Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Лексико-семантические параметры номинативных единиц этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИ

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Язык этнолингвоинформационного пространства является специальным языком, предназначенным для профессионального общения определенного круга людей, работающих в области различных сфер социально значимой политики, и, по сути, является профессиональным языком этих людей. Как специальный подъязык, язык тюркоязычных СМИ должен был бы иметь свою профессиональную терминологию (быть понятным для узкого… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Этнолингвоинформационное пространство как объект лингвистического исследования
    • 1. 1. К понятию термина «этнолингвоинформационное пространство»
    • 1. 2. Антропогенный характер этнолингвоинформационного пространства
    • 1. 3. О характере взаимодействия национальной (татарской) и русской культур в этнолингвоинформационном пространстве полиэтничного региона
  • Выводы по главе
  • Глава 2. Общая характеристика этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИ
    • 2. 1. Из истории формирования этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИ
    • 2. 2. Принципы психолингвистического моделирования этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИ
    • 2. 3. Закономерности формообразования номинативных единиц в этнолингвоинформационном пространстве тюркоязычных СМИ
  • Выводы по главе
  • Глава 3. Закономерности лексико-семантической организации номинативных единиц этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИ
    • 3. 1. Характеристика лексики номинативных единиц этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИ
    • 3. 2. Характеристика семантического значения номинативных единиц этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИ
    • 3. 3. О проблемах лингвомоделирования позитивной среды в этнолингвоинформационном пространстве тюркоязычных СМИ посредством номинативных единиц
  • Выводы по главе

Лексико-семантические параметры номинативных единиц этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИ (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Информационная эра в контексте глобализации проявляет свою силу и мощь в разных измерениях, переводя в информационную плоскость все то, что ранее понималось как явление прямого действия. В сложном полиэтническом регионе возникает необходимость объективного представления каждого народа, не ущемляя национальных чувств любого представителя из них. Понимание информационного пространства как объекта исследования лингвистики приводит к тому, что представление о том или ином этносе мы получаем путем репрезентации сведений об этом народе и его языке и культуре посредством национальной картины мира и тех или иных языков в целом. Не вызывает сомнения, что функционирование языков и культур в едином информационном пространстве происходит не стихийно, а сообразно определенным закономерностям.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью анализа этических норм саморегулирования СМИ в сфере этнотолерантности, а разного рода ксенофобии находят широкое распространение даже в солидных общественно-политических периодических изданиях, в особенности в телевизионных и радиопередачах. Среди лингвистических факторов, влияющих на этноидентификацию личности, на первом месте стоит языковая среда. Для многонациональной России эффективная этноязыковая политика выступает важнейшим инструментом поддержания социально-политической, экономической целостности и общественного согласия. Такая политика невозможна без знания жизни многочисленных народов России во всей полноте и реальных проявлениях. Это находит свое выражение в росте публикаций на национальную и межнациональную проблематику, в осуществлении различных программ культурного возрождения: языка, народных традиций, обрядов, обычаев. Их реализация далеко не в последнюю очередь зависит от того, на каком научном знании они базируются. В случае компактного расселения мы имеем более или менее гомогенную языковую среду. Именно в этом случае можно говорить о сохранности языковых навыков. Для анализа лексико-семантической интерференции особое значении имеет установление внелингвистических факторов имеющихся в языках расхождений, дающих возможность обнаружить различия в видении мира различными народами. Поворот фокуса исследований лингвистики в сторону этого направления предопределил актуальность исследования функционирования языка во взаимодействии с человеком, с его материально-практической и социально-духовной деятельностью с самых разных позиций: социолингвистической, психолингвистической, когнитивной, философской, поэтому интегрированное исследование языковых контактов не только в виде результатов языкового взаимодействия, но и антропоцентрически ориентированной парадигмы представляет собой новый подход в лингвистике. Изучение языковых явлений только в рамках языка как абстрактной системы себя исчерпало. Все больше и больше исследователей обращается к «живой речи», где язык как средство общения и осуществляет свою коммуникативную функцию.

Целью настоящего исследования является описание лексико-семантических характеристик номинативных единиц современного этнолингвоинформационного пространства на примере тюркоязычных СМИ (азербайджанский, татарский, казахский языки).

Исследование базируется на следующей гипотезе: Этнические признаки, реализуясь в языке, обладают этнодифференцирующей и этноинтегрирующей функцией. Номинативные единицы являются «ключевыми словами», запускающими процессы этничности в языковом этносознании индивидуума. Современное этнолингвоинформационное пространство основывается на вербально-невербальном комплексе представления этнической парадигмы. Номинативные единицы этнолингвоинформационного пространства обладают мощной ассоциативной сетью, являясь, по своей сути, свернутым мифом, который разворачивается в языковом сознании реципиента в заданном номинативной единицей направлении. При этом номинативные единицы современного этнолингвоинформационного пространства либо интегрируют, либо дифференцируют конкретного индивидуума с конкретным этносом, его религиозно-этической системой в целом. Под этносом мы понимаем этнолингвофункциональную целостность социобиологического пространства (внутренней и внешней среды) человека, а также последовательности и содержания стадий его этногенеза.

Основное содержание данной работы нацелено на решение следующих задач:

1) определить объем этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИ, выявить его структуру и дать комплексную характеристикупоказать динамику взаимодействия национальной (тюркской) культуры с русской, выявить специфические параметры;

2) выявить и охарактеризовать принципы психолингвистического моделирования этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИ с учетом антропогенного фактора в контексте деятельностного подходадать определение понятия информонима в этнолингвоинформационном пространстве;

3) обозначить закономерности смыслои формообразования номинативных единиц в этнолингвоинформационном пространстве тюркоязычных СМИвыявить продуктивность использования формообразующих моделей в организации номинативных единиц этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИ;

4) охарактеризовать лексику номинативных единиц этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИ, выявить специфику их использования в зависимости от конкретного языка (татарского, азербайджанского, казахского) — определить семантические гештальты центральных понятий, характерных для тюркоязычных СМИописать специфику семантических значений номинативных единиц этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИ;

5) обозначить проблемы лингвомоделирования позитивной среды в этнолингвоинформационном пространстве тюркоязычных СМИ с помощью номинативных единицвыявить смысловые доминанты при лингвомоделировании.

Объект исследования — номинативные единицы современного информационного пространства, обладающие определенной лексической, функциональной и образной спецификой, с точки зрения этнолингвофункционального согласования с языковой личностью. Всего анализу было подвергнуто 387 название татарских СМИ, 172 названия азербайджанских СМИ, 105 названий казахских СМИ, извлеченных из архивных источников и научной литературы, каталога печатных изданий России, Казахстана, Азербайджана и в ходе опроса представителей татарской диаспоры, проживающих за рубежом. Кроме того, были проанализированы 5 тридцатиминутных радиопередач на татарском языке на ямальском радио (ОГТРК «Ямал-Регион»).

Предмет исследования — актуальный для данных социальных и геополитических условий пласт конститутивных единиц и составляющих механизма семиозиса информационного пространства, репрезентированные в его структурной, семантической и прагматической реализации, с учетом этнолингвофункциональной ситуации.

Научная новизна исследования определяется необходимостью моделирования информационного пространства с позиции комплексного этнолингвофункционального подхода в условиях полиэтничности, регламентированного доминантой антропоцентризма.

Концептуальные положения, выносимые на защиту:

1) этнолингвоинформационное пространство тюркоязычных СМИ представляет собой голограмму этнолингвистической карты конкретного государства и/или регионасовременное этнолингвистическое пространство состоит из нескольких субпространств в зависимости от целевых установоконо представляет наиболее сложную и полифункциональную систему в стратификации языковых и неязыковых знаков в многокомпонентном макрознакепредлагаемая формула этнолингвоинформационного пространства состоит из следующих позиций:

ЭТНО ЛИНГВ ОИНФОРМАЦИОННОЕ ПРОСТРАНСТВО.

ИНФОРМАЦИОННАЯ НОМИНАТИВНАЯ ЕДИНИЦА + ДИСКУРС + ТЕКСТ + ВНЕШНЯЯ СИТУАЦИЯ (предмет общения) + КОММУНИКАТИВНАЯ СИТУАЦИЯ (этнические, культурные, социальные, психологические особенности);

2) история развития этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИ отражает процесс становления национального самосознания у татар, азербайджанцев и казаховинтегративный характер номинативных единиц этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИ обусловлен взаимодействием этническо-национального, религиозно-конфессионального, государственного самосознания;

3) эзотеричность языка этнолингвоинформационного пространства обусловлена прагматическими причинами, с ней связана мифологичность номинативных единиц тюркоязычных СМИформообразование номинативных единиц этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИ находится в прямой зависимости от специфики менталитета тюркоязычных народовноминативные единицы этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИ отражают смысловые гештальты, актуализирующие в языковом сознании реципиентов;

4) ментальные процессы, опосредованные языковыми средствами и закрепленные в лексике, фразеологии, грамматике, составляют языковую картину мира, отраженную в номинативных единицах этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИноминативные единицы тюркоязычных СМИ отражают проблемы лингвомоделирования языковой личности посредством этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИ как на территории России, так и на территории тех государств, где проживают тюркоязычные народы (Казахстан, Украина, Румыния, США, Турция, Белоруссия, Азербайджан), являясь как титульным народом, так и народами диаспордлительное проживание различных народов на одной территории, взаимовлияние и взаимопроникновение их культур на протяжении продолжительного периода времени оказывают влияние на формирование общности ценностей и интеграционного самосознания, воздействуют на языковое сознание, находящие свое отражение в содержании номинативных единиц этнолингвоинформационного пространства.

Теоретическая значимость исследования. Настоящее диссертационное исследование определено теми задачами и перспективами антропоцентрического понимания сущности языка, которые актуализируют описание информационного пространства с позиции интегративного, комплексного этнолингвофункционального подхода к номинативным единицам этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИ.

Практическая ценность исследования определяется широкой возможностью использования теоретических положений и выводов работы в преподавании курсов общего языкознания, теории языка, лингвистики текста, психолингвистики, этнолингвистики, теории и практики журналистского мастерства, телевизионной журналистики.

Результаты исследования могут быть использованы в преподавании спецкурсов и спецсеминаров, читаемых для студентов-филологов и журналистов, а также для чтения ряда дисциплин в объеме магистратуры. Кроме того, материалы исследования могут быть использованы для проведения обучающих семинаров и тренингов, предназначенных для журналистов-практиков.

Материал и источники исследования. Социальная обусловленность языка рассматривалась на основе работ социолингвиста А. Д. Швейцера и видных американских ученых Р. Белла, Д. Хаймза, Дж. Гамперца, У. Лабова, Ч. Фергюсона, Д. Фишмана, У. Брайта и др. Современный подход к анализу языка через культуру представлен в работах российских исследователей Х. Ч. Алишиной, Л. А. Араевой, Э. Ф. Володарской, В. В. Воробьева, В. З. Демьянкова, В. И. Заики, И. С. Карабулатовой, Ю. Н. Караулова, П. А. Катышева, В. Г. Костомарова, А. И. Кравченко, Г. Е. Крейдлина, М. А. Кронгауза, В. А. Масловой, Е. Ф. Тарасова, Л. А. Шкатовой, Е. В. Харченко, А. Т. Хроленко и др.

В последнее время в региональных исследованиях прослеживается тенденция к увеличению работ по теме «язык-культура-общество-этнос». Значительный вклад в изучение языкового пространства современного полиэтнического региона вносят труды Х. Ч. Алишиной, Р. А. Вафеева, Е. А. Игушева, И. С. Карабулатовой, Г. М. Ниязовой, Д. А. Салимовой, Н. К. Фролова, А. Г. Шайхулова, Ф. З. Яхина, разрабатывающих основы региональной этнолингвистики.

Отправной точкой диссертационного исследования послужили работы выдающихся специалистов в области языка: И. А. Бодуэна де Куртенэ, Е. Д. Поливанова, Л. П. Якубинского, В. М. Жирмунского, Р. Шора, А. Солнцева, Б. А. Ларина, А. М. Селищева, В. В. Виноградова, Г. О. Винокура и др., сфокусированные на мысли, что язык представляет собой социальное явление.

Методы и приемы исследования. В качестве основополагающего принципа исследования был использован диалектический подход к изучению проблемы взаимосвязи языка и мышления, процессов человеческой когниции и знаковой репрезентации фрагментов человеческого опыта и знаний.

Специфика исследуемого материала, цель и задачи диссертации определили использование дедуктивного и индуктивного методов, а также таких общенаучных методов и приемов, как анализ и синтез, классификация, обобщение и абстрагирование, а также специализированных приемов исследования: интерпретации текста, инвариантно-метаязыкового приема и моделирования.

В работе были применены системно-структурный, функционально-семантический, дискурсивный подходы к исследованию корпуса текстовых материалов, а также метод глубинного интервью, описательный метод и прием сплошной выборки при первичном отборе и классификации материала.

Структура диссертации определяется задачами проведенного исследования, а также последовательностью и логикой изложения основной темы исследования. Основное содержание изложено на 157 страницах текста и состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, четырех приложений. Общий объем работы 230 страниц.

Выводы по третьей главе.

Процесс восприятия осуществляется благодаря сенсорным возможностям органов чувств человека, т. е. в сознании человека происходит непосредственное чувственное отражение действительности", в результате чего возникает чувственная ткань образа (психический образ) отражаемого объекта реальной действительности. Чувственная ткань представляет собой субъективное отражение мира в сознании человека.

На формирование психического образа влияют жизненные, социальные, практические связи человека с предметным миром. Личностный смысл способствует восприятию чувственной ткани образа. Личностный смысл и чувственный образ формируют образы сознания. Образы сознанияэто образы и представления, возникающие в сознании в процессе восприятия объектов реальной действительности, которые эксплицируются при помощи языковых средств.

Чувственный образ и личностный смысл являются составляющими индивидуального сознания и становятся доступными для наблюдения при помощи общественно-закрепленных значений — важнейших «образующих» человеческого сознания.

Согласно деятельностной концепции А. Н. Леонтьева, в процессе восприятия объекта реальной действительности участвуют чувственная ткань образа, личностный смысл и значение: при восприятии в сознании возникает чувственная ткань образа отражаемого объекта реальной действительности, которая осмысливается (личностный смысл) и означивается при помощи общественно закрепленных знаний (значений). Значения, через них и образы сознания (чувственная ткань и личностный смысл), смогут восприниматься при условии ассоциативной связи с другим означающимся предметом (телом знака).

Понятие смысл свидетельствует о том, что сознание всегда пристрастно по причине принадлежности к конкретному субъекту. В смысле проявляется отношение сознания к окружающему миру и к самому сознанию. За значениями закреплены определенные знания, значения доступны стороннему наблюдению. Смысл же частично обнаруживается в значениях и не доступен стороннему наблюдению.

В настоящее время исследования языкового сознания проводятся в основном в соответствии с концепцией деятельностного подхода А. Н. Леонтьева. Сознание человека существует в ментальных образах и структурируется при участии языка. Язык понимается как средство ментальных образов, возникающих в деятельности, а сознание называется языковым. Языковое сознание — это вербализованные образы сознания, отражающие представления носителей определенной культуры об окружающем мире.

Концепция деятельностного подхода предполагает исследование языкового сознания в рамках понятийной парадигмы деятельностькультура — сознание — личность. Сознание представляет собой одну из способностей личности создавать и использовать ментальные образы как в форме деятельности, так и во внешней форме продуктов этой деятельностикультурных предметах. Деятельность, культурные предметы и их вербальные выражения предоставляют возможность не только анализировать сознание и личность, но и изучать содержательный аспект единиц языка и речевых проявлений.

В узком значении языковое сознание рассматривается как совокупность законов, правил языка на уровне умений, проявляющихся в умении правильно выбрать и использовать языковые средства в процессе общения. Языковое сознание характеризуется присутствием аксиологического фактора — критических установок к несоответствию принятым языковым нормам. Таким образом, в узком понимании языковое сознание является рефлексией характерной языковой структуры в подсознании носителей языка.

Языковое сознание исследуется через семантику языковых единиц, эксплицирующих его в процессе номинации и коммуникации с целью выявления психологической реальности раскрываемых фактов.

Образ мира/картина мира — это отображение в сознании человека окружающего предметного мира. Образ мира может быть полностью рефлексивным, не включенным в непосредственное восприятие человека. Такой образ мира может быть фрагментарным, ситуативным (если мы имеем дело с нашей памятью или воображением) и глобальным. Глобальный образ мира и есть картина мира — цельное видение окружающей действительности. Картина мира может быть национальной, научной, обыденной, мифологической.

Понятия картина мира и языковая картина не идентичны. Ментальные процессы, опосредованные языковыми средствами и закрепленные в лексике, фразеологии, грамматике, составляют языковую картину мира.

Возможность взаимопонимания между носителями различных культур и языков заключается в общности ментальных процессов обработки и присвоения знаний человеческим сознанием. Устойчивость и универсальность глобальной картины мира есть условие взаимопонимания в межкультурном общении.

В современной лингвистике активно развивается направление исследования языкового сознания в русле теории межкультурного общения Е. Ф. Тарасова [1996; 1998; 2000]. Исследование национальных языковых сознаний осуществляется посредством сопоставительного анализа образов сознания одной национальной культуры с образами другой культуры, образов мира, образов сознания своего этноса — себя и образов мира, образов сознания другого этноса. Именно поэтому нами выбраны этнолингвоинформационные пространства азербайджанского, татарского и казахского языков.

Теория межкультурного общения служит онтологией исследования языкового сознания и может рассматриваться как частный случай теории речевого общения и теории межкультурной коммуникации в целом.

Онтология межкультурного общения создает наиболее благоприятные условия для изучения языкового сознания — как своего, так и чужого. Она предполагает знание чужой культуры хотя бы одним из коммуникантов.

Межкультурное исследование является эффективным средством анализа содержания языкового сознания, т.к. сопоставительный анализ двух или более национальных сознаний и их «соприкосновений» позволяет выявить то, что обычно скрыто.

Для достижения взаимопонимания носители двух культур должны обладать общностью знаний об употребляемом языке и о мире в форме образов сознания, неполная общность является основной причиной коммуникативных конфликтов. Образы сознания и стереотипы одной этнической культуры исследуются путем сопоставления с образами сознания и стереотипами другой культуры.

Каждая культура имеет свою, свойственную только ей, систему ценностей и категорий. Хотя эти ценности и категории повторяются во множестве культур, но там они имеют иную иерархическую организацию и проявления. Язык занимает особое место в системе описания модели мира. Благодаря языку может быть изображена целостная модель мира — как своя, так и «чужая».

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Для современной лингвистики характерно исследование проблем сознания в соответствии с антропоцентристской парадигмой исследования языка, что обусловило изучение языка в связи с мышлением человека, его сознанием, когнитивным пространством, культурой, поведением, коммуникацией и т. д. Развитие человеческого сознания связано с развитием языка, это объясняет обращение лингвистов к проблемам, относящимся к изучению сознания человека. Центральное положение современной науки заключается в том, что сознание человека формируется при участии языка, который представляет собой способ обобщения образов сознания.

Этнолингвоинформационное пространство — это созданная языковыми средствами социально-политическая активность той или иной этнической и/или этноконфессиональй группы. Само этнолингвоинформационное пространство рассматривается как вербальный инструмент воздействия, манипулирования общественным сознанием посредством слова.

Общественная значимость и особенность исследования языкового воздействия и структуры речевой коммуникации на политику и социальную жизнь позволяют выделить лингвистику этнолингвоинформационного пространства как одно из новых исследовательских направлений современной лингвистики.

Анализ номенов этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИ использовался и используется в качестве политического инструмента борьбы за власть (ее завоевания, сохранения, поддержки). Благодаря этнически ориентированной коммуникации становится возможным путь компромиссов без применения физической силы, когда главенствующей становится логика убеждения.

Мотивация к переменам, к изменению существующего положения вещей в различной степени (как реформирование, так и радикальные перемены) с последующим побуждением к совершению действия является проявлением функции языка СМИ как инструмента борьбы за власть.

Язык этнолингвоинформационного пространства является специальным языком, предназначенным для профессионального общения определенного круга людей, работающих в области различных сфер социально значимой политики, и, по сути, является профессиональным языком этих людей. Как специальный подъязык, язык тюркоязычных СМИ должен был бы иметь свою профессиональную терминологию (быть понятным для узкого круга специалистов), однако особенность этноконфессиональной коммуникации, ее ориентированность на массового адресата, массовую аудиторию делают язык этноконфессиональных и социальных групп «доступным» для членов общества благодаря средствам массовой информации. Как следствие этого, происходит процесс деспециализации социально-политической терминологии.

С позиций когнитивной лингвистики язык рассматривается как инструмент интерпретации внешнего мира, который обеспечивает взаимодействие человека и внешнего мира. Действительность отражается в сознании, сознание же, отражая действительность, оперирует не только знаниями, но и убеждениями, оценками. В сознании, таким образом, формируется картина мира, которая оказывает влияние на поведение человека, предопределяя его коммуникативное поведение. Языковое сознание является отражением действительности в сознании человека и представляет собой языковую действительность.

Языковое сознание обусловлено этнической и социальной принадлежностью языковой личности- «<.> осознание своего языкового поведения и есть самопознание. Осознавать можно не только свое, но и чужое поведение (например, оценивать). Однако и в том, и в другом случае мы подразумеваем способность квалифицировать и интерпретировать элементы языкового сознания. Заметим, что этим занимается лингвистика, одна из задач которой — научное осознание и описание языкового сознания» [Никитина 1989: 35].

В исследовании обосновано влияние общественно-политической обстановки, социально-политических факторов, условий жизни и менталитета на языковое сознание и восприятие социальной действительности.

Языковое сознание изучается через семантику языковых единиц, эксплицирующих его в процессе номинации и коммуникации с целью выявления психологической реальности раскрываемых фактов.

Материалы проведенного ассоциативного эксперимента позволяют интерпретировать экстралингвистические, внеязыковые факторы в межкультурном общении представителей разных лингвокультурных сообществ.

Каждая культура имеет свою, свойственную только ей, систему ценностей и категорий. Хотя эти ценности и категории повторяются во множестве культур, там они имеют иную иерархическую организацию и проявления. Язык занимает особое место в системе описания картины мира. Благодаря языку может быть изображена целостная модель мира — как своя, так и «чужая». Сопоставительный анализ языкового сознания позволяет определить и описать особенное и универсальное, что присуще людям в стратегии коммуникативного поведения вне зависимости от их языковой, культурной или этнической принадлежности.

Сравнительный подход к анализу ассоциативных реакций в качестве вербализации неосознаваемых слоев сознания дает возможность раскрыть своеобразную ментальность, свойственную той или иной культуре, а также позволяет узнать содержание и значимость определенных культурных концептов для представителей различных социальных групп и этносов (репрезентативная выборка составила 100 человек).

Язык как компонент культуры указывает на степень развития этнической культуры. Так, разница в языковом сознании казахои русскоязычных казахов свидетельствует об угрозе потери этнической идентичности казахами, поскольку в дальнейшем могут быть нарушены этнические константы — то коллективное бессознательное, присущее определенному этносу. Это вековой опыт, воплощенный в культурные предметы, культура (традиции, обычаи, язык и т. д.), передаваемая из поколения в поколение.

Языковое сознание, отраженное в номинативных единицах этнолингвоинформационного пространства тюркоязычных СМИ, является «барометром» общественного сознания, который указывает на «погоду» в странах и регионах, позволяет прогнозировать будущее развитие событий.

Смысловые образования — ключевые образы сознания — позволили обнаружить личностный смысл, вкладываемый социальными группами в определенный общественно-политический концепт — стимул. Языковое сознание в общественно-политическом и социальном дискурсе, отражая социальную реальность, испытывает влияние общественно-политических факторов, о чем свидетельствуют ключевые образы сознания социальных групп респондентов.

Эквивалентность семантических зон Народ, Свобода верифицирует предположение о том, что длительное проживание различных народов в одной стране, взаимовлияние и взаимопроникновение их культур на протяжении продолжительного периода времени оказывают влияние на формирование общности ценностей и интеграционного самосознания, воздействуют на языковое сознание, формируя таким образом евразийскую языковую личность нового типа.

Перспективы исследования заключаются в масштабном изучении языкового сознания в других (деловом, рекламном, научном, медицинском, религиозном, общественно-политическом и т. д.) дискурсах как тюркоязычных СМИ, так и СМИ других народов.

Показать весь текст

Список литературы

  1. K.M. Социально-языковая контакте"логия. Алматы: Гылым, 2001,426 с.
  2. Л.Х. Историко-лингвистическое исследование антропонимии татар междуречья нижней Оби и Иртыша: Дисс. кан.филол.н. Тюмень, 2004. 215 с.
  3. М.И. Противоречивость ответов при анкетировании и проблема личностной идентичности // Язык и идентичность. Алматы: К, азак университет!, 2006. — С. 327−331.
  4. Н.Ф. Специфика ономастической семантики. В его кн.: Спорные проблемы семантики. — Волгоград, 1999. — С. 146−155.
  5. Х.Ч. Тоболо-иртышский диалект языка сибирских татар. -Казань, 1994, — 119с.
  6. Г. Ю. Макрознак: структура, семантика, прагматика. Автореф.. доктора филол. наук: 10.02.19. Алматы., 2005. — 45 с.
  7. P.C. Коннотативно-культурные доминанты этнонимов казах и русский. Дисс.. канд. филол. наук: 10.02.19. Алматы-2004. 293 с.
  8. Н.Д. Номинация и текст// Языковая номинация: Виды наименований /Отв. ред. Б. А. Серебренников, A.A. Уфимцева. М.: Наука, 1977.-С.304−357.
  9. З.К. Принципы сопоставительно-функциональногоисследования казахского и русского языков. Дисс. докт. филол. наук:1002.20. А-А., 1990. — 210с.
  10. М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. -424 с.
  11. A.C. О языковых средствах публицистического стиля: (На материале соврем, прессы) //Языковые средства дифференциации функциональных стилей современного русского языка. — Днепропетровск, 1982. С. 62−72.
  12. H.A. Самопознание. М: Мир книги, 2006.-416 с.
  13. О.И. Явление мотивации слов: Лексикологический аспект. Учеб. пособие. Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1984. — 191 с.
  14. Бодуэн де Куртене И. А. Избранные труды по общему языкознанию.Т. 1-Й. -М.: Наука, 1963.
  15. В.Г. Принципы формирования дискурса: От психолингвистики к лингвосинергетике. М.: КомКнига, 2006. — 288 с.
  16. А.Б. «М.М. Бахтин: от филологии к философии, от метал ингвистики (метариторики) к философии языка». http: //anthropology.ru/ru/texts/bocharov/ruseur07.html1.
  17. С.Л. Особенности формирования этнической идентичности у подростков в этнически ориентированных учебных центрах. Автореф. дисс. канд. психол. наук. М., ПИ РАО, 2005. 24 с.
  18. Ф.Е. Структура образа//Вопросы психологии, 1993. -№ 5. С.5−19.
  19. P.A. Татарско-русское двуязычие и аспекты билингвологии. -Тобольск: 11 НИ им. Д. И. Менделеева, 2001. 167 с.
  20. А. Семантические универсалии и описание языков// Пер. с англ. А. Д. Шмелева под ред.Т. В. Булыгиной. М.: Языки русской культуры, 1999. — 780 с.
  21. A.M., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990. 246 с.
  22. Й.Л. Родной язык и формирование духа / Й. Л. Вейсгербер. М., 1993. — 223 с
  23. Г. О. Язык газеты //Культура языка. М., 1929, С. 166 217.
  24. Л.С. Мышление и речь, М.: Лабиринт, 1999. 351с.
  25. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. M.: Н., 1981.-384 с.
  26. A.M. Особенности функционирования татарского языка и перевода материалов на русский язык в электронных журналах (на примере международного журнала «АлТаБаш». Автореферат канд.фил.н. Тобольск. 2012.-24 с.
  27. И.Г. Избранные сочинения. М. Л.: Гослитиздат, 1959.202 с.
  28. .С. Менталитет и образование. Учебное пособие для студентов. -М.: Институт практической психологии, 1996. 144 с.
  29. C.B. Татарская и русская антропонимия Тобольской губернии XVII-XIX вв.: национально-историческая специфика фамильных имен и эволюционные процессы. Автореф. канд.филол.н. Тобольск: ТГСПА им. Д. И. Менделева, 2011. — 32 с.
  30. В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984. — 319 с.
  31. А.Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1984. — 350с.
  32. Н.В. Формы существования и функционирования языкового сознания в негомогенной лингвокультурной среде. Дисс.. докт. филол. наук. М., 2000. — 405 с.
  33. И.Г. Ментальность Россиян (Специфика сознания больших групп населения России) (Ведущий редактор И.Г. Дубов). М.: Институтпсихологии РАН, 1997. 475 с.
  34. С.С. Национально-культурная специфика реализации концепта «гостеприимство» (на материале казахского, русского и английского языков) Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук, Челябинск, 2004. — 323 с.
  35. Л.Г. Историко-лингвистическое исследование антропонимии татар нижнего течения р.Тура II половины XX в. (на материале Тюменского района Тюменской области). АКД. Тюмень, 2007. -25 с.
  36. H.H. Рефлексия над именами собственными в пространстве и времени культуры // Имя: Семантическая аура/ Ин-т славяноведения РАН- отв.ред. Т. М. Николаева. М.: Языки славянских культур, 2007.-С. 133−151.
  37. Г. В. Языковое сознание и механизм контроля языковой правильности речи // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. «Языковое сознание», Москва, 30 мая 2 июня 1988 г. — М.: Институт языкознания АН СССР. С. 59−60.
  38. Т. Найланма эсэрзэр. -Офо, 1958. -Б. 23−24
  39. Г. Элек суз // Мирас. -1992. -№ 2. -Б. 39.
  40. Г. Солых хэйэте эгъзасы Фуад бек Туктар вафат // Татарстан. -1993. -№ 4. -Б. 31
  41. Политика Советской власти по национальным делам за три года. 1917 ноябрь 1920 гг. -М., 1920. -С. 80−81.
  42. И.С. Региональная этнолингвистика: современная этнолингвистическая ситуация в Тюменской области. Тюмень: изд-во ТюмГУ, 2001.-228 с.
  43. И.С. Введение в региональную этнолингвистику. -Москва Тюмень: МПГУ, 2005. — 200с.
  44. И.С. Ономастическое пространство государства как отражение формирования государственной идентичности в контексте формирующегося сообщества // Язык и идентичность. Алматы: К, азак, университет!, 2006. — С. 322- 327.
  45. И. С., Карелина Л. Ф. Украинская диаспора Тюменской области: история, язык, культура. Тюмень, Печатник, 2006, -184 с.
  46. И.С., Гузенко C.B., Чаукерова Г. К. Луна и солнце тюркского имени: метаморфозы имени собственного. Тюмень: ВЕКтор-Бук, 2011,-164 с
  47. Ю.Н. Русский язык и языковая личность, М.: Наука, 1989.-263с.
  48. Ю.Н. Ассоциативный анализ: новый подход к интерпретации художественного текста // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ, Братислава. -М, 1999.-С. 151−186.
  49. Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. -М.: ИРЯ РАН, 1999. 180 с.
  50. Ю., Галумов Э. Информация и РЯ в международных отношениях. М.: Известия, 2003. — 432 с.
  51. А.И., Шарбатов Г. Ф. Учебник арабского языка. М.: Дрофа, 1993 — 246 с
  52. Н.Г. Слово в речи: Денотативные аспекты. М., 1992.
  53. Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. — 284 с.
  54. В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: Гнозис, 2003 -374 с.
  55. Л. П. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). М.: Языки русской культуры, 1996. — С. 384−408.
  56. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М., 1990.-С. 15
  57. Е.С., Александрова О. В. Виды пространств текста и дискурса// Категоризация мира: пространство и время: Материалы науч. конф. -М.: 1997.-С. 19.
  58. Н.М., Татарко А. Н. Введение в этническую икросскультурную психологию / Н. М. Лебедева. М.: Старый сад, 1998. -С.165.
  59. И.Н. Имя собственное как фактор отождествления при языковой интерференции // Актуальные вопросы лингвистики. Тюмень, 2003. С. 137−140.
  60. В.А. Субъект. Объект. Познание. -М.: Наука, 1988.355 с.
  61. А.Н. Деятельность, сознание, личность. М.: МГУ, 1975. -304 с.
  62. A.A. Языковое сознание и образ мира // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации «Языковое сознание», Москва, 30 мая 2 июня 1988 г. — М.: Институт языкознания АН СССР, 1988. — С. 105 — 106.
  63. A.A. Языковое сознание и образ мира. // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Институт Языкознания РАН, 1993.-С. 16−22.
  64. A.A. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1999.287 с.
  65. А.Р. Язык и сознание. М.: МГУ, 1979. — 416 с.
  66. C.B. В поисках русского национального характера // Отечественные записки. 1997, № 3(4) http://www.strana-oz.m/?numid=4&article=204
  67. Г. Б. Фрагмент ономастической картины мира в языковом сознании личности // Филологическая серия. № 6(78). Алматы, 2004. С. 18−22.
  68. М.К. Парадоксы сознания // Тайны сознательного и бессознательного: Хрестоматия / Сост. К. В. Сельченок. Мн.: Харвест, 1998.-С. 12−30.
  69. И.Ю., Данилова Е. В. Специфика языкового сознания русских и американцев: опыт построения «ассоциативного гештальта» // Языковое сознание и образ мира 2000. С. 320. — С. 116−133.
  70. Т. Гражданнар сугышы чорындагы болыпевистик булмаган татар матбугаты // Гасырлар авазы Эхо веков. — 2001. — № ¾. — С. 242−249.
  71. Никитина С. Е. Языковое сознание и самосознание личности в народной культуре//Язык и личность, М., 1989. С.34−40.
  72. Г. М. Особенности вещания на национальных языках в полиэтничном регионе / Г. М. Ниязова // Сулеймановские чтения 2006: Материалы IX всероссийской научно-практической конференции. — Тюмень: Изд-во «Экспресс», 2006. — С.78−82.
  73. Г. М. Этнолингвоинформационные стратегии в формировании толерантности в Западно-Сибирском регионе / Г. М. Ниязова // Информационное пространство Тюменской области. Сборник научных статей Вып. 4. Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2007. С. 110−118.
  74. Г. М. Представленность лексико-семантической структуры ойконимов сибирских татар в этнолингвоинформационном пространстве полиэтничного региона (историко-лингвистический аспект) /
  75. Г. М. Современное информационное пространство: этнолингвофункциональный подход / Г. М. Ниязова. Тюмень: ИПЦ «Печатник», 2007. 194с.
  76. Г. М. Современное информационное пространство полиэтничного региона: этнолингвофункциональный подход. Автореферат дисс.докт.филол. наук. Краснодар, 2008 — 42с.
  77. .Ю. Лексические фантомы с точки зрения лингвистики и культурологии // Язык и культура. Третья междунар. конф. Киев, 1994. — С. 53−60.
  78. Р. М. Становление партийно-советской печати на татарском языке (1917−1925 гг.). Казань, 1978. -С. 42
  79. Э.А. Просодическая организация эмоциональной речи. АДД. Л., 1987.-56 с.
  80. А. 3. Октябрь и крах русской буржуазной прессы. М., 1970. -С. 310.
  81. Л.Ф. Фоносемантические особенности личных имен в татарском языке. АКД. Елабуга. 2008. 22 с.
  82. М.К. К проблеме национально-культурной специфики слова (на материале русского и болгарского языков) // Автореф.. канд. Филол. наук (10.02.20). -М., 1991.-22 с.
  83. , З.В., Карабулатова, И.С., Вафеев P.A. Этнолингвистические дифференциации татар-билингвов в иноэтничном окружении/ Под ред. И. С. Карабулатовой. Коллект. Монография. Тюмень: Печатник, 2012 — 186 с.
  84. В.И. Язык и картина мира.// Роль человеческого фактора в языке. М.: Наука. — 1988. .- 213 с.
  85. C.JI. Бытие и сознание. О месте психического во всеобщей взаимосвязи явлений материального мира. М.: Академия наук СССР, 1957.-328с.
  86. Э.Р. Именник тобольских татар мусульманского происхождения. АКД. Тобольск, 2006 25 с.
  87. Д.А., Ганиева А.М.Семантико-этимологические особенности заимствований в языке СМИ (на примере электронного журнала «АлТаБаш»)// Филологические этюды: сб. науч. ст. молодых ученых: в 3 ч. Вып. 14. Ч. Ш. Саратов, 2011. — С. 225−228.
  88. Э.А. Моделирование процессов овладения и пользования психологической структурой значения слова при билингвизме. -Уфа: Вагант, 2012. 478 с.
  89. Г. Ф. Татарская ономастика и вопросы эногенеза // Языки, духовная культура и история тюрков: традиции и современность: Труды Международной конференции в 3-х томах. Т.1, Казань, 1992. — С.85−89.
  90. А. Мир казахов. Этнокультурное переосмысление: учебное пособие. Пер. с каз. Алматы: Рауан, 2001. — 576с.
  91. .А. Язык и мышление. М.: Наука, 1988. — 242 с
  92. Словарь иностранных слов (СИС) / Под ред. И. В. Лехина, С. М. Локшиной, Ф. Н. Локшиной, Ф. Н. Петрова (гл.ред.) и Л. С. Шаумяна. 13-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1986. — 608 с.
  93. С.Д. Психология образа: Проблемы активности психического отражения. -М.: МГУ, 1985. 215с.
  94. Ю.А. Формы сознания и его многослойность // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. «Языковое сознание», Москва, 30 мая 2 июня 1988 г. -М.: Институт языкознания АН СССР, 1988. — 164- 165.
  95. Ю.А. Этническая конфликтология (Теоретические и экспериментальные фрагменты). Самара: Русский лицей, 1994. — 94с.
  96. Ф. де. Курс общей лингвистики. М.: Издательство: «Эдиториал УРСС», 2004. — 272 с.
  97. И.А. Коммуникативное и когнитивное сознание. // С любовью к языку. Москва — Воронеж, 2002. — С. 44−51 http://www.philology.ru/linguisticsl/sternin-02a.htm
  98. Т.Г. Этнопсихолингвистика. М.: Аспект-Пресс, 2004.-367 с.
  99. В.В., Наминач А. П. «Психологическое строение образа мира и проблемы нового мышления». //Вопросы психологии. 1988. -№ 4. -с.34−46.
  100. Э.Д. Понятие смысла в современной лингвистике. Алма-Ата: Мектеп, 1989. 160 с.
  101. Э.Д., Шаймерденова Н. Ж. Словарь социолингвистических терминов. Алматы: Казак, университеты, 2002. -170 с.
  102. A.B. Общая теория имени собственного. М., 1973.366с.
  103. A.B. Структура имени собственного: фонология и морфология. М.: Наука, 1969. — 207с.
  104. A.B. Языковые и внеязыковые ассоциации собственных имен // Антропонимика. Сб. ст. под ред. Никонова В. А., Суперанской A.B. Л., 1970. С. 7−23-
  105. Е.Ф. Методологические проблемы языкового сознания // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. «Языковое сознание», Москва, 30 мая 2 июня 1988 г. — М.: Институт языкознания АН СССР, 1988. — С. 176 — 177.
  106. Е.Ф. Введение // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Институт языкознания РАН, 1993. — С. 6−15.
  107. Тарасов Е. Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. — М: Н, 1996.-С. 7−22.
  108. Е. Ф. К построению теории межкультурного общения // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998. — 256с.
  109. Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания // Языковое сознание и образ мира. М.: Институт языкознания РАН, 2000. — 320 с. — С.24−32
  110. В.Н. Из теоретической ономатологии// Исследования по этимологии и семантике. М.: Н., 2004. Т1. С. 372−379.
  111. В.Н. От имени к тексту// Имя: Семантическая аура/ Ин-т славяноведения РАН- отв.ред. Т. М. Николаева. М.: Языки славянских культур, 2007.-С. 15−28.
  112. P.A. Квантовая психология. / Пер. с англ. Под ред. Я. Невструева К.: «ЯНУС», 1998. — 224 с.
  113. Ф.С. Теоретические основы триязычия в условиях татарско-русского двуязычия при контакте с немецким языком (на материале выражения падежных значений) / Ф. С. Усманов: автореферат канд. филол. н.- Тобольск: ТГПИ им. Д. И. Менделеева, 2008. 23 с.
  114. Н.В. Русские глазами русских. // Язык система. Язык- текст. Язык способность. М., 1995. — С. 242−249.
  115. Н.В. Русские: опыт ещё одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. Сборник статей /Отв. Ред.Н.В. Уфимцева/М.: Институт языкознания РАН, 1996. С.139−162.
  116. Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских. Языковое сознание: формирование и функционирование. -М.: Институт языкознания РАН, 2000. -256 с.
  117. Н.К. Семантика и морфемика русской топонимии Тюменского Приобья. Тюмень, 1996. 162 с.
  118. Н.К. Функции антропонимов в художественном тексте // Духовная культура Сибири. Тюмень, 1994. С. 157−164.
  119. Н.К., Карабулатова И. С. Украинский компонент в социолингвистическом и ономастическом пространстве Тюменского Пообья // Науков1 записки Кшв. ун-та. Сер1я: Фшолопчш науки. 2000. — Вип.37. -С.75−79.
  120. Н.К. Избранные труды. В 2 тт. Тюмень: издательство Тюменск. госуниверситета, 2006.
  121. Н. Введение в формальный анализ естественных языков, М.: УРСС, 2003. 64с.
  122. Т.К. Общетюркские основы личных имен казахов юга Тюменской области // VIII Сулеймановские чтения, материалы VIII межрегиональной конференции, г. Тобольск, 2005. С. 183.
  123. А.Г. Татарские и башкирские имена тюркского происхождения / А. Г. Шайхулов: автореф. дис.канд. филол.наук. М., 1978.-23с.
  124. А.Г. Историческая и диалектная лексика тюркоязычных народов Волго-Камско-Уральского региона (аспекты системной характеристики) / А. Г. Шайхулов. Уфа, 1988. — 78 с.
  125. А.Г. Односложные корневые основы в кыпчакских языках Урало-Поволжья (опыт синхронической и диахронической характеристики) / А. Г. Шайхулов. — Уфа, изд. БашГУ, 2000. 115 с.
  126. А. Г. Идеи А.Ф. Лосева, определившие мою лингвистическую будущность / А. Г. Шайхулов // СОФИЯ: Альманах: Вып. 1: А. Ф. Лосев: ойкумена мысли. Уфа: Изд-тво «Здравоохранение Башкортостана», 2005. — С. 47−48.
  127. Г. К. Постижение культуры: мировоззренческие парадигмы и исторические реалии Казахстана. Алматы: «Ак-ыл к1табы», 2001. 420 с.
  128. A.M. Проблемы формирования языковой способности // Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. М., 1991, с. 209.
  129. А.В. Этнос: историческое развитие и проблема социокультурного единстваhttp ://www. Crimea, edu/tnu/ magazine/scientist/edition 12/tom 1 /п0123 5 .htm
  130. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.-428 с.
  131. Brown G., Yule G. Discourse Analysis. Cambridge, 1983.
  132. Chomsky N. Language and Politics. Montreal and New York: Black Rose Books, 1988. — 638 p.
  133. Heidegger M. Being and time. N.Y.: Academic Press, 1962.-441 p.
  134. Lakoff George, Johnson Mark, «Metaphors We Live By», Chicago, University of Chicago Press, 19 801. СЛОВАРИ
  135. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Русский ассоциативный словарь (АТСРЯ) / Караулов Ю. Н., Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф., Уфимцева Н. В., Черкасова Г. А. М.: ИРЯ РАН, 1994, 1996, 1998. Книги 1−6.
  136. Психологический словарь (ПС) / Под ред. В. П. Зинченко, Б. Г. Мещерякова. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Педагогика — Пресс, 1996.-440с.
  137. Словарь ассоциативных норм русского языка (САНРЯ) / Под ред. A.A. Леонтьева, М: МГУ, 1977. 192с.
  138. Словарь иностранных слов (СПЯ) / Под ред. И. В. Лехина, С. М. Локшиной, Ф. Н. Локшиной, Ф. Н. Петрова (гл.ред.) и Л. С. Шаумяна. -13-е изд., стереотип. М.: Рус. яз., 1986. — 608 с.
  139. Исламский энциклопедический словарь / Автор: А. Али-заде. -Ансар: 2007 400 с.
  140. Казахско-русский словарь / Под ред. С. Г. Сыздыковой, К. Ш. Хусаин. Алматы: Дайк-пресс, 2002. — 1008 с.
  141. Мусульманские имена. Словарь-справочник /Составитель Ибн Мидзакарим ал-Карнаки. СПб: Диля, 2007. — 448 с.
  142. Материалы к идеографическому словарю диалектов татарского языка 1 т. (части 1) / Авторы-составители А. Г. Шайхулов, Л. У. Бикмаева, З. Р. Садыкова. Уфа-Бирск-Казань: РИО БашГУ, 2006 — 259 с.
  143. Материалы к идеографическому словарю диалектов татарского языка 1 т. (часть 2) / Авторы-составители А. Г. Шайхулов, Л. У. Бикмаева, З. Р. Садыкова. Уфа-Бирск-Казань: РИО БашГУ, 2006 — 297 с.
  144. Азербайджанско-русский словарь / Г. Гусейнов Баку: Изд-во АзФАН, 1941.-381с.
  145. Языкознание. Большой энциклопедический словарь Автор: Гл. ред. В. Н. Ярцева Издательство: Большая Российская энциклопедия Год: 1998 Страниц: 685
  146. Большая энциклопедия языков мира Издательство: Мастер Медиа Год:2005
  147. Языки народов СССР, т. 2 — Тюркские языки, М., 1966
Заполнить форму текущей работой