Отбор и активизация специальной (агрономической) лексики при обучении русскому языку студентов польских сельскохозяйственных ВУЗов
В основу диссертации положены материалы, связанные с изучевием лингвистической, методической и литературы по специальностирезультаты анкетирования работников научно-исследовательских институтов и опытных хозяйств, сотрудников агрономического факультета, данные, полученные в ходе экспериментального обучения, проведенного в Варшавской сельскохозяйственной академии в течение 1980/81, 1981/82… Читать ещё >
Содержание
- ВВЩКНИЕ
- Глава I. НАУЧНЫЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКЕ
- I. Лингво-методические проблемы обучения специальной лексике
- 2. Критерии отбора агрономической лексики в учебных целях
- 1. Тематический критерий
- 2. Критерий частотности
- 3. Критерий грамматической и семантической сочетаемости слов
- 4. Критерий словообразовательной ценности
- 5. Критерий учета влияния родного языка учащихся
- 3. Описание констатирующего эксперимента и анализ его результатов
- Выводы
- Глава II. СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ АГРОНОМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ РУССКОГО И ПОЛЬСКОГО ЯЗЫКОВ В
- УЧЕБНЫХ ЦЕЛЯХ
- I. Общая характеристика агрономической лексики
- 2. К вопросу о тематической классификации агрономической лексики для учебных целей
- 3. Сопоставительное описание тематических групп агрономической лексики русского и польского языков
- I. Слова и словосочетания, обозначающие названия сельскохозяйственных культур
- II. Слова и словосочетания, обозначающие названия почв и удобрений
- III. Слова и словосочетания, обозначающие названия агротехнических процессов и связанных с ниш профессий
- Выводы
- Глава III. ПУТИ АКТИВИЗАЦИИ ШЩЩЩЕСКОЙ ЛЕКСИКИ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ В ПОЛЬСКИХ СЕПЬСКО-ХОЗЖВЕННЫХ ВУЗАХ
- I. Цели и задачи обучения русскому языку в польских сельскохозяйственных вузах
- 2. Программа опытного обучения агрономической лексике студентов польских сельскохозяйственных вузов
- V. 3. Презентация агрономической лексики: способы введения новой лексики и приёмы её семантизации. 109у ]? 4. Отбор текстового учебного материала
- 5. Типы упражнений, обеспечивающих усвоение агрономической лексики
- 6. Эффективность опытного обучения
- Результаты итогового контроля
Отбор и активизация специальной (агрономической) лексики при обучении русскому языку студентов польских сельскохозяйственных ВУЗов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Культурно-историческая целесообразность знания русского языка, одного из богатейших развитых языков современности, осознана в разных странах в связи с ролью Советского Союза на международной аране, в связи с его борьбой за мир, справедливость, международное понимание и сотрудничество" / 86, с.48/.
Значение русского языка как одного из основных средств осуществления международного культурного и научного сотрудничества неоднократно подчеркивалось в решениях различных компетентных организаций и форумов. В качестве примеров можно было бы назвать Заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (Хельсинки, 1975), в котором имеется специальный раздел «Иностранные языки и цивилизация» /4/, а также специальную резолюцию XXI сессии Генеральной Конференции ШЕСКО (Париж, 1980) /86, с.50/.
Большой вклад в распространение русского языка, в лингво-методическое описание его вносит Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРШ1). ^.
Интерес к русскому языку, в связи с расширением сферы его применения в жизни различных стран, с каждым годом растет, русский язык изучают школьники и студенты, аспиранты и стажеры, туристы и деловые лещи.
В зависимости от контингента и конкретных мотивов изучения языка создаются различные программы и учебники, используются разнообразные формы и методы обучения.
I) Москва (СССР) — август 1969 г., Варна (Болгария) — сентябрь 1973 г., Варшава (Польша) — август 1976 г., Берлин (1ДР) -1979 г., Прага (ЧССР) — август 1982 г.
Обучать иностранному языку — это значит учить использованию его в живом общении или учить чтению литературы (общественно-политической, научной, художественной), иными словами, это значит учить пользоваться языком, исходя из конкретных целей и задач человеческой деятельности.
Цели могут быть избирательными (например, овладеть навыками и умениями чтения научно-технической литературы) и комплексными. В советской методике считается необходимым достижение комплексных целей обучения: учащийся должен уметь и говорить, и воспринимать речь на слух, и читать, и писать по-русски" /50,с.15−16/.
Конкретное воплощение целей обучения зависит от множества причин: возраста и образовательного уровня учащихся, сроков и специализации обучения. Эти причины в комплексе способствуют мотивации овладения изучаемым языком.
Избирательные цели могут диктоваться конкретными условиями обучения. Например, если русский язык изучают студенты неязыкового вуза, расположенного вне пределов Советского Союза, то главная задача состоит в том, чтобы научить студента читать и понимать литературу по специальности, научить его общению с коллегами других стран в период работы международных конференций и конгрессов (известно, что русский язык довольно часто избирается как один из официальных рабочих языков на международных форумах) и т. п.
Избирательные цели могут быть сознательно сужены преподавателем в зависимости от этапа обучения, а также от необходимости обучения одному из языковых аспектов или одному из видов речевой деятельности.
Обучение иностранных студентов русскому языку с учетом их будущей специальности невозможно без целенаправленной системы работы по научной лексике. Отбор и описание специальной лексики являются важными с дидактической точки зрения, так как исключают стихийность в обучении, способствуют интенсификации учебного процесса.
По-нашему мнению, отобранный материал, отвечающий задачам обучения русскому языку студентов-поляков, должен обеспечить им практическую возможность выражения своих мыслей и вооружить их средствами совершенствования своей специальности.
К сожалению, в методической литературе вопросам отбора и обучения специальной лексике, в частности агрономической, уделяется все еще недостаточное внимание.
Методических пособий, которые могли бы помочь преподавателю наметить конкретную систему лексических упражнений при обучении языку специальности, недостаточно, а по специальности агронома вообще не существует. Описание этого пласта сельскохозяйственной лексики русского языка и разработка конкретной методики обучения позволят решить проблему полноценной подготовки будущих специалистов для сельского хозяйства.
Причем отбор и описание сельскохозяйственной, и в частности агрономической лексики, целесообразно проводить с учетом родного языка учащихся (в нашем случае, польского) на основе выявления сходства и различия русского и родного языков. В этом плане проблема описания агрономической лексики и обучения этой лексике студентов-иностранцев является актуальной как с точки зрения лингвистики, так и с точки зрения методики, иными словами, актуальность темы исследования соединяется с ее практической значимостью.
Недостаточность разработки этого вопроса в методической литературе, ее актуальность, а также собственные наблюдения в процессе обучения специальной лексике определили выбор теш нашего исследования.
Гипотеза исследования: Результаты констатирующего эксперимента свидетельствуют о том, что у польских студентов сельскохозяйственного вуза, обучающихся русскому языку, не выработаны умения активно использовать специальную (агрономическую) лексику во всех видах речевой деятельности.
Цель исследования заключается в разработке экспериментально обоснованной методической модели обучения специальной (агрономической) лексике русского языка в условиях неязыковой среды. Интересные наблюдения в области агрономической лексики, сделанные некоторыми исследователями /76, с.77−87/, не преследуют учебных целей.
Чтобы обеспечить эффективность преподавания русского языка на агрономическом факультете сельскохозяйственного вуза, требуется анализ агрономической терминологии, отражающей понятия базовых учебных дисциплин, и разработка методов презентации и активизации отобранной лексики.
В основу предлагаемой модели опытного обучения специальнойагрономической лексике был положен принцип комплексной организации лексического материала, который опирается на следующие факторы:
1) системно-тематическая классификация агрономической лексики, отобранной для учебных целей;
2) сопоставительное описание агрономической лексики в русском и польском языках в лингводидактических целях;
3) обучение агрономической лексике в языковых структурах, типичных для научного стиля речи;
4) отбор учебных текстов, включающих программный лексикограмматический материал;
5) целенаправленные способы семантизации лексики и пути ее активизации;
6) эффективное использование агрономической лексики в разных видах профессионально-речевой деятельности.
Комплексный подход к обучению специальной лексике с опорой на языковые структуры, типичные для научного стиля речи, предполагает неразрывную связь всех уровней языка (лексики, грамматики, фонетики) и как следствие коммуникативную целеустановку.
Для достижения поставленной цели и проверки выдвинутой гипотезы предстояло решить следующие задачи:
1) отобрать специальную лексику, отвечающую задачам обучения русскому языку студентов-поляков агрономического факультета;
2) провести тематическую классификацию отобранной лексики;
3) сопоставить агрономическую лексику русского и польского языков с целью выявления лексико-грамматических трудностей и возможных фактов интерференции;
4) выявить уровень знаний студентов по русскому языку на разных этапах обучения;
5) разработать программу опытного обучения;
6) отобрать текстовой учебный материал по предмету избранной специальности;
7) проверить эффективность предлагаемой системы обучения.
При решении указанных задач применялись различные методы и приёмы научного. исследования: а) изучение лингвистической и методической литературы по исследуемой проблемеб) анализ системных отношений агрономической терминологии в русском и польском языкахв) констатирующий эксперимент и опытное обучениег) анкетирование и беседад) обобщение опыта работы преподавателей русского языка в польской аудитории и личного 13-летнего опыта работы в Варшавской сельскохозяйственной академии.
Научная новизна выполненного исследования заклинается в комплексном описании агрономической лексики, с определенной методической установкой:
— составлен учебный словник, включающий 1080 единиц;
— произведена тематическая классификация русской агрономической лексики в соответствии с основными отраслями агрономии;
— дано сопоставительное описание агрономической лексики в русском и польском языках в учебно-методических целях;
— разработана методика обучения агрономической лексике.
Практическая значимость работы состоит в описании определенного пласта специальной (агрономической) лексики с целевой направленностью на учебный процесс и в разработке такой системы обучения специальной лексике, которая обеспечивает потребности коммуникации в профессиональных сферах речевого общения.
Данные, полученные в результате проведенных исследований, окажут существенную помощь:
1) методистам и авторам программ, учебников и учебных пособий или методических рекомендаций по русскому языку, которые создаются с учетом специальности и национальности учащихся;
2) специалистам, занимающимся составлением словарей-минимумов;
3) преподавателям русского языка как иностранного, работающим в сельскохозяйственных вузах.
В основу диссертации положены материалы, связанные с изучевием лингвистической, методической и литературы по специальностирезультаты анкетирования работников научно-исследовательских институтов и опытных хозяйств, сотрудников агрономического факультета, данные, полученные в ходе экспериментального обучения, проведенного в Варшавской сельскохозяйственной академии в течение 1980/81, 1981/82, 1982/83 учебных годов. Работа проводилась на агрономическом факультете. Экспериментальной и опытной работой было охвачено 600 студентов.
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и приложения.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
.
I. В основу предлагаемой модели обучения специальной (агрономической) лексике русского языка в условиях неязыковой среды были положены следующие факторы:
1) минимизация специальной лексики на весь период обучения: отобранная для учебного процесса тематически ценная и частотная лексика составила 1080 единиц;
2) сопоставительное описание агрономической лексики русского языка и родного языка студентов, т. е. польского, в учебных целях. Результаты сопоставительного анализа были использованы при составлении упражнений. Слова, сходные по звучанию и по значению с польскими (130 слов), учитывались как положительный фактор при составлении поурочных тематических словарей. Слова, сходные по звучанию, но различающиеся по значению, были предметом пристального внимания (при введении и активизации), т.к. вызывали факты отрицательной интерференции. Несовпадение грамматических категорий у ряда слов в русском и польском языках определило необходимость использования лексико-грамматических упражнений;
3) Опытное обучение агрономической лексике проводилось с опорой на текст. Употребляемая в тексте тематическая лексика семантизировалась разными способами и активизировалась в языковых структурах, типичных для научного стиля речи. Ноурочные тематические словники составлялись на основе текстов. Из текстов вычленялись и типичные языковые структуры, в которых функционирует данная лексика.
П. Обучение агрономической лексике ориентировано наэффекV тивное использовании её в разных видах речевой деятельности.
Поэтапная активизация агрономической лексики предусмотрена в разных типах упражнений. Упражнения, вошедшие в опытную программ обучения, можно разделить на три группы: I) языковые, или аналитические упражнения, с помощью которых вырабатывается умение узнавать специальную (агрономическую) лексику в тексте и умение семантизировать её — в этом типе упражнений единицей обучения являлось слово или словосочетание- 2) условно-коммуникативные, или аналитико-синтетические упражнения, с помощью которых вырабатывается умение употреблять агрономическую лексику в языковых структурах, типичных для научного стиля речи. Единицей обучения для данного типа упражнений являются предложения, построенные по определенной схеме- 3) коммуникативные, или синтетические упражнения, целью которых является активизация специальной (агрономической) лексики в разных видах речевой деятельности. Обучение разным видам речевой деятельности на материале одной лексической темы позволяет использовать учебный текст в качестве предмета для аудирования, чтения и говорения, подкрепляемого письмом, поэтому текст является единицей обучения определенного уровня. ^.
Ш. Комплексное обучение специальной лексике, эффективно используемой в разных видах речевой деятельности, дало положительные результаты. Анализ контрольных и итоговых работ убеждает в целесообразности и эффективности предлагаемой методики: студенты экспериментальных групп усвоили в среднем 98 $ отобранного лексического минимума. Качественные улучшения в знании специальной лексики отразились и на речевых умениях: за счёт лексической насыщенности увеличился средний объём высказывания, сообщения студентов на специальные темы стали более логичными как в устной, так и в письменной форме.
Итак, из сопоставляемых итоговых результатов видно, что студенты агрономического факультета в процессе опытного обучения более глубоко усвоили специальную лексику, а именно:
1) 98 $ студентов свободно узнают и понимают изученную лексику (непрочные знания отмечены у 2 $ от общего количества студентов) ;
2) 90 $ студентов умеют семантизировать изученную лексику разными способами (10 $ предпочитают пользоваться переводным способом);
3) большая часть студентов — 85% - понимает оригинальные тексты средней трудности без предварительной подготовкиправильно употребляя агрономическую лексику в предложении, эти студенты умеют строить законченные высказывания на специальные темы в устной и письменной форме.
Однако у части студентов (15 $) оказались слабо сформированными умения в продуктивных видах речевой деятельности: студенты, умея читать специальную литературу со словарём, обнаружили затруднения в способе передачи содержания на специальные темы.
Таким образом, опытное обучение агрономической лексике с опорой на специальный текст, на коммуникативно значимые языковые структуры, типичные для научного стиля речи, стимулировало у большинства студентов развитие всех видов речевой деятельности. Однако у части студентов (15 $) в силу слабой довузовской подготовки по русскому языку доминирующими явились рецептивные виды речевой деятельности.
Список литературы
- Маркс К., Энгельс Ф. Немецкая идеология. — Маркс К., Эн-гельс. Соч., 2-е изд., т. З, с.7−544.
- Энгельс Ф. Диалектика природы. Маркс К., Энгельс Ф., Соч., 2. е изд., т.20, с.343−626.
- Ленин В.И. Философские тетради. Полн. собр. соч., т.29.782 с.
- Заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничествув Европе. Правда, 1975, 2 августа.
- Адамович Р. Пути обогащения речи студентов-иностранцев специальной экономической лексикой современного русского языка. Автореф. дис.. канд. пед. наук. — М., 1979. — 17 с.
- Азимова А.Д. Работа над усвоением специальной лексики на занятиях по русскому языку (В туркменских группах неязыковых факультетов вузов). Автореф. дис.. канд. пед. наук. -Ашхабад, 1970. 20 с.
- Арбатский Д.И. В.И.Ленин о словоупотреблении и смысле слов, терминов. В кн.: Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. Пермь, 1972, с.19−22.
- Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М.:1. Просвещение, 1969. 279 с.
- Ащурова С.Д. Учебный тематический словарь русского языка.
- В. кн.: Актуальные проблемы учебной лексикографии. М., 1977, с.184−191.
- Баранов М.Т. Изучение лексики. В кн.: Обучение русскомуязыку в 4 классе. Пособие для учителей. М., 1981, с.139−153.
- Баранов М.Т. Умения и навыки в школьном курсе русского языка. Ясский язык в школе, 1979, М 3, с. 18−24.
- Бельчиков Ю.А. Выбор слова и лексическая сочетаемость, русский язык за рубежом, 1971, 3, с.27−31.
- Бельчиков Ю.А. Интернациональная терминология в русскомязыке. М.: Учпедгиз, 1959. -.78 с.61-?0
- Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкм. М.: Просвещение, 1965. — 227 с.
- Бжозонь Е. Отбор русской экономической терминологии и методика работы над ней в польской аудитории (в условиях экономического вуза). Автореф. дис.. канд. пед. наук. -М., 1974. — 28 с.
- Билсон К.А. Описание тематической группы слов современногорусского языка как микросистемы (на материале ботаникосе-мизмов). Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1980. — 26 с. ^
- Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука ипроблемы школьного учебника. М.: Ясский язык, 1977. 288с.
- Брагина A.A. От номенклатурного знака к названию предмета.
- Ясский язык в школе, 1970, J? 6, с.65−70.
- Вронская A.A. Отбор и планирование материала на основе статистического анализа. В кн.: В помощь преподавателям русского языка как иностранного. — М., 1969, с.168−179.
- Бухбиндер В.А. О единицах обучения лексике. В кн.: Материалы научно-методической конференции «Дингво-психологические проблемы обоснования методов преподавания иностранных языков в высшей школе». М., 1971, ч.1, с. 52.
- Вавилов П.П. и др. Растениеводство: Учебник для высших сельскохозяйственных учебных заведений. М.: Колос, 1979, -519 с.
- Васильев Л.М. Теория семантических полей. Вопросы языкознания, 1971, & 5, с.36−48.
- Варик Л.О. Лексика садоводства в русском языке донационального периода. Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Киев, 1980, — 22 с.
- Вахмистров В.В. Словарь-минивдум студента по английскомуязыку и принципы его составления. Автореф. дис.. канд. пед. наук. — М., 1951. — 15 с.
- Ветлов Н.П. Принципы отбора военно-терминологического минимума при составлении учебных пособий по курсу военного пе-ревоюа. В кн.: Иностранные языки. Военный институт ино-с^ян.языков. — М., 1966, с.125−149.
- Ветлов Н.П. Теоретические основы терминологического минимумапо специальным видам перевода (На материале немецкого языка), -Автореф. дис.. канд. пед. наук. М., 1968. -21 с.
- Виноградов В.В. Основные типы лексического значения слова.
- Вопросы языкознания, 1953, № 5, с.3−29.
- Виноградов B.B. Вступительное слово. В кн.: Вопросы терми/нологии: Материалы Всесоюзного терминологического совещания. М., 1961, с.3−10.
- Виноградов В.В., Костомаров В. Г. Теория советского языкознания и практика обучения русскому языку иностранцев. Вопросы языкознания, 1967, Jfc 2, с.3−17.
- Винокур Г. О. Из бесед о культуре речи. русская речь, 1967,3, с.10−14.
- Винокур Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русскойтехнической терминологии. В сб.: Статьи по языкознанию. Труды МЙИФЯИ, т.5. — М., 1939, с.9−54.
- Вишневский Е.И. Аппарат упражнений в свете разных подходовк обучению иностранным языкам. Иностранные языки в школе, 1983, № 6, с.58−63.
- Вишнякова Т.А. Основы методики преподавания русского языкастудентам нефилологам. М.: русский язык, 1982. — 125 с.
- Вишнякова Т.А. Обучение русскому языку студентов-нефилологов. М.: русский язык, 1980. — 152 с.
- Восьмиязычный сельскохозяйственный словарь (Под ред. И. И. Синягина. М.: Колос, 1970. — 1045 с.
- Вятютнев H.H. Проблемы отбора учебного материала. М.:1. Изд-во МГУ, 1971- 140 с.
- Гак В. Г. Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков (романские и германские языки). М.: Изд-во ИМО. — 224 с.
- Гак В. Г. Системность в лексике и типология лексических значений слов. В кн.: Актуальные проблемы лексикологии. -Новосибирск, 1971, с.86−87.
- Гак В.Г., Лейчик В. М. Субституция терминов в синтагматическом аспекте. В кн.: Терминология и культура речи. -М., 1981, с.47−57.
- Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. — 135 с.
- Гальперин И.Р. К проблеме дифференциации стилей. В кн.:
- Проблемы советской филологии. М., 1965, с.68−73.
- Гез Н. И. Система упражнений и последовательность развитияречевых умений и навыков. Иностранные языки в школе, 1969, 6, с.29−40.
- Глухов Б.А. Лингвистические характеристики термина и методика его презентации в учебном процессе: Автореф. дис.. канд. пед. наук. М., 1979. — 18 с.
- Головин Б.Н. О некоторых особенностях лингвистического и информационного изучения терминов. В кн.: Место терминологии в системе современных наук. — М., 1969, с.38−40.
- Головин Б.Н. Роль терминологии в научном и учебном общении.
- В кн.: Термин и слово. Горький, 1979, с.14−23.
- Городецкий Б.Ю. К проблеме семантической типологии. М.:1. Наука, 1969. 564 с.
- Грамматика русского языка: в 2-х т., т.1. М.: Изд-во Ж СССР, 1.60, 440 с.
- Девятайкина B.C. и др. Пособие по методике цреподавания русского языка как иностранного для студентов-нефилологов. -М.: русский язык, 1984. 183 с.
- Денисов П.Н. Учебная лексикография: итоги и перспективы.
- В кн.: Проблемы учебной лексикографии (Под ред. П. Н. Денисова и В. В. Морковкина. М., 1977, с.4−22.
- Денисов П.Н. и др. Комплексный частотный словарь русской научной и технической лексики. М.: Ясский язык, 1978. -408 с.
- Денисова М.А. 0 некоторых принципах лексикографического описания без эквивалентных и фоновых слов. В кн.: Проблемы учебной лексикографии и обучение лексике. — М., 1978, с.107−112.
- Дерибас Л.А., Мишина К. А. Типы предложений в русском языке. М.: Высшая школа, 1981. — 168 с.
- Дерибас Л.А., Лобанова В. Г. Учебное пособие по русскому языку для студентов-иностранцев. М.: русский язык, 1975. -224 с.
- Дерибас В.М. Приставочно-суффиксальные существительные, обозначающие названия растений и их части. Учёные записки МШИ им. В. И. Ленина, J6 259, вып.13. — М., 1967, с.45−68.
- Дзервайлло М. Некоторые проблемы описания лексической сочетаемости слов в русском языке в сопоставлении с польским (На материале словосочетаний типа глагол + существительное). Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1981, 21 с.
- Долгих Н.Р. Теория семантического поля на современном этаперазвития семасиологии. Филологические науки, 1973, I, с.89−93.
- Дудников A.B. Методика изучения грамматики в восьмилетнейшколе. М.: Просвещение, 1977. 304 с.
- Дудников A.B. русский язык. Лексика и фразеология. Фонетика.
- Орфоэпия. Графика и орфография. Словообразование и морфология. М.: Просвещение, 1974. 320 с.
- ЗНученко Г. А. Некоторые вопросы методики обучения иностранных студентов русскому языку на специальных текстах: Автореферат. дис.. канд.пед.наук. Киев, 1968. — 22 с.
- Забинкова H.H. Термины и номенклатурные слова в ботанических словарях. В кн.: Проблематика определений терминов в словарях разных типов. — Л., 1976, с.91−100.
- Закржевски Е. русский язык. Варшава: Изд-во сельскохозяйственной академии, 1979, 116 с.
- Занглигер В., Иванова 3. Учёт родного языка при отборе лексического минимума по родственному языку. В кн.: Методика преподавания русского языка за рубежом. М., 1981, с.78−82.
- Заневский Я. Критерии отбора лексики для учебника по русскомуязыку в медицинских вузах Польши: Автореф. дис.. канд. пед. наук. Л., 1974, — 21 с.
- Зарубина Н.Д. Текст: лингвистический и методический аспекты.
- М.: Русский язык, 1981. 113 с.
- Зарубина Н.Д. Методика обучения связной речи. М.: Русскийязык, 1977. 48 с.
- Ершова E.H. Комплексное исследование лексико-семантическихгрупп и основные аспекты введения их в учебный процесс. -В кн.: Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. -М., 1978, с. 167−172.
- Ипполитова H.A. Практическое занятие на тему «Методы обучения русскому языку». В сб.: Методические рекомендации к проведению занятий по методике преподавания русского языка в вузе. (Под ред. Н. А. Ипполитов ой), вып.П. М.: 1984, с.63−71.
- Кислик Л.И. Земледельческая лексика в памятниках деловойписьменности Х1У-ХШ вв., Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1975. — 24 с.
- Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1977. 223 с.
- Козырева И.В. Принципы презентации лексики в учебнике немецкого языка для неязыковых факультетов университетов. -В кн.: Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Вып. 5-ый. М., 1981, с.113−122.
- Колесникова Проблемы обучения русской лексике. М.:1. Ясский язык, 1977. 76 с.
- Комарова З.И. Типы толкований специальных слов с точки зрения интерпретации значения слова (на материале сельскохозяйственной лексики). В кн.: Изучение русского языка в педагогическом вузе. — Сверцловск, 1974, с.57−76.
- Комарова З.И. 0 способах определения терминов в толковых словарях советского периода (на материале сельскохозяйственных собственно-терминов). В кн.: Лексика, Терминология. Стили. — Горький, 1975, с.77−87.
- Комарова З.И. 0 компонентах значений слов и их отражении втолковых словарях. В шь: Системные отношения в лексике и методы их изучения. — Уфа, 1977, с.93−97.
- Комарова З.И. 0 сущности термина. В кн.: Термин и слово.1. Горький, 1979, с.3−13.
- Комарова З.И. Проблема толкования специальных слов в словарях русского языка советского периода. Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1979, 92 с.
- Комарова З.И. Структурно-семантический анализ отглагольныхсуществительных: поля процессов (на материале сельскохозяйственной лексики). В сб.: Классы слов и их взаимодействие. — Свердловск., Изд-во Уральского ун-та, 1979, с. II7−125.
- Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. 2-е изд.
- М.: Наука, 1975. -. 717 с.
- Кондратенко И.А. Презентация атрибутивных словосочетаний виностранной аудитории. В кн.: Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. — М., 1978, с.186−190.
- Костомаров В.Г. Изучение лексического значения и сочетаемости слов. веский язык в национальной школе, 1958, 2, с.39−44.
- Костомаров В.Г. Принципы отбора лексического минимума. Вкн.: Материалы 1У международного методического семинара преподавателей русского языка стран социализма (июнь 1961). М.: 81−95, 1964, с.
- Костомаров В.Г. Ясский язык среди других языков мира. М.:1. Просвещение, 1975″ 176 с.
- Костомаров В.Г., Митрофанова О. Д. Учебник русского языка ипроблема учета специальной лексики. русский язык за рубежом, 1978, 4, с.49−53.
- Костомаров В.Г., Митрофанова О. Д. Методическое руководстводля преподавателей русского языка иностранцам. М.: русский язык, 1984. — 159 с.
- Коршунова Я.Б. Статистические данные и отбор языкового материала. В кн.: Проблемы отбора учебного материала. — М., 1971, с.71−79.
- Кривенко Е.Л. К понятию «семантическое поле» и методы егоизучения. Филологические науки, 1973, № I, с.99−103.
- Ладыженская Т.А. Система работы по развитию связной речиучащихся. М.: Просвещение, 1975. — 255 с.
- Ладыженская Т.А. Развернутые устные ответы учащихся на уроках русского языка. русский язык в школе, 1979, № 4, с.24−36.
- Ламм Э., Рамсина Т. Введение и закрепление лексики. В кн.:
- Вопросы преподавания русского языка нерусским. М.: Учпедгиз, 1958, с.3−25.
- Лаптева O.A. Внутристилевая эволюция современной русской научной прозы. В кн.: Развитие функциональных стилей современного русского языка. — М., 1968, с. 126−185.
- Лаптева O.A. Дискретность в устном монологическом тексте.
- В кн.: Ясский язык: Текст как целое и компоненты текста: XI Виноградовские чтения. М., 1982, с.72−85.
- Лариохина Н.М. Учёт специальности учащихся в преподаваниирусского языка как неродного. В кн.: Материалы к совещанию по вопросам преподавания русского языка в вузах союзных республик. — М., 1963, с.62−77.
- Лариохина Н.М. Вопросы синтаксиса научного стиля речи: Анализнекоторых структур простого предложения: М.: русский язык, 1979. 236 с.
- Левитский В.В. Частотный словник как предпосылка лингвостатистического изучения лексической системы языка. В кн.: В помощь преподавателям русского языка как иностранного. -М., 1965, с.94−149.
- Левитский B.B. Частотный словарь языка учебных пособий мединститута. М.: ШУ, 1966. — 184 с.
- Лексическая основа русского языка: Комплексный учебный словарь / Под ред. В. В. Морковкина. М.: русский язык, 1984. -1168 с.
- Леонтьев A.A. Некоторые проблемы обучения русскому языкукак иностранному: Психологические очерки. М.: Изд-во ШУ, 1970. — 519 с.
- Леонтьев A.A. Психологические основы обучения русскому языку как иностранному. русский язык за рубежом, 1974, te 4, с.54−60.
- Леонтьев A.A. Психологические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969.- 307 с.
- Лигачева Ю.А. Отбор и организация учебного материала по русскому языку с учетом специальности (для иностранных учащихся, поступающих в советские технические вузы), Автореф. дис.. канд. лед. наук. M., 1974, 25 с.
- Лосева Л.М. Текст как единое целое высшего порядка и егосоставляющие (сложные синтаксические целые). русский язык в школе, 1973, № I, с.61−67.
- Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики. — M., 1961. — 158 с.
- Луговая А.Л. Методика работы на начальном этапе занятий потехнической тематике в неязыковом вузе (На материале английского языка). Автореф. дис.. канд. пед. наук. -М., 1965. — 18 с.
- Львов М.Р. Тенденция развития речи учащихся: В 2-х вып.
- М.: Изд-во МШИ им. В. И. Ленина. Вып.1, 1978. — 79 е.- Вып.2. 1979. — 76 с.
- Матвеев В.П., рубцов М.И. Овощеводство. -М.: Колос, 1978.423 с.
- Метелкин А.И., Метелкин O.A. Словарь терминов по курсу «Сельскохозяйственная микробиология». Балашиха, 1959. — 91 с.
- Мете H.A. Особенности синтаксиса научного стиля речи и проблемы обучения иностранных учащихся. М.: Изд-во М1У, 1979, — 53 с.
- Мете H.A. Выбор единицы обучения для формирования навыковсвязного монологического высказывания у студентов-иностранцев (На материале научного стиля речи). Автореф. дис.. канд. пед. наук. — М., 1975 — 28 с.
- Мете H.A. и др. Структура научного текста и обучения монологической речи. М.: русский язык, 1981. — 141 с.
- Метса A.A. Каким должен быть учебник русского языка для нефилологов? веский язык за рубежом, 1980, 6, 36−40.
- Митрофанова О.Д. Возможен ли единый учебник русского языкадля специалистов-нефилологов. В кн.: Преподавание русского языка студентам и специалистам нефилологического профиля. — М.- 1978, с.5−18.
- Митрофанова О.Д. русский язык и специальность. русскийязык за рубежом, 1970, № 2, с.62−64.
- Митрофанова О.Д. О психологических основах организации учебного материала по русскому языку с учетом специальности (для продвинутого этапа). русский язык за рубежом, 1969, J& I, с.52−55.
- Митрофанова О.Д. Учебник русского языка: Методический аспект. В кн.: Ясский язык в современном мире. — М., 1974, 266−280 с.
- Митрофанова О.Д. Основные положения методики преподаваниярусского языка как иностранного. В кн.: Заочный курс повышения квалификации преподавателей русского языка. — М., 1975, с.4−77.
- Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. ^
- М.: Русский язык, 1976. 199 с.
- Михайлова Л.М. Тематические группы новгородской льноводче-ской лексики. Уч. записки ЛГПИ им. А. И. Герцена, т.214. -Л., 1971, с.294−311.
- Морковкин В.В. Об одном способе синтеза системы учебных словарей и некоторые вопросы семантизации слов в словарях. -В кн.: Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. -М., 1978, с.34−43. «
- Морковкин В.В. Опыт идеографического описания лексики.
- М.: Изд-во МГУ, 1977. с. 166.
- Мотина Е.И. Язык и специальность: лингвометодические основыобучения русскому языку студентов-нефилологов. М.: русский язык, 1983, — 172 с.
- Мотина Е.И. Тексты и лексические упражнения по развитиюречи. М.: Просвещение, 1967. 232 с.
- Новиков Л.А. русский язык как иностранный и основные вопросы его описания, русский язык за рубежом, 1970, В 4, с.63−67.
- Нуржанова Д.К. Способы номинации сельскохозяйственной терминологии. Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 198I. — 18 с.
- Оразова З.А. Из истории русской сельскохозяйственной терминологии. Известия АН Туркменской ССР. Серия общественных наук, В 5. — Ашхабад, 1966, с. 50−60.
- Овчинникова P.C. К вопросу о народной основе сельскохозяйственной терминологии. Труды Томского университета. Серия языкознание, т.129. — Томск, 1955, с.25−36.
- Ожегов С.И. Словарь русского языка. 14-е изд., стереотип./
- Под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1983. — 816 с.
- Пальмер Г. П. Методы обучения английской устной речи. Л.:1. Учпедгиз, 1963. 86 с.
- Панин И.М. Обучение студентов-иностранцев устойчивым глагольно-именным словосочетаниям публицистического стиля речи. Автореф. дис.. канд. пед. наук. — М., 1980. — 16.
- Пахомова Г. И. Водный режим растений. Казань: Изд-во КГУ, 1980. 247.
- Петкевич А., Фляха М. Формы внеаудиторной работы по русскому языку в неязыковых вузах. Тезисы докладов и сообщений, У Конгресс МАПРЯЛ. Прага, 1982, с.637−638.
- Ползович И. Роль установления терминологии в международном Vукреплении дисциплины документации. В кн.: Международный симпозиум по информатике стран-членов СЭВ. — М.: ВИНИТИ, 1970, с.3−19,
- Половникова В.И. Организация лексики и формирование системы ее усвоения в практическом курсе русского языка. русский язык за рубежом, 1984, $ 5, с.94−99.
- Половникова В.И. Лексический аспект в преподавании русскогоязыка как иностранного на продвинутом этапе. М.: русский язык, 1982. — 104 с.
- Полякова Т.П., Солганик Г. Я. Частотный словарь языка газеты.
- М.: Изд-во МГУ, 1971. 281 с.
- Покорны М. К вопросу об отборе учебного материала при обучении русскому языку чехословацких студентов. В кн.: Материалы У1 Международного методического семинара преподавателей русского языка стран социализма. — М., 1966, с.188−192.
- Покровский М.Н. Избранные работы. М.: Наука, 1959, с.65−75.
- Попов К.Г. Проблема семантизации русской лексики в болгарской аудитории. В кн.: Проблемы учебной лексикографии и обучении лексике. — М., 1978, с.172−175.
- Программа по русскому языку для учащихся зарубежных вузовестественно-технического профиля. М.- йзд-во М1У, 1972. -ПО с.
- Прохорова Б.Н. Семантика термина. Вестник МГУ, Сер.9.
- Филология, 1981, № 3, с. 24.
- Пугач С.А., Сухоруков В. Т. Приемы раскрытия значения словаи словосочетаний. В кн.: русский язык для студентов-иностранцев. — M., 1962, с.108−124.
- Разилова З.Р. Сопоставление данных лингвостатистическогоанализа различных учебных пособий при отборе учебного материала. В Kfb: В помощь преподавателям русского языка как иностранного. — M., 1968, с.83−94.
- Расторгуева К.А. О некоторых методах создания и обогащениянаучно-технического словаря студентов-иностранцев вузов на занятиях по русскому языку. M., 1958, МВТУ им. Баумана, с. 78.
- Расторгуева К.А. Методика обучения специальной русской лексике студентов-иностранцев первого курса втузов. Автореф. дис.. канд.пед.наук. — M., 1958. — 18 с.
- Рахманов И.В. Методика обучения немецкому языку в УШ-Х классах. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1956. — 343 с.
- Рожкова Г. И. Вопросы практической грамматики в преподавании русского языка как иностранного. М.: М1У, 1978. — 61с.
- Розенцвейг М.Ю. Проблемы языковой интерференции. Автореф.дис.. д-ра фил. наук. M., 1975. — 50 с.
- Румянцева Г. И. Лексическая работа на практических занятияхпо русскому языку в латышских группах вузов Латвийской ССР.-Автореф. дис.. канд. пед. наук. M., 1961. — 22 с.
- Сафьян 10.А. Частотный словарь русской технической лексики.
- Ереван: Изд-во «Барцрагуйн дпроц», 1971. 126 с.
- Сафьян Ю.А. 0 «Комплексном частотном словаре русской научнойи технической лексики». В кн.: Проблемы учебной лексио-кографии и обучения лексике. — M., 1978, с.85−95.
- Слесарева И.П. Лексические ошибки в русской речи иностранцакак предмет и инструмент лингвистического анализа. В кн.: русский язык для студентов-иностранцев, вып. 14. — М., 1974, с.88−100.
- Слесарева/ И. П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. М.: Ясский язык, 1980, — 188 с.
- Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А. П. Евгеньевой.2.е изд., испр. и доп. М.: русский язык, I98I-I984.
- Словарь по аграрному вопросу. М.: Друг, 1917. — 40 с.
- Словарь наиболее употребительных слов английского, немецкогои французского языков / Под общ. ред. проф. И. В. Рахманова. М.: ГИС, i960. — 582 с.
- Сорокин Ю.С. К вопросу об основных понятиях стилистики.
- Вопросы языкознания, 1954, Л 2, с.68−82.
- Сороколетов Ф. П. История военной лексики в русском языке
- Х1-ХУП в.в. Л.: Наука, 1970. 381 с.
- Сороколетов Ф.П., Федоров А. И. Правильность И выразительность устной речи. Л.: Наука, 1963. — 60 с.
- Сперанская H.H. Лесохозяйственная терминология. Автореф.дис.. канд. филол* наук. Л., 1984. — 16 с.
- Тихонов А.Н. и др. Проблемы составления учебных тематических словарей. В кн.: Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. — М., 1978, с.71−75.
- Стоунус Э. Психо-педагогика. Психологическая теория и практика обучения: Пер. с англ. / Под ред. Н. Ф. Талызиной. М.: Педагогика, 1984. 472 с.
- Толковый словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. М.-Л.: 1935. — 1940.
- Тоот К. Характеристика коммуникативных единиц со значениемстатичности в научном стиле. Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1979. — 16 с.
- Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка.1. М.: Наука, 1968. 272 с.
- Учебные задания сельскохозяйственной академии им. К. А. Тимирязева / Под ред. А. И. Кузнецова./- М., 1979. 40 с.
- Уэст М. Обучение английскому языку как иностранному и заметки по составлению учебников. М.: Просвещение, 1966. -116 с.
- Филин Ф.П. Исследование о лексике русских говоров по материалам сельскохозяйственной терминологии. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1936. — 208 с.
- Филин Ф.П. Теоретические проблемы советского языкознания.
- Сб. статей. Отв. ред. чл.-кор.АН СССР Ф.П.Филин). М.: Наука, 1968. 367 с.
- Фляха M., Замойска H. Русский язык. Варшава: Изд-во сельскохозяйственной академии, 1980. 186 с.
- Харчук 3. Влияние навыков родногс языка учащихся на обучение русскому языку в польских школах. В кн.: Лингвистические основы и методические проблемы интерференции при изучении языка славянами. — София, 1973, с.98−106.
- Частотный словарь русского языка / Под ред. Л. Н. Засориной.
- М.: Русский язык, 1977. 935 с.
- Частотный словарь общенаучной лексики / Под ред. Е. М. Степановой. М.: Изд-во МГУ, 1970. — 88 с.
- Под ред. Э. А. Штейнфельда. М.: Прогресс, 1973. — 236 с.
- Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка.
- М.: Учпедгиз, 1964. 316 с.
- Шанский Н.М., Быстрова Е. А. Словник и структура учебногофразеологического словаря русского языка. В кн.: Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике.- M., 1978, с.59−71.
- Шарашова М. К. Нарицательные образования от имен собственных
- На материале русских названий растений). Автореф. дис.. канд. филол. наук. — M., 1968. — 18 с.
- Шелов С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профес- vсионализмы (К проблеме классификации специальной лексики).-Вопросы языкознания, 1984, J® 5, с.76−87.
- Шестернин Г. В. К вопросу об учебном идеографическом сельскохозяйственном словаре. В кн.: Проблемы учебной лексикографии и обучение лексике. — M., 1978, с.75−80.
- Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.:1. Наука, 1973,-280 с.
- Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977. 335 с.
- Шпак A.M. Методика изучения медицинской терминологии.
- Винница: Изд-во ВШИ, 1961. 56 с.
- Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе:
- Общие вопросы методики. М.-Л.: АПН РСФСР, 1947, — 96 с.
- Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность Л.:1. Наука, 1974. 427 с.
- Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии. Изв. АН СССР.
- Bajor K. Zagadnienia doLoru siov/nictv/a do nauki j^zyka rosyjskiego. aodz, V/yd. uniw. Loazkiego, 1975, str. 102.
- Borek H. Stan badan i postulaty baaav/cze w zakresie rozv/oju terrainologii specjalistyczne j. Problemy «badawcze terminologii naukowo-technicznej. Wrociaw, 1976, str. 28.
- Doroszev/ski II. 0 kultur^ siowa (Poraanik j^zykov/y) t.I. v/yd. II, Vferszawa. PI vi, 1964, str. 456.201. liarczuk Z. Interferencia j^zyka polskiego v- procesie nauczania j^zyka rosyjskiego. Warszav/a PZ1/S, 1972 str. 128.
- Hoffman 1. Fachvortschaftz Medizin Haufig-Keitsv/arterbuch Russiesch, English, Franzosisch VEB, Verlag Enciklopedie, Leipzig, 1975.
- Prejbisz A. Zagadnienia interferencji w nauczaniuQzyka obcego. Jezyki Obce w Szkole, 1964, Kr 4, str. 18−23.
- Sylwestrov/icz S. 0 konstruktywnej prezentacji materiaiu jqzykowego. Jezyki Obce v, r Szkole, 1971,r 4, str. 12−19.
- Общая характеристика защищенного грунта
- Под защшцённым грунтом понимают специально оборудованные культивационные помещения теплицы, парники, а также утеплённые участки, в которых выращивают овощи более или менее обеспеченного искусственного микроклимата.
- Назначение защищенного грунта круглогодовое выращивание свежих овощей, особенно в зиший период, и обеспечение открытого грунта рассадой.
- Площади теплиц и парников непрерывно растут.
- Утеплённый грунт может быть необогреваемым, на солнечном обогреве, и обогреваемым, на техническом и биологическомо обогреве.
- Для укрытия и защиты растений от холодного воздуха в последнее время применяют синтетические светопрозрачные плёнки. Для обогрева чаще используют простой и дешевый биологический обогрев горячим навозом.
- К многолетним овощным растениям относятся спаржа, ревень, щавель и грен.
- Щавель многолетнее растение с рыхлой розеткой цельных черешковых листьев, которые до образования цветоносного стебля богаты щавелевой кислотой. Щавель сеют рано весной или летом. Плантацию используют в течение трёх лет.
- Листовые культуры на зелень
- Различают салат листовой с листьями, собранными в розетку, кочанный, образующий кочан различной плотности, салат Ромен с высоко расположенным очень рыхлым кочаном. Листья салата используют в сыром виде.
- Шпинат небольшое травянистое растение с листьями, собранными в рыхлую розетку. Листья (до образования соцветия) мясистые и нежные, гладкие или курчавые, используются в отваренном или сыром виде.
- Под зелёные культуры необходимы чистые от сорняков, плодородные почвы. Посевы обычно ленточные, 2−5-строчные. Убирают зелень выборочно, до образования цветоносных стеблей, не допуская старения и огрубения листьев.
- Срщолетние овотдные культуры
- К однолетним овощным растениям относятся томаты, огурец и др. Томаты относятся к семейству паслёновых» Современные сорта в открытом грунте выращивают как однолетние растения.
- Томаты относятся к группе теплолюбивых культур. Лучшей температурой для произрастания семян является 25−30°. При этой температуре всходы появляются через 3−4 дня.
- Томаты светолюбивые растения. Недостаток света приводит к вытягиванию и ослаблению рассады, задерживает начало цветения и плодоношения. Увеличение освещенности сокращает вегетационный период.
- Образование пластических веществ в листьях протекает днёмна свету, а их передвижение в цветочную кисть ночью.
- К почвам томаты менее требовательны, чем другие овощные культуры. Лучше томаты растут на плодородных легкопрогреваемых и воздухопроницаемых средних и лёгких суглинистых, подзолистых почвах.
- По количеству отдельных питательных элементов, потребляемых томатами, первое место занимает калий, за ним идут азот и фосфор.6. Капуста
- Она очень требовательна к освещению. Лучшее развитие её растений происходит в условиях длинного дня. В затенённых местах и при сильном загущении капуста вытягивается и не образует кочанов или формирует их, но низких товарных качеств.
- В овощеводстве возделывают несколько видов лука, используемых преимущественно в свежем виде. Наибольшее распространение имеет лук репчатый, реже выращивают лук-чеснок, дук-батун, лук-шалот и лук-порей.
- В нашей стране лук репчатый возделывают с древнейших времён. Родина лука горные районы Афганистана и Ирана.
- При выращивании лука на семена лук-матку хранят зимой при температуре 2−8°С.
- Лук холодостойкое растение, хорошо переносящее заморозки до минус 3−6°С. В условиях тёплой зимы луковицы могут перезимовать в почве.
- В первой половине лета потребность во влаге большая- это период усиленного роста листьев и луковицы. Во второй половине для растения благоприятная жаркая и сухая погода.8. Корнеплоды.
- Свёкла, морковь, брюква, репа, редька это корнеплоды. Корнеплоды-овощные растения, образующие утолщённый корнеплод.
- Кроме перечисленных культур к стволовым корнеплодам принадлежат пряные пищевкусовые овощи петрушка, сельдерей и пастернак.
- Для корнеплодов семейства зонтичных характерно замедленное прорастание семян и развитие всходов, что вызывает их сильное угнетение сорняками в начальный период роста.
- Надземные органы -растения
- Стебель представляет собой орган, который связывает корни с листьями растения. По характеру роста различают прямостоячий, укороченный, ползучий, цепляющийся, вьющийся и другие.
- Крона часть дерева, состоящая из ветвей разного возраста. Среди ветвей различают скелетные (основные) ветви, от них отходят боковые ветви, а на боковых ветвях расположены обрастающие. На обрастающих ветках формируются плодовые веточки, несущие урожай.
- Побеги части растений, выросшие в данном году за период вегетации. Они состоят из стебля, листьев и почек.
- Плод развивается в результате оплодотворения одного или нескольких. цветков. В зависимости от того, какие части цветка или соцветия участвуют в их образовании, плоды по своему строению делятся на настоящие, сборные и соплодия.
- Сборные плоды (земляника, клубника, малина, ежевика) развиваются на общем цветоложе, где пестики, близко расположенные друг к другу, разрослись и образовали сборный сьездобный плод. Плоды этого типа тоже называются ягодами.
- Плоды семечковых пород (яблоня, груша) называются ложными, потому что кроме завязи, в их развитии принимают участие цветоложе и чашечка.
- Если в образовании плода принимает участие несколько цветков, то развивается соплодие.10. Удобрение почвы
- Удобрения обогащают почву ¡-элементами питания в доступной для растений форме. Применяются как органические, так и минеральные удобрения.
- Навоз одно из самых ценных органических удобрений. Навоз сохраняет своё удобрительное действие несколько лет. Его качество зависит от степени его разложения. Перепревший навоз — самый лучший, представляет собой чёрную однородную массу.
- Компост состоит из смешанных частей различных отходов растительного и животного происхождения: выполотые сорняки, ботва картофеля, домашний мусор, торф, фекалий.
- Птичий помёт ценное органическое удобрение. Применяется, главным образом, для жидких! подкормок.
- Перегнойно-навозная (парниковая) земля наиболее полноценная удобрительная смесь. Она лёгкая, рыхлая, высокопитательная.
- Микроудобрения содержат отдельные микроэлементы. Надо знать, что на плодородных участках микроудобрения обычно не дают эффекта. Если на участках вносят золу, минеральные удобрения, навоз, то можно обойтись без применения микроэлементов.
- На почвах, богатых йодом, усиливается рост растений, преобладает растительность с жёлтыми цветами.
- Все овощные культуры (кроме грибов) принадлежат к высшим растениям. Большинство из них двудольные- культуры из семейств лилейные, спаржевые и мятликовые однодольные.
- Вегетативное размножение растений
- Зелёные черенки нарезают с полуодревесневших побегав. У дре-весно-кустарниковых растений для этой цели используют боковые побеги, так как они легко окореняются.
- Листовым черенком называется лист, срезанный о черешком или с пяткой, т. е. почкой и частью стебля. Такими частями можно размножать многие древесно-кустарниковые растения.
- Кошевой черенок это часть отрезанного корня, столона, корневища, имеющих запасные почки. Корневые черенки обычно высаживают непосредственно в грунт. Они хорошо окореняются и образуют стебли, особенно если обработаны ростовыми веществами.