Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Прономинация как источник синонимии в современном русском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Нами выявлены три функции прономинантов: декоративная, оценочная и эвфемистическая. Прономинанты в декоративной функции (например, И прохладно, благовонно /Веет сладостный зефир. А. И. Полежаев. На болезнь юной девыЯ жду тебя под сладкий шум фонтана, /И потопя /Туда глаза, где крадется Диана. — /Я жду тебя. А. А. Фет. Я полон дум, когда, закрывши вежды.) являются тропами. Прономинанты… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МНОГОАСПЕКТНОГО АНАЛИЗА ПРОНОМИНАЦИИ
    • 1. 1. Прономинация в ряду других стилистических приемов
    • 1. 2. Лексическая основа прономинации
    • 1. 3. Структурные типы прономинантов
    • 1. 4. Функции прономинантов
  • Выводы
  • ГЛАВА 2. СИНОНИМИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ПРОНОМИНАЦИИ
    • 2. 1. Понятие синонима и синонимии в современной лингвистике
    • 2. 2. Прономинация в ряду других источников синонимии
    • 2. 3. Прономинация как источник языковых и речевых синонимов
    • 2. 4. Прономинация как источник различных типов синонимии
  • Выводы
  • ГЛАВА 3. СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ ПРОНОМИНАНТОВ
    • 3. 1. Образование прономинантов на основе метафоры
      • 3. 1. 1. Понятие метафоры в современной лингвистике
      • 3. 1. 2. Функции метафорических словосочетаний, включающих прономинанты
      • 3. 1. 3. Структура метафорических словосочетаний, включающих прономинанты
      • 3. 1. 4. Семантика метафорических словосочетаний, включающих прономинанты
        • 3. 1. 4. 1. Классификация по вспомогательному субъекту сравнения
        • 3. 1. 4. 2. Классификация по основному субъекту сравнения
        • 3. 1. 4. 3. Классификация по общности основного и вспомогательного субъектов сравнения
        • 3. 1. 4. 4. Классификация по аспектам сравнения
    • 3. 2. Образование прономинантов на основе олицетворения
    • 3. 3. Образование прономинантов на основе генерализации значения
    • 3. 4. Образование прономинантов на основе сочетания метонимического и метафорического переноса
  • Выводы

Прономинация как источник синонимии в современном русском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В современной отечественной лингвистике важное место занимают проблемы лексической семантики. В своих трудах их затрагивают многие ученые: Н. Ф. Алефиренко, Ю. Д. Апресян, Н. Д. Арутюнова, Л. В. Балашова, В. Г. Гак, В. П. Москвин, М. В. Никитин, Л. А. Новиков, А. А. Уфимцева, В. К. Харченко и другие. В сфере исследовательских интересов находятся в том числе и проблемы синонимии.

В настоящей работе рассматривается один из источников синонимии в современном русском языке, а именно прономинация — «замена нарицательного имени собственным (или наоборот), например: Отелло вместо ревнивец» (А.П.Квятковский 1966, с.227). В результате процесса апеллятивизации, то есть перехода онимов (имен собственных) в разряд апеллятивов (имен нарицательных) образуются единицы, которые мы будем называть прономинантами.

Прономинант — это семантический дериват, произведенный от онима.

Поясним введенный нами термин на примере. Оним Феб — это одно из имен греческого бога Аполлона, покровителя искусств и божества солнечного света. В поэтической речи оним Феб становится синонимом апеллятива солнце, сам превращается в апеллятив: Скука томно дни прядет, /Феба луч едва блеснет (Е.А.Баратынский. К Дельвигуср.: солнца луч едва блеснет). В данном примере Феб — прономинант.

Прием прономинации является по своему предназначению способом создания экспрессивных синонимов к «обычным словам» (Б.В.Томашевский 1996, с.66), то есть к словам, нейтральным в оценочном и стилистическом планах. Вступая в синонимические отношения с апеллятивами, прономинанты образуют синонимические пары или пополняют синонимические ряды.

Считаем необходимым оговорить, что мы не считаем прономинацией те случаи перехода онимов в разряд апеллятивов, которые служат число номинативным целям (.макинтош, галифе, ом и т. п.).

Существует целый ряд семантических зон, наиболее активно пополняемых за счет прономинации. Под семантической зоной условимся понимать содержательную сторону семантического поля. Как известно, семантическое поле представляет собой двустороннее образование, а общепринятый термин для обозначения содержательной стороны семантического поля отсутствует.

Объектом настоящего исследования являются онимы, подвергшиеся процессу апеллятивизации и вступившие с апеллятивами в синонимические отношения.

Предмет исследования составляет процесс апеллятивизации имен собственных.

Цель исследования состоит в определении роли прономинации как одного из источников лексической синонимии в русском языке.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. Выявить прономинанты, вошедшие в соответствующие синонимические ряды.

2. Выявить параметры, по которым прономинанты в пределах синонимического ряда отличаются от доминанты.

3. Определить степень активности прономинации в процессе пополнения различных типов синонимов.

4. Определить функции прономинантов.

5. Выявить семантические зоны, наиболее активно пополняемые за счет прономинации.

6. Определить способы образования прономинантов.

Методы и приемы исследования. При определении ядерной части значения прономинанта в работе используются компонентный и контекстуальный анализ, в случае необходимости выявления внутренней формы прономинанта применяется мотивационный анализ, при определении соотношения прономинанта и доминанты синонимического ряда используются компонентный и сочетаемостный анализ, при построении синонимических рядов применяется прием субституции. В работе используется также прием количественных подсчетов.

Материалом исследования является онимическая лексика русского языка" используемая в нарицательном значении в различных сферах, а именно в художественной, публицистической и разговорной речи.

Выборка представлена картотекой, состоящей из 263 единиц в 3740 контекстных словоупотреблениях.

Источниками языкового материала послужили произведения художественной речи 19−20 веков (К.Н.Батюшкова, В. Я. Брюсова, П. А. Вяземского, М. Горького, Д. В. Давыдова, А. А. Дельвига, Ф. М. Достоевского, В. А. Жуковского, М. ЮЛермонтова, Ю. М. Нагибина, Б. Ш. Окуджавы, А. С. Пушкина, К. М. Симонова, И. С. Тургенева, Ф. И. Тютчева, А. А. Фета, М. И. Цветаевой, М. А. Шолохова и др.), произведения современной публицистической речи (газеты «Аргументы и факты», «Вечерний Волгоград», «Комсомольская правда», «Труд» и др., записи телеи радиопередач), записи разговорной речилексикографическими источниками явились различные словари: толковые, синонимические, мифологические и др.

Актуальность исследования. Источником синонимии в современном русском языке традиционно, вслед за А. А. Реформатским (1967), считалось заимствование из иностранных языков, диалектов и различных жаргонов, то есть внесистемное явление. В. П. Москвиным (1997 в) был предложен обширный перечень внутрисистемных источников синонимии, включающий в том числе и прономинацию. Однако данный источник был лишь назван ученым. Подробно и многоаспектно прономинация как источник синонимии никем не рассматривалась, что свидетельствует об актуальности поставленной проблемы.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые показана роль прономинации как мощного внутрисистемного источника различных типов лексической синонимии в русском языке, введен термин для обозначения онимов, перешедших в разряд апеллятивов, рассмотрены функции прономинантов, их структурные и семантические типы.

Теоретическая значимость. Проведенное исследование углубляет представление об источниках синонимии, в числе которых находится прономинация.

Практическая значимость. Материал и результаты исследования могут быть использованы в курсе современного русского языка, в спецкурсах по стилистике, а также в лексикографической практике — при составлении толковых и синонимических словарей.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Прономинация является мощным внутрисистемным источником лексической синонимии. По отношению к доминанте синонимического ряда прономинанты выступают чаще всего как стилистические или семантико-стилистические синонимы, реже — как оценочно-стилистические синонимы, в единичных случаях — как семантические синонимы.

2. Прономинантам присущи три функции: декоративная, оценочная и эвфемистическая. Чаще всего прономинанты выполняют декоративную функцию.

3. Прономинация охватывает обширное смысловое пространство, однако наиболее активно пополняются за счет данного явления следующие семантические зоны: а) субъект определенного рода деятельности, занятия. Представитель определенной профессииб) субъект, отличающийся определенным поведениемв) субъект, занимающий определенное социальное или имущественное положениег) субъект, являющийся образцом физического качествад) субъект, отличающийся той или иной степенью информированности, образованности, интеллектуальностие) неопределенно большое количествож) природный объект или явлениез) наименования животных.

4. Прономинанты образуются следующими способами: на основе метафорического переноса (в том числе на основе олицетворения), на основе генерализации значения и на основе сочетания метонимического и метафорического переноса. Подавляющее большинство прономинантов образовалось в результате метафорического переноса.

Апробация работы. Основные положения диссертации сообщались в докладах и выступлениях на 4, 5 и 6 межвузовских конференциях студентов и молодых ученых Волгоградской области (Волгоград, 1996;1998), на межвузовских конференциях «Языковая личность: проблемы обозначения и понимания» (Волгоград, 1997), «Языковая личность: система, нормы, стиль» (Волгоград, 1998), «Языковая личность: вербальное поведение» (Волгоград, 1998), «Проблемы современной филологии в педагогической практике. Школа — колледж — Вуз» (Волгоград, 1999).

Диссертация обсуждалась на заседании кафедры русского и сравнительно-исторического языкознания Волгоградского государственного педагогического университета.

Содержание работы отражено в пяти публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из трех глав, введения, заключения, списка использованной литературы, списка лексикографических источников, списка текстовых источников, списка сокращений, принятых в работе, а также двух приложений.

Выводы.

Произведенный анализ показал, что существует несколько способов образования прономинантов. Этими способами являются метафорический перенос, олицетворение, генерализация значения и сочетание метонимического и метафорического переноса.

Подавляющее большинство прономинантов образуются на основе метафоры.

Все метафоры, лежащие в основе соответствующих прономинантов, являются образными.

Метафорическое значение онима может реализовываться в различных контекстах. Преимущественно это микроконтекст (слово-аргумент), в редких случаях — макроконтекст. Достаточно часто функциональной заменой слова-аргумента является форма множественного числа, которая снимает индивидуализирующую функцию имени собственного.

Роль вспомогательного субъекта сравнения при метафорической прономинации могут играть объекты различного рода, как реальные (люди, географические объекты), так и вымышленные (люди, боги, животные, географические объекты).

В качестве основного субъекта сравнения при метафорической прономинации выступают различные понятия. Наиболее продуктивна с данной точки зрения семантическая зона «Субъект определенного рода деятельности, занятияпредставитель определенной профессии» (59,1% метафорических прономинантов). Прономинанты, образованные на основе метафорического переноса, обслуживают также семантические зоны «Субъект, являющийся образцом физического качества» (12,9%), «Субъект, отличающийся определенным поведением» (10,7%), «Субъект, занимающий определенное социальное или имущественное положение» (6,2%), «Субъект, отличающийся той или иной степенью информированности, образованности, интеллектуальности» (5%), «Неопределенно большое количество» (4% метафорических прономинантов).

Многие онимы, лежащие в основе соответствующих прономинантов, принимают метафорические значения по формулам метафорического переноса. Нами выявлены следующие основные формулы: «исторический деятель > современный деятель», «зарубежный деятель > отечественный деятель», «широко известная личность > представитель микросоциума», «гора или горный массив > неопределенно большое количество».

В качестве аспекта сравнения при метафорической прономинации чаще всего выступает функциональное сходство объекта, реже — сходство материальной характеристики.

Прономинанты, образовавшиеся на основе олицетворения, обозначают чаще всего природные объекты или явления. Все они произошли от теонимов. Подобные единицы обладают спецификой в сочетаемостном плане, так как у них наблюдается два вида сочетаемости — антропоморфная и неантропоморфная.

Существенной особенностью метафорических прономинантов является их обязательная связь с определенным прецедентным текстом.

Прономинанты, образовавшиеся на основе генерализации значения. обслуживают три семантические зоны — наименования животных и наименования лиц по национальной или профессиональной принадлежности. Подобные единицы чаще всего не связаны с прецедентным текстом. Они произошли от зоонимов и антропонимов.

Наименьшее число прономинантов образовалось на основе сочетания метонимического и метафорического сдвига. Подобные единицы произошли от топонимов, названий мест, где произошли события, имевшие важное значение для многих людей.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Одним из заметных источников синонимии в современном русском языке является прономинация — стилистический прием, состоящий в замене нарицательного имени собственным. Использование прономинации нередко приводит к переходу онимов (имен собственных) в разряд апеллятивов (имен нарицательных). В результате применения данного стилистического приема образуются единицы, которые мы называем прономинантами. Прономинантэто семантический дериват, произведенный от онима.

Лексической основой прономинации являются имена собственные.

Прономинанты — это стилистически маркированные единицы. Сферами их функционирования являются преимущественно художественная и публицистическая речь, наблюдаются они также в разговорной речив текстах официально-делового и научного характера подобные слова отсутствуют.

Нами выявлены три функции прономинантов: декоративная, оценочная и эвфемистическая. Прономинанты в декоративной функции (например, И прохладно, благовонно /Веет сладостный зефир. А. И. Полежаев. На болезнь юной девыЯ жду тебя под сладкий шум фонтана, /И потопя /Туда глаза, где крадется Диана. — /Я жду тебя. А. А. Фет. Я полон дум, когда, закрывши вежды.) являются тропами. Прономинанты, выполняющие оценочную (например, Макашовы и анпиловы хотят столкнуть страну в пропасть фашизма. Телепередача) и эвфемистическую (например, Любимец ветреных Лаис. А. С. Пушкин. Юрьеву) функции, принадлежат к числу стилистических средств, однако к тропам не относятся.

Подавляющее большинство прономинантов (83,6%) выполняют декоративную функцию. Прономинанты, выполняющие эвфемистическую и оценочную функции, составляют сответственно 8,5% и 7,9%.

Среди проиоминаитов встречаются единицы двух структурных типовосложненные и неосложненные. Осложненные прономинанты сохраняют при себе детерминатив (поп Гапон, почтальон Печкин) или эпитет (Василиса Прекраснаякоторый употреблялся с соответствующим онимом до того, как тот подвергся процессу апеллятивизации. Однако подобные случаи редки (они составляют 2,9% проанализированных единиц). Подавляющее большинство прономинантов (97,1%) являются неосложненными.

Прономинация является источником языковых и речевых единиц. Признаками языкового статуса прономинанта могут служить следующие: фиксация хотя бы одним словарем, грамматическое освоение, синтагматическое освоение, немотивированность контекстом и речевой ситуацией, а также регулярная воспроизводимость слова в речи. Последний признак мы считаем основным.

Если прономинант стал фактом языка, то его правомерно включать в соответствующие синонимические пары и ряды и фиксировать в синонимических словарях. В качестве примера можно привести прономинант Кулибищ который активно употребляется в современной публицистике в качестве синонима слова изобретатель (например, Бывают кулибины, способные сделать центр перехвата телефонных разговоров дома. Труд, 16.10.97). Если прономинант еще не стал фактом языка, а относится к явлениям речи, его неправомерно считать вошедшим в синонимический ряд. Подобные окказиональные единицы примыкают к соответствующим синонимическим парам и рядам. Например, к ряду с доминантой изобретатель примкнули окказионализмы Циолковский, Королев, Эдисон. Включение подобных единиц в синонимические словари также представляется нам вполне возможным.

Прономинация может служить источником различных типов лексической синонимии.

По отношению к доминанте синонимического ряда прономинанты выступают чаще всего как стилистические синонимы (например, сонпоэт. Морфейвозмездие — поэт. Немезидалюбовь — поэтЖипридаразрушитель — шижнТеростратсыщик — публ. Шерлок Холмс (Холмс), Пинкертоннемецрзаг. фриц) и как семантико-стилистические синонимы (например, ветерпоэт. зефир 'приятный, легкий ветер' - поэт. борей, аквилон 'неприятный, холодный ветер'- танцовщица — поэт. Терпсихора 'искусная танцовщица'- хозяин — книжн. амфитрион 'гостеприимный хозяин'). Кроме того, прономинация может быть источником оценочно-стилистической синонимии (политик — иубл. чубайс 'продажный политик') и, в единичных случаях, семантический синонимии (страж — аргус).

В количественном отношении прономинанты, являющиеся стилистическими синонимами доминанты, составляют 71,2%, семантико-стилистическими синонимами — 20,6%, оценочно-стилистическими синонимами — 7,4%, семантическими синонимами — 0,8% рассмотренных единиц.

Прономинанты образуются несколькими способами: на основе метафорического переноса (в том числе олицетворения), на основе генерализации значения, а также на основе сочетания метонимического и метафорического переносов.

Метафорический перенос является основным способом образования прономинантов (подобные единицы составляют 77,4%).

Все метафорические прономинанта с функциональной точки зрения являются образными метафорами. Именно данным фактом объясняется их активное использование в художественной речи (особенно в поэзии) и публицистике и полное отсутствие подобных единиц в официально-деловой и научной речи.

Контексты, в которых реализуется метафорическое значение онима, различны. Достаточно часто семантический перенос осуществляется в микроконтексте, которым является слово-аргумент (брянский Робинзон, волгоградский Раскольников, наш эскулап, современный Белинский, Ликург Невы). Функциональной заменой слова-аргумента может выступать форма множественного числа, снимающая основную функцию имени собственногоиндивидуализирующую, идентифицирующую (Штирлицам приходилось нелегко. Телепередача). В редких случаях метафорическое значение онима реализуется в макроконтексте.

При метафорической прономинации в качестве вспомогательного субъекта сравнения выступают объекты различного рода. Во-первых, это могут быть реальные объекты: люди (Кулибин, Чикатило, Чубайс) и географические объекты (Гималаи, Монблан)', во-вторых — вымышленные объекты: люди (.Пинкертон, Амфитирон, Обломов), боги (Аврора, Аполлон, Морфей), животные (Цербер), географические объекты (Элизий).

В качестве основного субъекта сравнения при метафорической прономинации могут выступать различные понятия. Наибольшее количество прономинантов обслуживает семантические зоны «Субъект определенного рода деятельности, занятияпредставитель определенной профессии» (врачЭскулап, Гиппократ, Айболиткритик — зоил, Аристарх, окказМабомель, Белинский) и «Субъект, отличающийся определенным поведением» {мошенник — Остап Бендер (Бендер), окказ. Мавродилентяй, лежебока — Обломов). Значительное число метафорических прономинантов относятся к семантическим зонам «Субъект, занимающий определенное социальное или имущественное положение» (богач — Крез, Рокфеллер, Ротшильд, окказ. Корейко, мистер Твистер), «Образец физического качества» (красавицаЦирцея, Венера, оккъз. Калипса, Клеопатра, Клаудиа Шиффер), «Субъект, отличающийся той или иной степенью информированности, образованности, интеллектуальности» {невежда — Митрофанушка), «Неопределенно большое количество» {множество — Эльбрус, Монблан, Эверест, Гималаи).

Многие онимы, которые лежат в основе соответствующих прономинантов, принимают метафорические значения по формулам метафорического переноса. Нами выявлены следующие основные формулы: «исторический деятель > современный деятель» {новый Атилла), «зарубежный деятель > отечественный деятель» (российские пинкертоны), «широко известная личность > представитель микросоциума» (наш эскулап), «гора или горный массив > неопределенно большое количество» (Гималаи мусора).

Аспектом сравнения при метафорической прономинации чаще всего является функциональное сходство объекта, реже — сходство материальной характеристики.

Значительное число прономинантов (10,6%) образовалось на основе олицетворения. Подобные единицы обозначают чаще всего природные объекты или явления (луну, солнце, ветер, зарю). Все они произошли от теонимов. Прономинанты, образовавшиеся на основе олицетворения, обладают особой сочетаемостью. У них наблюдается два вида сочетаемости — антропоморфная (лик Дианы — лик богини) и неантропоморфная (луч Феба-луч солнца).

Существенной особенностью метафорических прономинантов является их обязательная связь с определенным прецедентным текстом.

Прономинанты, образовавшиеся на основе генерализации значения (10% проанализированных единиц), обслуживают три семантические зонынаименования животных (корова — буренкакошка — Мурка, соловейФиломела) и наименования лиц по национальной (немец — фриц, ганс) или профессиональной (извозчик — ванька) принадлежности. Подобные единицы произошли от зоонимов и антропонимов-чаще всего они не связаны с прецедентным текстом.

Наименьшее число прономинантов (2%) образовалось на основе сочетания метонимического и метафорического сдвига. Подобные единицы произошли от топонимов, названий мест, где произошли события, имевшие важное значение для многих людей.

На основании проведенного исследования нам представляется вполне обоснованным сделать вывод о том, что прономинация является мощным внутристстемным источником лексической синонимии в современном русском языке.

Мы считаем очень перспективными дальнейшие исследования в сфере источников синонимии, которые, к сожалению, до сих пор не подвергались подробному и всестороннему изучению.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. -М: Русские словари, 1996. 500 с.
  2. В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. Л.: Наука, 1975. -276 с.
  3. З.Е. Словарь синонимов русского языка. М.: Русский язык, 1993.-495 с.
  4. Н.Ф. Теория языка. Волгоград: Перемена, 1998. — 440 с.
  5. Античные теории языка и стиля (антология текстов). С-Пб.: Алетейя, 1996. — 364 с.
  6. Ю.Д. Английские синонимы и синонимический словарь //Англорусский синонимический словарь. М.: Русский язык, 1979. — 544 с.
  7. Ю.Д. Лексические синонимы //Апресян Ю. Д. Избранные труды. В 2-х т.т. Т.1. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1995 а. — 472 с.
  8. Ю.Д. Коннотация как часть прагматики слова //Апресян Ю. Д. Избранные труды. В 2-х тт. — Т.2. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995 б.-С. 156−177.
  9. Ю.Д. Новый объяснительный словарь синонимов: концепция и типы информации //Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Проспект. М.: Русские словари, 1995 в. — 560 с.
  10. Ю.Апресян Ю. Д. Синонимия и синонимы //Вопросы языкознания, 1969, № 4. -С.75−91.
  11. П.Арапова Н. С. Эвфемизм //Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — С.590.
  12. М.Г. Лингвистическая природа и стилистические функции метонимии (на материале английского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1974.- 19 с.
  13. З.Арнольд И. В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики (в интерпретации художественного текста). СПб.: Образование, 1995. -60 с.
  14. Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка //Проблемы структурной лингвистики. 1982. -М.: Наука, 1984. С.5−23.
  15. Н.Д. Метафора //Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. — С.296−297.
  16. Н.Д. Языковая метафора// Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979.-312 с.
  17. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. — 608 с.
  18. Н.Т., Боровский Я. М. ЕПЕА ПТЕРОЕКГА //Бабичев Н.Т., Боровский Я. М. Словарь латинских крылатых слов. — М.: Русский язык, 1982.-С.З-9.
  19. Е.А. Основные направления семантического развития слова //История русского языка. Словообразование и формообразование. Казань, УНИПРЕСС, 1997. -С.33−41.
  20. Л.В. Метафора в диахронии (на материале русского языка 11−19 веков). Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1998. — 216 с.
  21. H.A. Семасиологический анализ бинарных метафорических словосочетаний. Тбилиси: Изд-во Тбилисского ун-та, 1971. — 78 с.
  22. Н.И. О понятии регулярности в развитии переносных значений слова //Проблемы развития языка. — Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1977.-С.26−35.
  23. Н.И. Проблема метафоризации, характер значения служебного слова и лексикографическая практика //Семантическая системность языковых единиц. Самара: Изд-во «Самарский ун-т», 1997. — 168 с. — С. 14−19.
  24. Ю.А. Крылатые слова //Русский язык. Энциклопедия М: Большая Российская энциклопедия- Дрофа, 1997а. — С.246.
  25. Ю.А. Олицетворение //Русский язык. Энциклопедия. М.: Большая Российская энциклопедия- Дрофа, 19 976. — С.285.
  26. Ю.А. Перифраза //Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 341.
  27. С.Г. Теория семантических полей и синонимия //Проблемы языкознания. М.: Наука, 1967. — 286 с.
  28. М. Метафора //Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. С. 153−172.
  29. .И. Олицетворение как феномен речевого художественного мышления (на материале русской и грузинской лирики 19 в.): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 1995. — 26 с.
  30. В.И. К вопросу о значении имен собственных //Восточнославянская ономастика. М.: Наука, 1972. — С.333−345.
  31. В.Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983. — 244 с.
  32. A.A. Неологизмы в русском языке. М.: Просвещение, 1973. -224 с.
  33. A.A. Синонимы и их истолкование //Вопросы языкознания, 1978, № 6. С.63−73.
  34. P.A. Введение в науку о языке. М.: Просвещение, 1965. — 436 с.
  35. Л.А. Введение в языковедение. Часть 2. М.: Учпедгиз, 1954. -175 с.
  36. Л.А. Введение в языкознание. 4.2. М.: Просвещение, 1953. -160 с.
  37. К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. М.: Прогресс, 1993.-582 с.
  38. А. Сравнение градация — метафора //Теория метафоры. — М: Прогресс, 1990.-С.133−152.
  39. А.Н. Из истории эпитета //Веселовский А. Н. Историческая поэтика. М: Высшая школа, 1989. — С.59−75.
  40. А.Н. Психологический параллелизм и его формы в отражениях поэтического стиля //Веселовский А. Н. Историческая поэтика. М.: Высшая школа, 1989.-С.101−154.
  41. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. -М: Русский язык, 1980. 320 с.
  42. В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии //Вопросы теории и истории языка. М.: Изд-во АН СССР, 1952.-С.78−109.
  43. О.Б. «Если шатко основанье, рушится любое зданье»: К проблеме определения синонимов //Художественный текст и языковая система. -Тверь: Изд-во ТГУ, 1996. С.65−73.
  44. Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. — 229 с.
  45. Е.М. Метафора и оценка //Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988.-С.52−65.
  46. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М.: Международные отношения, 1977.-264 с.
  47. Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое //Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. — С.11−26.
  48. И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд-во литры на иностранных языках, 1958. — 460 с.
  49. А.Н. Очерки по стилистике русского языка. 3-е изд. М.: Просвещение, 1965. — 408 с.
  50. Гин Я. И. Опыт лингвопоэтической интерпретации грамматического рода: Пел переделкинский Филумела // Гин Я. И. Проблемы поэтики грамматических категорий. СПб.: Академпроект, 1996. — С. 141−155.
  51. Гин Я. И. Судьба Филомелы в русской поэзии //Гин Я. И. Проблемы поэтики грамматических категорий. СПб.: Академический проект, 1996. — С.156−163.
  52. Гин Я. И. Судьба Филомелы в русской поэзии //Русская речь. 1990. — № 4. -С.32−39.
  53. Е.Л. Конструкции полисемии в русском языке: Таксономия и метонимия. М.: Наука, 1985. — 223 с.
  54. Л.А. Пушкинские строки в языке современности //Русский язык в школе. 1974. — № 3. — С.3−7.
  55. Л.А. Образы Гоголя на газетных страницах //Русский язык в школе. 1977. — № 2. — С.77−81.
  56. М.В. К проблеме семантики имени собственного //Лингвистическая семантика и логика: Сб. науч. тр. М.: Изд-во УДН, 1983. -С.68−81,
  57. .В. О природе синонимии в языке и теоретических предпосылках составления синонимических словарей //Вопросы языкознания, 1965, № 5. -С.95−99.
  58. В.А. Теория языкознания: Учебное пособие. 4.2. Нижний Новгород: Изд-во Нижегородского ун-та, 1998. — 308 с.
  59. А.Д. Заметки о лексической синонимии //Вопросы культуры речи. Вып.2. Мл Изд-во АН СССР, 1959. — С.3−30.
  60. С.С. Наука и метафора. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1984. -152 с.
  61. Ю.Д. Социальная лингвистика. М.: Наука, 1977. — 382 с.
  62. А.П. Задачи словаря синонимов //Словарь синонимов русского языка. В 2-х тт. Т.1. — Л.: Наука, 1970. 680 с. — С.6−8.
  63. О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностранной лит-ры, 1958.-404 с.
  64. O.K. Метонимическое словообразование на основе имен собственных. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1963. — 22 с.
  65. А.П. Звук и смысл. М.: Просвещение, 1991. — 160 с.
  66. Е.А. Современный русский язык: Словообразование. М.: Просвещение, 1973. — 304 с. 82.3емская Е.А., Китайгородская М. В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. — М.: Наука, 1981. — 276 с.
  67. Е.В. Семантическая трансформация имени собственного в лексике и фразеологии современного русского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1998.-15 с.
  68. Л.П. Имена собственные в орфографическом словаре и других лингвистических словарях //Вопросы языкознания. 1993. -№ 3. — С.59−75.
  69. А.С. Лексика русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1978. — 232 с.
  70. В.И. Категориальные признаки в значении слова: Учебное пособие по спецкурсу. М.: МОПИ им. Н. К Крупской, 1988. — 112 с.
  71. К.И. Семантические взаимоотношения синонимов одного ряда: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Рига, 1962. — 32 с.
  72. Категория количества в современных европейских языках /В.В.Акуленко, С. А. Швачко, Е. И. Букреева и др.- Отв. ред. В. В. Акуленко. Киев: Наукова думка, 1990. — 284 с.
  73. А.П. Поэтический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1966.-376 с.
  74. Ф. Пробуждающееся мышление. М: Прогресс, 1983. — 304 с.
  75. В.Н. О синонимах и синонимическом словаре //Краткий словарь синонимов русского языка. М.: Учпедгиз, 1961. — 344 с,
  76. М.И. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1983. — 223 с.
  77. Н.А. Расширение и сужение как способы изменения значения слова //Языковые единицы в системе языка и тексте. Воронеж, 1991. — С.7−14. — Деп. в ИНИОН РАН 4.11.91, № 45 518.
  78. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Изд-во МГУ, 1969.-192 с.
  79. С.К. Изучение олицетворений //Русский язык в школе. -1994. -№ 3. -С.17−21.
  80. C.K. Семантика олицетворения. Курск: Изд-во КГПУ, 1997. -112с.
  81. В.И. Синекдоха //Русский язык. Энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия, 1979. — 432 с. — С.283.
  82. Т.В. Эвфемизмы в речи носителя элитарной речевой культуры //Вопросы стилистики. Саратов: Изд-во саратовского ун-та, 1998. — 202 с. -С. 168−178.
  83. Г. Е. Метонимический перенос и условия его реализации //Metody formalne w opisie jezykow slowianskich. Bialystok, 1990. — С. 185−193.
  84. Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М.: Наука, 1968. — 208 с.
  85. Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи //Русский язык конца 20 столетия. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — С.384−408.
  86. A.B. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1996. — 381 с.
  87. .А. История русского языка и общее языкознание (избранные работы). М.: Просвещение, 1977. — 224с.
  88. К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М.: Высшая школа, 1962. — 296 с.
  89. A.A. Слова «холодные» и «горячие» //Наука и жизнь. 1974 -№ 4. -С.77−78.
  90. A.A. Язык, Речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.-214 с.
  91. В.В. Словообразовательные средства субъективно-оценочной прагматики высказывания и текста //Русский язык: Языковые значения в функциональном и эстетическом аспектах. М., 1987.
  92. С.П. О вратах учености: История учебной книги по русскому языку. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1998. — 192 с.
  93. А.Г. Современная русская лексикография (русское окказиональное слово). М.: Высшая школа, 1976. — 120 с.
  94. Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке //Филологические науки. 1995. — № 3. — С.67−79.
  95. В.М. О семантическом способе словообразования в русском языке. Ижевск, 1981. — 30 с.
  96. А.К. Субстратная микротопонимия как объект комплексного регионального исследования //Вопросы языкознания, 1989, № 1. С. 77−85.
  97. Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высшая школа, 1974. — 204 с.
  98. В.П. Источники синонимии в русском языке //Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. — Волгоград: Перемена, 1997 а. —144 е. —С.97−98.
  99. В.П. Новый словарь синонимов. Рецензия //ЯЛИК. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1997 б, № 18. — С.7−8.
  100. В.П. Русская метафора. Семантическая, структурная и формальная классификация. Волгоград: Перемена, 1997 в. — 92 с.
  101. В.П. Способы эвфемистической зашифровки в современном русском языке //Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград — Саратов: Перемена, 1998. — С.160−168.
  102. М.В. Перифразирование как источник синонимии //Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. — Волгоград: Перемена, 1997.-С.99−100.
  103. М.В. О семантике метафоры //Вопросы языкознания. 1979. -№ 1.-С.91−102.
  104. М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988.- 168 с.
  105. Т.Е. Синонимия личных имен в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1996. — 15 с.
  106. А.Л. Метонимия в русском языке: Семантическая структура. Словообразовательный потенциал. Стилистические функции: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1996. — 20 с.
  107. Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982. -272 с.
  108. М.Л. Метафора, ее структура, семантика и связь с текстом //Лингвистическая семантика и логика. М.: Университет дружбы народов, 1983. -С.124−138.
  109. С.И. О крылатых словах (по поводу книги Н.С. и М. Г. Ашукиных «Крылатые слова») //Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. -М.: Высшая школа, 1974. -С.219−227.
  110. М.Ф. Синонимы в русском языке. М.: Наука, 1964. — 165 с.
  111. В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу //Вопросы языкознания. — 1990. № 3. — С. 135−146.
  112. З.Ю. Регулярная метафорическая многозначность в русском языке как проявление системности метафоры //Проблемы структурной лингвистики 1985−1987. М.: Наука, 1989. — С. 120−133.
  113. Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1988.- 192 с.
  114. М.М. Избранные работы по языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1959.-382 с.
  115. Г. Н. Художественная речь. М.: Изд-во МГУ, 1971. — 238 с.
  116. И.Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи. М.: Наука, 1975. — 324 с.
  117. В.Н. Полисемия и лексико-семантический способ словообразования в современном русском языке. — М.: Изд-во МГУ, 1980. -88 с.
  118. A.A. Введение в языковедение. — М.: Просвещение, 1967. — 544 с.
  119. Р.П. Варианты слов в русском языке. М.: Просвещение, 1966.-160 с.
  120. Е.В. Прономианция как вид метонимии (на материале античных антропонимов) //Россия, Запад, Восток: Встречные течения. СПб.: Наука, !996,-С.109−153.
  121. Л.Б. Значение имени собственного и понятие //Ономасиологические аспекты семантики. Волгоград: Перемена, 1993. -С.42−50.
  122. В.А. Лексическая синонимика в русском языке. Львов: Изд-во Львовского ун-та, 1960. — 48 с.
  123. Г. Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания //Вопросы языкознания. 1987. — № 2. — С.58−65.
  124. Г. Н. Метафора в системе языка. СПб.: Наука, 1993. — 152 с.
  125. Ю.М. Очерк теории стилистики. Горький: Изд-во ГТПИИЯ, 1975.-175 с.
  126. Ю.С. Литота //Русский язык. Энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия, 1979. С. 132−133.
  127. Ю.М. Троп //Русский язык. Энциклопедия. М.: Большая Российская энциклопедия, 1997 а. — С.572−573.
  128. Ю.М. Фигуры речи //Русский язык. Энциклопедия. М.: Большая Российская энциклопедия, 1997 б. — С.590−592.
  129. Слюсарева Н. А, Функции языка //Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. — С.564−565.
  130. Е.С. Внутренняя форма номинативных единиц. Львов.: Свит, 1990.-188 с.
  131. Современный русский язык. Анализ языковых единиц: В 3-х частях. 4.1 /Под ред. Е. И. Дибровой. М.: Просвещение, 1995. — 208 с.
  132. Э.Б. Первобытная культура. М.: Политиздат, 1989. — 376 с.
  133. В.И. Экспрессивность //Русский язык. Энциклопедия. — М.: Сов. энциклопедия, 1979. С. 403.15S. Телия В. Н. Коннотация //Лингвистический энциклопедический словарь. -М: Советская энциклопедия, 1990. С. 236.
  134. В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира //Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-С.173−204.
  135. Н.И. Еще раз о «семантике» имени собственного //Толстой Н. И. Избранные труды. Т.1М.: Языки русской культуры, 1997. С.395−396.
  136. .В. Эпитет //Томашевский Б. В. Стилистика. Л.: Изд-во МГУ, 1983. — С.195−204.
  137. В.Н. Тропы //Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Советская энциклопедия, 1990 а. С.520−521.
  138. В.Н. Фигуры речи //Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Советская энциклопедия, 1990 б. С.542−543.
  139. И.А., Берков В. П. Русско-английский словарь крылатых слов. М.: Русский язык, 1984. — 280 с.
  140. В.К. Синонимы в русском языке. Свердловск: Свердловское книжное изд-во, 1953. — 71 с.
  141. A.B. К проблеме лексической коннотации //Вопросы языкознания. 1978. -№ 1. -С.57−63.
  142. М.И. Современный русский язык. Лексикология. М.: Высшая школа, 1990.-415 с.
  143. В.К. Переносные значения слова. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1989. — 200 с.
  144. В.К. Писатель Сергей Есин: язык и стиль. М.: Современный писатель, 1998. — 240 с.
  145. В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова //Русский язык в школе. 1976, — № 3. -С.66−71.
  146. В.К. Функции метафоры. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1992. -88 с.
  147. Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов (Метафора) //Вопросы языкознания. 1968. — № 2. — С.28−38.
  148. В.Д. Функциональные аспекты лексической синонимии //Лингвистический семинар. Вып. I. Язык как многомерное явление: Межвуз. сб. науч. статей /Отв. Ред. В. А. Шаймиев. СПб.-Бирск: Изд-во Бирского ГПИ, 1996.-С.93−99.
  149. Е.К. Типы окказиональных слов в языке газеты //Язык и общество. Саратов, 1974. — С.129−144.
  150. Н. М. Иванов В.В. Современный русский язык в 3-х ч. М.: Просвещение, 1987. — 4.2. — 270 с.
  151. А.Б. Некоторые вопросы теории синонимов //Доклады и сообщения Известия АН СССР, 1955, вып.8. С.23−34.
  152. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987. — 192 с.
  153. Е.И. Эвфемизм и ирония в политическом тексте //Филология -Philologica. 1997. № 11.- С.47−49.
  154. С.Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие. Челябинск, 1995 — 224 с.
  155. Языковая номинация (общие вопросы). М.: Наука, 1977. — 360 с.
  156. P.O. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. — 455 с.
  157. Neaman J.S., Silver C.G. The Wordsworth Book of Euphemism: The hilarious guide to unmentionable. Cumberlend House, 1995. 409 p.
  158. Большой толковый словарь русского языка /Гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Изд-во «Норинт», 1998. — 1536 с.
  159. М.Н., Коган М. А., Рабинович МБ., Селецкий Б. П. Мифологический словарь. М: Просвещение, 1965. — 300 с.
  160. Л.А., Колесников Н. П. От названий к именам. Ростов-на-Дону: Феникс, 1995. — 544 с.
  161. К.С. Русский синонимический словарь. СПб.: ИЛИ РАН, 1996. -512 с.
  162. С.И. Словарь русского языка. Изд-е 11-е, стереотип. /Под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1975. — 846 с.
  163. Словарь русского языка: В 4-х т.т. /Под ред. А. П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1981−1984.
  164. М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.т. М.: Прогресс, 1964−1973.
  165. В.П. Негатив положительного героя.-М: Вагриус, 1996.
  166. Е.А. Полное собрание стихотворений. JI.: Советский писатель, 1989. — 464 с.
  167. В.Г. Стихотворения. Л.: Советский писатель, 1983. — 816 с.
  168. В. Пойти и не вернуться //Быков В. Повести. Л.: Лениздат, 1987. -607 с.
  169. П.А. Стихотворения. Л.: Советский писатель, 1986. — 544 с.
  170. Э. Звезда. М.: Изд-во ДОСААФ, 1976. — 80 с.
  171. Н.И. Истинная правда. -М.: АСТ-ПРЕСС, 1997.-480 с.
  172. Н.И. Как относиться к себе и к людям или практическая психология на каждый день. М.: Новая школа, 1996. — 320 с.
  173. В.Л. Везет же людям (психология здоровья). М.: Физкультура и спорт, 1988.-256 с.
  174. И. В Индийском океане. Очерки истории пиратства в Индийском океане и южных морях (15−20 века). М.: Наука, 1977. — 336 с.
  175. Ю. Сильнее всех иных велений //Роман-газета. 1988. — № 17. 21, Окуджава Б. Ш. Путешествие дилетантов. — Таллинн: Ээсти Раамат, 1987.480 с.
  176. А.И. Стихотворения и поэмы. Л.: Советский писатель, 1987. -576 с.
  177. A.C. Собрание сочинений в 10-ти т.т. -М.: Гослитиздат, 1959−1962.
  178. Салтыков-Щедрин М. Е. История одного города. Архангельск: Северо-Западное книжное изд-во, 1975. — 240 с.
  179. К. Живые и мертвые. М.: Гослитиздат, 1961. — 510 с.
  180. Ф.И. Полное собрание стихотворений. Л.: Советский писатель, 1987.-448 с.
  181. Фет A.A. Стихотворения и поэмы. Л.: Советский писатель, 1986. — 752 с.
  182. М.А. Они сражались за Родину. Воронеж: Центрально-Черноземное книжное издательство, 1976. — 286 с.
  183. М.А. Судьба человека. М.: Советская Россия, 1975. — 32 с.
  184. М.И. Избранные произведения. -М.-Л.: Советский писатель, 1965. -812 с.
  185. Н.М. Стихотворения и поэмы. Л.: Советский писатель, 1988. -592 с.
  186. Газета «Аргументы и факты», 1996−1999.
  187. Газета «Вечерний Волгоград», 1996−1999.
  188. Газета «Городские вести», 1996−1999.
  189. Газета «Комсомольская правда», 1996−1999.37.Газета «Труд», 1996−1998.
  190. Журнал «ЕИе». 1997. — № 10.
  191. Журнал «Cosmopolitan», 1996−1998.
  192. Журнал «Панорама». 1997. — № 11.
Заполнить форму текущей работой