−97.
  228. Л.В. Избранные труды по языкознанию-Л: Наука, 1974.-428 с.
  229. A.M. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. -Ташкент: Изд-во ФАН, 1988. 92 с.
  230. П.М. Психология чувств. М.: Академия наук, 1961−162 с.
  231. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира. М.: Гнозис, 1994.-344 с.
  232. В.Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка // Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968. -С. 5−57.
  233. Galisson R. Ordre du text, ordre de discour.- Paris: Le Seul, 1972 -120 p.
  234. Galisson R. Du sens.- Paris: Le Seul, 1989 307 p.
  235. З.Е. Словарь синонимов русского языка. М.: Рус. яз., 1986, — 600 с.
  236. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. Энциклопедия, 1976. — 448 с.
  237. А.К., Мокиенко В. М. Словарь русской фразеологии: историко-этимологический справочник СПб.: Альфа, 1999. — 780 с.
  238. С.Ю. Словарь психолога-практика. Минск: Харвест, 2001.-240 с.
  239. С.А. Словарь языка русских жестов. М.: Рус.яз., 2001.-137 с.
  240. П.С. Философский словарь.-М.:Олимп, 1997. 320 с.
  241. Д.И. Толковый словарь живого великорусского языка М.: Терра, 1994-в 4 т.
  242. В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка. М.: Рус. яз., 1980.-216 с.
  243. И.А. Фразеологический словарь русского языка. Минск: Высш. шк., 1985. — 270 с.
  244. Н.И. Словарь-справочник практического психолога. СПб.: Альфа, 2000.-333 с.
  245. М. Психология. Словарь-справочник. М.: Фаир-пресс, 2 002 207 с.
  246. Культура общения: терминологический словарь. / Под ред. А.П.Аношкина/ Омск: ОмГПУ, 2002. — 238 с.
  247. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н Ярцева М.: Сов. энцикл., 1990 — 685 с.
  248. A.M., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи: словарь. М.: Мысль, 1997. — 863 с.
  249. В.Ю. Словарь эмоционально-экспрессивных оборотов живой речи М.: Флинта, Наука, 2001 — 240 с.
  250. В.М., Бирих А. К., Степанов Л. И. Словарь фразеологических синонимов русского языка.-Rus. Philosophy. Hyderabad, 1995 570 с.
  251. А.Г. Идиоматические выражения французского языка М.: Высш. шк., 1987.- 188 с.
  252. С.И. Словарь русского языка: 70 000 слов. 22-е изд. М.: Рус. яз., 1990.-921 с.
  253. К.К. Краткий словарь системы психологических понятий.- М.: Мысль, 1990.- 173 с.
  254. Робер Артур. Большой толковый психологический словарь. СПб.: Питер, 2000.-374 с.
  255. Р.П. Словарь эквивалентов слова: наречные, служебные, модальные единицы. -М.: Рус. яз., 1991.-254 с.
  256. Ю.В. Словарь терминов: мораль, нравственность, этика. М.: Флинта, 2002. — 87 с.
  257. Д.Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов: пособие для учителя.-М.: Рус. яз., 1987.-: 210с.
  258. В.В. Краткий толковый словарь русского языка. М.: Рус.яз., 1990.-256 с.
  259. Русский язык: энциклопедия. -М.: БРЭ, 1998. 578 с.
  260. Свод фразеологизмов современного русского языка. Челябинск: ЧГПИ, 1987.- 180 с.
  261. Словарь — справочник по русской фразеологии / Под ред. Р. И. Яранцева -М.: Рус. яз., 1999.- 574 с.
  262. Словарь фразеологических омонимов современного русского языка / Под ред. Н. А. Павловой. Омск: Изд-во «Наследие. Диалог», 2003. — 290 с.
  263. Ю.С. Константы: словарь русской культуры. М.: Академ, проект, 2001.- 600 с.
  264. А.А. Сборник французских идиоматических выражений, фразеологизмов и поговорок.- М.: Учпедгиз, 1952. 149 с.
  265. О.Н. Этимологический словарь славянских языков.^М.: Наука, 1974.-672 с.
  266. Фасмер, Макс. Этимологический словарь русского языка. М.: Прогресс, 1986.-в 4 т.
  267. Философский словарь. / Под ред. Фролова И. Т. М.: Республика, 2001. -370 с.
  268. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова / -М.:Сов. Энциклопедия, 1977.-543 с.
  269. Французско- русский и русско-французский словарь. М.: Радуга, 1 999 477 с.
  270. Французско-русский фразеологический словарь / Под ред. Я. И. Рецкера / -М.: Изд-во иностр. и нац. словарей, 1963. 1112 с.
  271. .Т. Французско-русский лингвострановедческий словарь по фразеологии. -М.: Московский лицей, 1997. 96 с.
  272. A.M. Фразеологизмы в нашей речи: толковый словарь. -Челябинск: ЧГПУ, 2000. 292 с.
  273. Н.М. Этимологический словарь русского языка.-М.: МГУ, 1968.-380 с.
  274. Н.М., Боброва Т. А. Этимологический словарь русского языка. -М.: Прозерпина, 1994.-400 с.
  275. В. В большом городе М.: Современник — 1989
  276. А. Мужик М.: Худ. лит. -1988
  277. С. Свет над землей М.: Худ. лит. -1986
  278. Г. Навек девятнадцатилетие. М.:Современник — 1991
  279. М. Мастер и Маргарита. -Новосибирск: Сибирская книга 1994 Собачье сердце. Ханский огонь. — М.: Современник — 1989
  280. И. Темные аллеи. Повести и рассказы М.: Советская Россия.— 1990
  281. Е. Нашла себе блондина! Полоса везения, или все мужики козлы. Путешествие оптимистки, или все бабы дуры. Три полуграции или немного о любви в конце тысячелетия. Я тебя люблю или хочу бабу на роликах М.: Астрель -2003, 2004
  282. А. Рассказы о старой Москве. М.: Худ.лит. -1984
  283. М. Пробуждение М.: Худ.лит. -1988
  284. Ю. Дело, которому ты служишь. М.:Современник — 1990
  285. Н. Собрание сочинений в 7 т. -М.: Худ. лит. -1984−1986
  286. . Весна. М.: Худ. лит. -1983
  287. . Ю. Кот для одинокого сыщика. СПб.: Квадрат-1997
  288. А. Алые паруса. Бегущая по волнам. Дорога никуда. М.: Худ. лит. -1987
  289. Д. Тильзит в 1807 году М.: Худ. лит. —1980
  290. Н. Закон чести М.: Советская Россия — 1979
  291. М. Рассказы. Избранное М.: Худ. лит. -1985−1986
  292. А. Коряга.- М.: Худ. лит. -1987
  293. . Призвание — JL: Лениздат. — 1989
  294. А. С черного хода М.: Современник — 1992
  295. А. Лесозавод М.: Худ.лит. -1998
  296. В. За власть советов — М.: Советская Россия 1978
  297. А. Улицы разбитых фонарей СПб.: Альфа.- 1999−2001
  298. В. Медвежий вал Новосибирск: Сибирская книга — 1994
  299. В. Сверчок М.: Худ. лит. -1987
  300. А. Дружба М.: Современник — 1994
  301. В. Иван Грозный М.: Худ. лит. -1977
  302. Ю. Заря. Л.: Лениздат. — 1987
  303. А. Белые ночи Л.: Лениздат. — 1988
  304. М. Княгиня Литовская. Песня про купца Калашникова — М.: Худ. лит.-1983
  305. Мамин-Сибиряк Д. Н. Наследник. Золото. Повести и рассказы. М.: Худ. лит. — 1985
  306. А. Игра на чужом поле. Украденный сон.-М.: Эксмо -2004
  307. С. Я. Двенадцать месяцев М.: Худ. лит. -1988
  308. . Живой Екатеринбург: Посылторг, — 1993
  309. Ф. Марш Турецкого. М. Юлимп — 1998
  310. А., Станицкий В. Три стороны света М.: Худ.лит. -1998 37. Островский А. Трудовой хлеб — М.: Современник — 1995
  311. И. Отпускники М.: Астрель.-2002
  312. К. Повесть о жизни М.: Худ.лит. -1978
  313. В. Банда.- М.: изд-во ACT 1998−2000
  314. А.С. Избранные сочинения в 2-х т.- М.: Худ. лит. -1980
  315. . Схватка в ночном переулке -СПб.: Квадрат-1995
  316. В. Серегины страдания. М.: Худ.лит. -1985
  317. А. Воспоминания. М.: Худ.лит. -1981
  318. Салтыков Щедрин М. Е. — Собрание сочинений в 3-х т. М.:Полигран, 1996
  319. А. Жених и невеста М.: Советская Россия — 1977
  320. . В. Лена М.: изд-во ACT — 1999
  321. К. Даурия. М.: Эксмо--1993
  322. К. Дни и ночи М.: Современник — 1995
  323. . Л. Сюрприз. М.: Эксмо.-1998
  324. И. Будни милиции. М.: Эксмо-1996
  325. О. «Горько» после свадьбы М.: Современник — 1997
  326. А. Крамола М.: Современник.- 1992
  327. Л.Н. Анна Каренина в 2 т. М.: Худ.лит. -1982
  328. Н. Этюд со смертельным исходом -СПб.: Квадрат-1997 Хождение по мукам в 2 т. Екатеринбург: Посылторг.-1994
  329. А.П. Вишневый сад. Три сестры. Рассказы и повеста-Иркутск: Восточно—сибирское книжное изд-во.-1971
  330. Л. Зависть М.: Современник — 1996
  331. В. Собор без крестов. М.: изд-во ACT — 1997
  332. В. Рассказы Восточно—сибирское книжное изд-во.-1994
  333. А. Ночь придуманная кем-то. СПб.: Квадрат—19 971. Периодические издания1. Времена года2. Домашний очаг3. Жизнь4. Комок5. Комсомольская правда6. Нос7. Час для Вас
Заполнить форму текущей работой