Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Языковая концептуализация социума: На материале английских дидактических текстов

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

При первичной работе с текстами выявлялся базовый набор соотношений среди реалий быта, описанных в текстах, в названиях разножанровых текстов, в текстовых заданиях. Далее определялась мера частотности словоупотребления избранных лексем. Отбирались лексемы с наиболее высокими количественными и качественными показателями: частотность в текстах и в пределах макротекста, использование лексем того же… Читать ещё >

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • Глава 1. ПРОБЛЕМА ЯЗЫКОВОГО ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ
    • 1. Л. Понятия «картина мира», «языковая картина мира», социум", «культура»
      • 1. 2. Концепт как лингвокультурологический феномен
  • Выводы
  • Глава 2. КОНЦЕПТОСФЕРА АНГЛИЙСКИХ ДИДАКТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ: СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
    • 2. 1. Концепты «деньги» и «богатство»: линии взаимокорреляции
      • 2. 1. 1. Концепт «деньги»
      • 2. 1. 2. Концепт «богатство»
      • 2. 1. 3. Концепт «успех/достижения»
    • 2. 2. Концепты «работа/труд», «профессионализм», «бизнес»: линии взаимокорреляции
      • 2. 2. 1. Концепт «работа/труд»
      • 2. 2. 2. Концепты «профессионализм», «бизнес»
  • Выводы
  • Глава 3. АСПЕКТЫ ЯЗЫКОВОЙ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ АНГЛИЙСКОГО СОЦИУМА
    • 3. 1. Тенденции развития и трансформации английской картины мира
      • 3. 1. 1. Город как локус современной цивилизации в языке текстов
      • 3. 1. 2. Влияние науки и техники на обыденное сознание и язык
      • 3. 1. 3. Транспорт как фактор изменения сознания и языковой картины мира
    • 3. 2. Человек и социум: особенности взаимодействия
      • 3. 2. 1. Дом в английской картине мира: традиция и черты нового
      • 3. 2. 2. Языковая экспликация социально значимых характеристик личности
      • 3. 2. 3. О механизмах взаимодействия человека и общества
  • Выводы

Языковая концептуализация социума: На материале английских дидактических текстов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Развитие лингвистической науки в XX столетии отмечено усилением «макролингвистической» проблематики, интерес к которой был заложен еще в трудах В. фон Гумбольдта, X. Штейнталя, А. Потебни (см. также работы Ю. Д. Апресяна, Г. П. Немца, В. А. Звегинцева, А. Н. Баранова, Д. О. Добровольского и др.). Неразрывность явлений язык — культура — мысльразум становится все более очевидной для языкознания, что обусловило развитие когнитивного и культурологического направлений в науке. Неслучайно, представляя разные «образы языка» в XX веке, Ю. С. Степанов определяет язык как «пространство мысли и дом духа» (Степанов, 1995). «В новой лингвистике и новой психологии, — пишет P.M. Фрумкина, — на первый план выдвинулись проблемы означивания и роли культурных составляющих, т. е. изучение человека как детерминированного прежде всего культурой и историей, а не природой» (Фрумкина, 1999а: 27).

В 70−80-е годы данная проблематика разрабатывается в первую очередь этнолингвистикой, а в 90-е годы она развивается в русле семантики, лексикографии, лингвокультурологии как реконструкции образа мира по данным языка. Так, исследуются национальная и культурная специфичность вербального поведения, национально — этническая личность (Сорокин, 1977, 1982; Адриянов, 1977; Аршавская, 1977; Тарасов, 1977, 1996; Гачев, 1988; Кобозева, 1995; Уфимцева, 1995; Воробьев, 1997; Павловская, 1998; Шакле-ин, 2000 и др.) — манифестации картины мира сквозь призму словообразования, лексической семантики и прагматики (Апресян, 1993, 1995; Гак, 1977, 1998; Булыгина, Шмелев, 1997; Телия, 1988, 1996) — изучаются языковые реализации аксиологического и этического компонентов культуры (Арутюнова, 1991, 1997, 1998; Буянова, 1998, 1999; Бабаева, 1998; Рябцева, 1999; Голованевский, 2001).

Исследование языковых экспликаций системы представлений человека об окружающей его действительности обусловило введение в научный оборот понятий: картина мира (система представлений человека об окружающей действительности, своего рода «встроенный в сознание концептуальный каркас, включающий как невербальные, так и вербализованные модели» — Борухов, 1991: 109) — языковая картина мира, понимаемая как знание, зафиксированное в содержании языковых форм и конвенциональных способах их выражения, как своеобразная система членения мира и форма его категоризции (Булыгина, Шмелев, 1997) — языковое сознание (совокупности представлений о явлениях, процессах и событиях, закрепленных в лексических и грамматических значениях) (Диброва, 1996). При этом образ мира исследуется как инвариантный, национально-специфичный или как существующий в сознании индивидуальной языковой личности — личности, по определению Ю. Н. Караулова, «выраженной в языке (текстах) и через язык., реконструированной в своих чертах на базе языковых средств» (Караулов, 1987: 38- см. также работы Л. Ю. Буяновой, В.И. Тхо-рика, сб. ст. «Языковая личность.», 1998).

Обзор литературы последнего десятилетия позволяет отметить две особенности современных лингвокультурологических и когнитивных исследований: с одной стороны, стремление лингвистов к изучению языковых явлений в широком культурном контексте, с другой — осмысление концептуализирующей роли языка в связи с формированием и функционированием в человеческом сознании концептуальной системы, т. е., по определению Р. И. Павилениса, системы представлений, знаний, мнений (Павиленис, 1983: 12, 101). Сам термин «концептуализация» используется в когнитивной лингвистике для обозначения «процесса структурации знаний, выделения единиц человеческого опыта в их идеальном содержательном представлении», для обозначения «живого процесса порождения новых смыслов» (Кубрякова и др., 1996: 93). В этом случае, видимо, можно понимать процесс языковой концептуализации как вербализованное оформление этих накапливаемых человеческим сознанием смыслов.

В когнитивной науке принято считать, что концептуальное пространство человеческого сознания организовано посредством концептов, представляющих собой ментальные вербализованные образования. Концепты, как отмечает Е. Кубрякова, «по-разному группируются и по-разному вербализизуются в разных языках в тесной зависимости от собственно лингвистических, прагматических и культурологических факторов, а, следовательно, фиксируются в разных значениях» (там же). Таким образом, концепты широко исследуются как когнитологами для изучения механизмов представления знания, так и лингвокультурологами, усматривающими эвристическую ценность концепта в возможности проникновения в глубинные слои культуры и национального сознания, что и определяет особенность современных лингвокультурологических иследований (Вежбицкая, 1982, 1997; Степанов, 1997; Чернейко, 1995; Бабушкин, 1996; Воркачев, 2001; Рахилина, 2000; Тильман, 1999 и др.).

Следует отметить также возрастающий интерес лингвистов к изучению языковой концептуализации социокультурных реалий, социально маркированных явлений (Шапошников, 1998; Шаховский и др., 1998; Яковлева, Волошин, 1998; Ермакова, 2000). В проблематике лингвистических исследований западного социума выделяются такие направления, как изучение языковых экспликаций социального символизма и статусности (Пименов, 1977; Карасик, 1992) — проекций общественных отношений (Бабаева, 1997; 1998), контрастивные исследования западной и восточной лингвокультур (Снитко, 1999) — изучение особенностей английской лингвокультуры (Тер-Минасова, 1996; Ряховская, 2000, 2001). В зарубежной науке проблемы западного социума рассматриваются с учетом данных социологии, философии и антропологии: в их числе проблемы социальных ценностей, доминант западной культуры, концепции западной, «англосаксонской» личности (White, 1949;

Johnson, 1985; Schwartz, 1990; Corey, 1999 и другие).

Однако в целом вопросы языковой концептуализации социальных отношений, общепринятых представлений и ценностей, реконструкция «образа социума» — российского и западного — по данным языка остаются наименее изученными. Актуальность этой проблематики, необходимость лингвистического исследования содержания культурных образцов, «экспортируемых» в результате распространения английского языка и английских текстов в России, обусловили выбор и актуальность темы данного диссертационного исследования.

Объектом исследования выступают способы и средства языковой экспликации современного английского социума, выявленные в английских дидактических текстах 90-х годов XX века.

Предметом исследования являются особенности языковой концептуализации английского социума.

Практическим материалом исследования послужили английские дидактические тексты и текстовые задания (макротекст), извлеченные методом сплошной выборки из учебно-методических комплексов для иностранцев, изучающих английский язык: John & Liz Soars. Headway Student’s Book/Teacher's Book/Workbook Pre-Intermediate-AdvancedLiz Taylor. International Express Intermediate Student’s BookAndy Hopkins, Jocelyn Potter. Work in Progress Course Book и др. Объем выборки составил 1108 текстовобщий объем материала, проанализированного автором, составил 4110 страниц.

Выбор материала обусловлен рядом важных особенностей английских дидактических текстов. Учебно-методические комплексы создавались в конце 80-х -90-е годы XX века различными авторскими коллективами и включают обширный массив современных текстов — аутентичных, а также подвергшихся сокращениям или адаптации авторами-носителями английского языка. В пособиях представлены различные типы текстов: отрывки из художественных произведений, автобиографий, справочников и энциклопедий, тексты деловых игр, опросников, интервью, газетные и журнальные статьи из различных широко известных в Британии изданий. Однако подавляющее большинство включенных в пособия текстов созданы в средствах массовой информации и как таковые представляют широкий срез общественной жизни и характеризуются конвенциональностью и нормативностью: отражают устойчивые когнитивные образы, существующие в обыденном сознании британцев, эксплицируют узуальные языковые средства выражения и институционализированные оценки, что удобно для задач нашего исследования. Немаловажную роль при отборе пособий для анализа сыграл также и факт их широкого распространения во всем мире, включая и Россию.

В данной работе тексты анализируются на макроуровне, т. е. предметом рассмотрения являются целые тексты и сверхфразовые единства, а также текстовые задания как их неотъемлемый компонент.

Целью данной работы является изучение лингвокультурологиче-ских и прагматических аспектов языковой концептуализации английского социума, а также языковых реконструкций культурно-специфичных особенностей обыденного сознания и картины мира.

Поставленная цель и логика исследования предопределили необходимость решения следующих задач работы:

— рассмотрение теоретических и методологических аспектов языковой концептуализации мира;

— анализ концепта как лингвокультурологического феномена;

— описание концептосферы английских дидактических текстов;

— выявление особенностей языковой концептуализации английского социума и сравнение его в этом плане с русским;

— исследование языковой экспликации социально значимых характеристик личности в системе общественных отношений Англии.

Методологическую базу работы составляют фундаментальные исследования Московской семантической школы в области наивной картины мира и языковой картины мира (Ю.Д. Апресян, Ю. Н. Караулов, В. Г. Гак, Г. В. Колшанский, В. И. Постовалова и др.), работы по изучению семантической мотивированности языковых явленийпринципов и методов семантических исследований (Ю.Д.Апресян, Н. Д. Арутюнова, Г. П. Немец и др.), труды по исследованию языковой личности и языкового сознания (В.И. Ка-расик, Л. Ю. Буянова, В. И. Тхорик и др.) — работы по проблеме культурного концепта (Ю.С. Степанов, Д. С. Лихачев, Н. Д. Арутюнова, Е. С. Кубрякова, С. Г. Воркачев, В. И. Карасик, Л.О. Чернейко).

Научная новизна исследования и полученных результатов состоит в выявлении особенностей системы значимых для западного культурного сознания концептов (деньги, работа, профессионализм и др.) на материале английских дидактических текстовв реконструкции языковой картины мира английского социумав том, что впервые на основе данного языкового материала выявлена и описана концептосфера английских дидактических текстов.

Теоретическая и практическая значимость работы определяется исследованием специфики языковой концептуализации английской картины мирасвязана с выявлением и интерпретацией особенностей концепто-сферы английских дидактических текстов, с реконструкцией образа английского социума. Результаты исследования могут быть использованы при чтении лекционных курсов по лексике и стилистике современного английского языка, при разработке курсов по межкультурной коммуникациикак иллюстративный и дополнительный материал могут быть использованы также в лекционных курсах и на спецсеминарах по культурологии и социологиив практике преподавания английского языка и русского языка как иностранного.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Центральное место в концептосфере английских дидактических текстов занимают базовые концепты, связанные с областью товарно-денежных и профессионально-трудовых отношений: «работа/труд», «деньги», «успех/достижения», а также производные от двух первых концепты «профессионализм», «бизнес», «богатство», языковая реконструкция которых способствует выявлению национально-культурной специфики английской картины мира и языкового сознания.

2. Базовые концепты коррелируют с соотносимыми концептами «комфортная жизнь», «счастье», «собственность», «образование» и репрезентируют ценностные доминанты западного общества: индивидуализм, свободу, независимость, ответственность, что эксплицируется системой лек-сико-семантических средств. Специфика содержания и структуры данных концептов обусловлена характером социально-экономических отношений, особенностями западной культурной традиции: прагматизмом, рационализмом, деятельностным характером отношения к миру и в определенной степени — социально-прагматическими установками протестантской этики (концепт «работаУгруд»),.

3. Особенностью языковой картины мира в английских дидактических текстах является ее «социоцентричный» характер: объектом описания выступают социокультурные реалии — общественные отношения и социальные институты, материальные предметы (артефакты), социально значимые нормы и ценности. Означаемые явления и объекты локализованы в пространстве города, который в семантическом плане выступает организационно-смысловым центром событий и одновременно — многоуровневой системой.

4. Языковая экспликация образа человека в системе социальных связей фиксирует индивидуальные проявления преимущественно как типические, осуществляемые в соответствии с конвенциями, принятыми в данном обществе. В лексическом составе языка и тематике исследуемых текстов зафиксированы такие особенности современного менталитета англичан, как осознание единства мирового пространства — культурного, информационного, экономического, географического, приверженность демократическим установкам — идее равенства, прав личностиверу в информационный и научно-технический прогресс.

Этапы исследовательской программы.

I. Этап отбора материала.

Исходным при отборе языкового материала для исследования было предположение о том, что уже сам выбор в текстах объекта или явления номинации и категоризации свидетельствует о его значимости, жизненной или социальной ценности для носителей английского языка.

При первичной работе с текстами выявлялся базовый набор соотношений среди реалий быта, описанных в текстах, в названиях разножанровых текстов, в текстовых заданиях. Далее определялась мера частотности словоупотребления избранных лексем. Отбирались лексемы с наиболее высокими количественными и качественными показателями: частотность в текстах и в пределах макротекста, использование лексем того же тематического поля, фиксации парадигматических и синтагматических отношений, употребление в названиях текстов, в ключевой семантической позиции. Наивысшими показателями по перечисленным параметрам обладали лексемы 'work' (работа) и 'money' {деньги). Наряду с лексемами одноименных тематических полей они описывали наиболее важные семантические сферы в дидактических текстах, что и определило выбор одноименных концептов для исследования. Кроме того, мы сочли целесообразным включить в анализ и концепты «богатство», «профессионализм» и «бизнес», производные и тесно семантически связанные с концептами «работа/труд», «деньги». Вместе они составляют семантический центр концептосферы (то есть цельного семантического пространства) английских дидактических текстов.

Языковые единицы, также обладавшие высокими показателями по вышеперечисленным параметрам и с достаточной полнотой эксплицировавшие отдельные фрагменты картины британского социума были отобраны для аналитического описания и рассматривались в отдельной главе. Таким образом, определились два уровня исследования, что нашло отражение в структуре данной работы.

II. Определение концептуальной модели, с помощью которой выявлялись базовые доминанты семантики концепта и устойчивые связи между ними.

Используемая в данной работе модель сформирована под влиянием работ С. Г. Воркачева (1995), Л. О. Чернейко (1995), Гака (1977). В соответствии с ней, структура концепта выглядит следующим образом: 1) семантическое ядро концепта — дефиниционные признаки, по Воркачеву, которые позволяют выделить объект из класса ему подобных. Мы условились считать их соответствующим тем, которые зафиксированы в словарных дефинициях. 2) Дополнительные признаки («потенциальные семы» Гака): либо логически вытекающие из дефинициальных («импликативные», по Воркачеву), либо указывающие на признаки объекта, не существенные для выделения объекта, но существенные для говорящих и определяемые личным или коллективным опытом этноса, ассоциациями (Воркачев, 1995: 56, Гак, 1977: 14). Их выявление и исследование позволяет реконструировать содержание когнитивных образов в сознании носителей языка. По наблюдениям, именно на периферии семантики концепта имеет место метафоризация явлений, возникает символ, что, очевидно, позволило Н. Д. Арутюновой ввести термин «концепт-образ», «метафорический концепт» (Цит. по: Кольцова,.

2000:60).

III. Анализ концептов, в ходе которого последовательно осуществлялись следующие действия: на основе анализа словарной дефиниции одноименной лексемы и ее контекстных синонимов выявлялись дефиниционные признаки (логическое ядро) концепта и проводился анализ языкового материала текстов на предмет представленности дефиниционных сем в текстовом массиве. При этом составлялись тематические списки. Затем выявлялись и анализировались дополнительные признаки и периферия семантики концепта. Исследовались не только эксплицированные в текстах парадигматические и синтагматические связи лексем, входящих в выделенные тематические поля и группы, но также тематическое содержание текстов, проводился текстовой анализ.

IV. Аналитическое описание наиболее полно эксплицированных в текстах аспектов картины социума. В описании использовался лексико-семантический анализ, выявлялись наиболее семантически плотные тематические группы, учитывалась тематическая динамика текстов, применялся текстовой анализ.

На III и IV этапах данные анализа сопоставлялись с данными отечественных дидактических текстов, английских дидактических текстов середины века и данными других наук: культурологии, социологии, философии культуры, текстами сходной тематики, созданными в другую эпоху или авторами из других англоязычных стран (США.

Методы и методика исследования. При исследовании текстового материала с учетом его специфики применялись компонентный, контекстный, сопоставительный, текстологический методы анализа. В основе общенаучного подхода находились описательно-синхронный и гипотетико-дедуктивный методыотбор материала производился приемом сплошной выборки текстов.

Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались и обсуждались на заседании кафедры общего и славяно-русского языкознания Кубанского государственного университета. Результаты исследования были представлены на научных и научно-методических региональных, Всероссийских и международных конференциях: научно-практических (Краснодар, 1999, 2000, 2001) — «Языковое сознание: Содержание и функционирование: XI11 Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации» (М., 2000) — «Актуальные проблемы образования в России в XXI веке» (Воронеж, 2000) — «Преподавание политологии в Российских университетах» (Краснодар, 2000) — «Современные направления в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе» (Краснодар, 2001) — на научно-практической конференции аспирантов и докторантов, посвященной 80-летию А. Г. Лыкова (Краснодар, 2001) — на научно-методическом семинаре 'ТехШБ' (Санкт-ПетербургСтаврополь, 2001).

По теме диссертации опубликовано 8 работ.

Структура работы определяется ее исследовательскими задачами. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографического списка и 8 Приложений.

Выводы.

1. Особенностью картины мира в английских дидактических текстах, как показывает наше исследование, является ее «социоцентричный» характер: объектами описания выступают социокультурные реалиисоциальные отношения, материальные предметы, общепринятые представления, общественные институты (например, образование). При этом означаемые явления и объекты локализованы в пространстве города, который выступает организационно-смысловым центром событий и одновременно многоуровневой системой. Лексико-семантическое поле «Город» включает 7 лексико-семантических групп, представляющих разные аспекты городской жизни.

2. Установлено, что лексические единицы с общей семой «изменение, развитие», наряду с единицами полей «Наука», «Техника», «Информация», отличаются высокой частотностью, используются как слово-тема и выступают в текстах в семантически ключевой позиции, то есть используются для определения ведущих признаков означаемого объекта ('new changing world'/ «новый, меняющийся мир» — 'our technological times’I «(в) наше время технологий»). Реконструируемые с их участием фрагменты социальной действительности позволяют сделать вывод о проникновении науки, техники, информационных технологий во все сферы британской жизнио вызванных ими преобразованиях не только в производстве, но в общественных отношениях, в быту и обыденном сознании. По данным анализа английских текстов, наука, техника и информация являются общепризнанными ценностями, научно-технические достижения выступают инструментом для исследования и преобразования действительности, а также определяют образ будущего общества в сознании людей.

3. Характер языковых экспликаций указывает на расширение пространственных рамок английской картины мира: в текстовую ткань вводятся топонимы, соотносимые с различными частями мираместо действия может переноситься за пределы Англии, в круг действующих лиц бывают включены представители разных национальностейтакже в языке зафиксированы факты отождествления англичан себя с европейцами, «гражданами мира» ('We Europeans', 'citizens of the world'). Указанные явления особенно заметны в текстах второй половины 90-х годов, очевидно, в связи с вовлеченностью Англии в мировой интеграционный процесс.

4. Во фрагментах картины мира, представляющих человека в системе социальных связей, его характеристики и стереотипное вербальное поведение, в наибольшей степени эксплицированы общепринятые системы оценок и ценностей. В языке, например, это проявляется в существовании очевидного, сильного прагматического компонента в некоторых словах (freedom, justice// свобода, справедливость), в закрепленной за лексемой коннотации — положительной в словах ambitious, confident (честолюбивый, уверенный в себе), отрицательной — в лексеме idleness (праздность). Именно эта часть картины мира в текстах наиболее национально-специфична, в ней отражена регулирующая роль социума. Реконструируемые в текстах содержание и формы стереотипного вербального поведения, общепринятые представления, а также социально значимые характеристики человека во многом детерминированы особенностями западной культурырационализмом, прагматизмом, то есть ориентацией на практический результат, индивидуализмом.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Проблема форм и способов языкового представления знания о действительности, реконструкции «образа мира» по данным языка актуальна в свете возросшего интереса лингвистов к выявлению более глубоких связей языка, сознания, мышления и культуры. В анализе содержания языковых экспликаций усматривается возможность изучения способов и форм структурации и категоризации знания, а также содержания национально и культурно обусловленных представлений и когнитивных образов в сознании человека.

По мнению, разделяемому многими учеными, элементами описания языковой картины мира могут служить слова-концепты, а также конвенциональные единицы языка: слова, словосочетания, паремиологические единицыкрупные группировки слов — семантические поля.

В культурологическом направлении лингвистики изучение языковой картины мира осуществляется преимущественно путем исследования культурных/ культурологических концептов. Преимущества концептов видятся в том, что в их семантическое поле входит не только содержание логического понятия, но также культурно маркированные когнитивные образы, формирующие ассоциативное поле мышления, что позволяет более глубоко изучать весь комплекс культурологических наслоений, связанных со словом-концептом.

В настоящей работе исследуются факты языковой концептуализации социальных отношений, общепринятых представлений и социальных ценностей с целью реконструкции образа английского социума по данным английских дидактических текстов. Анализ базовых концептов (работа/труд, деньги, успех) осуществляется по методике С. Г. Воркачева.

Установлено, что в концептосфере, то есть в цельном семантическом пространстве английских дидактических текстов, центральное положение занимают концепты, в которых проецируются особеннности имущественно-денежных и трудовых, профессиональных отношений в британском обществе, — «деньги», «богатство», работа", «профессионализм», «бизнес», «успех».

Существенные семантические признаки слова-концепта «деньги» определяются их функционированием как основного показателя возможности удовлетворить человеческие потребностикак универсального критерия качества жизни, соответствия существующему на данном этапе развития социума образу «нормальной» жизни. Прослеживается каузальная связь концепта «деньги» с концептом «комфортная жизнь», специфичным для культурного сознания англоговорящих сообществ.

Семантическое представление денег в дидактических текстах позволяет интерпретировать их как повод к установлению разнообразных и сложных отношений индивидуума с деньгами, а с их помощью, через нихс общественными институтами и другими индивидуумами.

Отмечен также факт сильной эмоциональной и оценочной нагру-женности данного слова-концепта.

Выраженная социальная знаковость денег обусловлена их уникальными функциями в человеческом обществе, поэтому в соответствующем концепте сфокусированы важнейшие общественные установки и ценности. Проведенное исследование позволяет сделать вывод о том, что в западных культуре и менталитете концепт «деньги» как бы задает сетку координат, которая, накладываясь на картину мира членов цивилизованного социума, организует и направляет их восприятие многих материальных объектов, а иногда и явлений духовной культуры. Более того, деньги выполняют функцию социального ранжирования членов общества, служат инструментом идентификации индивидуума в пространстве социальных иерархий, эквивалентом общественной оценки, что выразилось в большом количестве метафорически-переносных значений и словоупотреблений единиц семантического поля «Деньги» .

Концепт «богатство» является производным от концепта «деньги». При исследовании английского дидактического дискурса выявлено, что отношение к богатству как установка в общественном сознании современных британцев зависит в определенной степени от источников приобретенного состояния и еще в большей мере — от того, как оно используется. Установлено, что в английских дидактических текстах о богатстве и богатых сознательно и последовательно создается позитивный образ «работающих» денег, приносящих пользу не только их обладателям, но и всему обществу в целом.

Сравнение смыслов, формирующих когнитивный образ богатства у пуритан Нового времени, и тех установок общественного сознания, которые просматриваются в анализируемых нами английских текстах конца XX в., позволяет сделать вывод о том, что содержание и структура современного концепта «богатство» формировались под влиянием и сохраняют следы социально-прагматических установок протестантской этики.

На основании анализа семантики концепта «успех/достижения» выдвинуто предположение о том, что в английском обществе успех трактуется именно как личное достижение индивидуума, результат осознанных усилий и сознание членов западного социума ориентировано в очень большой степени на успех. Есть основания полагать, что успешность в англоязычном обществе мыслится в основном не как абстракция вроде «общественного признания», но как конкретный продукт — весомый и зримый, имеющий цену, материализованный в атрибутах безбедной жизни (доме, машинах, экзотичном отдыхе), в процветающем бизнесе, в количестве проданных книг. Таким образом, представления об успехе носят преимущественно вещественный, стоимостный характер. Проведенные исследования показывают, что концепт «успех, достижения» является важным лингвокультурным символом «западного» мира, содержит определенную поведенческую установку и коррелирует с другими аксиологическими концептами, такими как позитивный стиль мышления, деньги, работа, профессионализм и другие.

В данной работе развивается положение о том, что смысловой центр концепта работа/труд — идея о важности неустанного труда и заботы о возрастании состоянияо собственности, бережливости и необходимости вкладывания денег — явственно отражает идеи протестантизма и присуща не только англичанам, она — часть культурного сознания народов с протестантским прошлым. Концепт «работа/труд» коррелирует с другими, репрезентирующими фундаментальные ценности западного общества, — собственность, процветание, независимость, свобода, индивидуализм, ответственность, принадлежа, таким образом, к системе базовых концептов, организующих мировосприятие и жизнь людей, воспитанных на этих ценностях. Как показывают наши исследования, личный труд и деятельность рассматриваются в современном обществе в контексте социальных обязательств индивидуума, которые состоят в том, чтобы, активно преобразовывая свою жизнь, содействовать развитию общества. Причем целенаправленная, созидательная деятельность человека осуществляется в основном в рамках его профессии.

Концепты «профессионализм» и «бизнес» рассматриваются в данной работе как производные и семантически тесно связанные с концептом «работа/труд». Выдвигается предположение о том, что именно в них особенно отчетливо отразились глобальные тенденции развития человеческого общества: усложнение характера и специализация труда, «технизация» общественного и индивидуального сознания. Материалы проведенного анализа позволяют также предположить, что когнитивные образы бизнесмена и бизнеса ассоциируются у носителей языка не только с профессионализмом, но, прежде всего, с понятиями ответственности, инициативы, гибкости. Специфическим семантическим признаком современного западного слова-концепта «профессионализм», по данным нашего анализа, являются мастерство, техничность исполнения, совершенство навыков.

Анализ языковых экспликаций (особенностей функционирования лексем, ассоциативно-семантически связанных с данными концептами, реконструкция их синтагматических и парадигматических связей, содержательный анализ текстов) позволяет реконструировать этическую составляющую данных концептов — так называемую «этику труда», определяющую стереотипы речевого поведения носителей языка в трудовой деятельности и являющуюся частью общих этических нормативов социума.

Как показывает наше исследование, особенностью картины мира в английских дидактических текстах является ее «социоцентричный» характер: объектами описания выступают социокультурные реалиисоциальные отношения, материальные предметы, общепринятые представления, общественные институты (например, образование). При этом означиваемые явления и объекты локализованы в пространстве города, который выступает организационно-смысловым центром событий и одновременно многоуровневой системой.

Установлено, что лексические единицы с общей семой «изменение, развитие», наряду с единицами полей «Наука», «Техника», «Информация», отличаются высокой частотностью, используются как слово-тема и выступают в текстах в семантически ключевой позиции, то есть используются для определения ведущих признаков означаемого объекта. Реконструируемые с их участием фрагменты социальной действительности позволяют сделать вывод о проникновении науки, техники, информационных технологий во все сферы английской жизнио вызванных ими преобразованиях не только в производстве, но в общественных отношениях, в быту и обыденном созна.

213 нии. По данным анализа английских текстов, концепты «наука», «техника», «информация» отражают общепризнанные ценности: научно-технические достижения выступают инструментом для исследования и преобразования действительности, а также определяют образ будущего общества в сознании людей.

Характер языковых экспликаций указывает на расширение пространственных рамок английской картины мира: в текстовую ткань вводятся топонимы, соотносимые с различными частями мираместо действия может переноситься за пределы Великобритании, в круг действующих лиц бывают включены представители разных национальностейтакже в языке зафиксированы факты отождествления ее жителей себя с европейцами, с «гражданами мира». Указанные явления особенно заметны в текстах второй половины 90-х годов, очевидно, в связи с вовлеченностью Великобритании в мировой интеграционный процесс.

Во фрагментах картины мира, представляющих человека в системе социальных связей, его характеристики и стереотипное вербальное поведение, в наибольшей степени эксплицированы общепринятые системы оценок и ценностей. На наш взгляд, именно эта часть картины мира в текстах наиболее национально специфична, в ней отражена регулирующая роль социума. Сопоставление наших данных с материалами зарубежных исследователей (культурологов, социологов, философов) позволяет сделать вывод о том, что реконструируемые в текстах содержание и формы стереотипного вербального поведения, общепринятые представления, а также социально значимые характеристики человека во многом детерминированы особенностями западной культуры — рационализмом, прагматизмом, то есть ориентацией на практический результат, индивидуализмом.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.В. Сравнительная характеристика жестов русских и французов// Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. С. 260−268.
  2. Г. А., Донских O.A., Марковина И. Ю., Сорокин Ю. А. Текст как явление культуры. Новосибирск, 1989.
  3. В.Ю., Апресян Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания, 1993. № 3. С. 27−35.
  4. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания//Вопросы языкознания, 1995. № 1. С. 37−67.
  5. Н.Д. Время: модели и метафоры //Логический анализ языка. Язык и время. М., 1997. С. 51−61.
  6. Н.Д. Истина: фон и коннотации // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 21−30.
  7. Н.Д. Лингвистические проблемы референции //Новое в зарубежной лингвистике. М., 1982. С. 5−40.
  8. Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М., 1988.
  9. Ю.Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М., 1998.
  10. П.Аршавская Е. А. Речевой этикет современных американцев США (на материале приветствий) / Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. С. 268−277.
  11. Е.В. Внутренняя форма слова и концептологический подход к языку // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград-Саратов, 1998. С. 126−134.215
  12. Е.В. Отношение к собственности как культурно-языковой концепт (на материале универсальных высказываний) //Языковая личность: проблемы семантики и прагматики. Сб. науч. тр. Волгоград, 1997. С. 154−178.
  13. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 1996.
  14. .Л. «Зеркальная» метафора в истории культуры //Логический анализ языка. Культурные концепты, М., 1991. С. 109−117.
  15. Ю.В. Этносоциальные процессы: теория, история, современность. М., 1987.
  16. Ю.В., Подольский Р. Г. Человечество это народы. М., 1990.
  17. Г. А. Язык и картина мира // НДВШ, Филос. науки. 1973. № 1. С. 108−111.
  18. Т.В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (На материале русской грамматики): Прагматика. Семантика. Лексикография. Вид. Время. Лицо. Модальность. М., 1997.
  19. Т.В., Шмелев А. Д. Концепт долга в поле долженствования //Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 14−21.
  20. Л.Ю. О концепте «душа» в лингвистической традиции// Филология РЫЫо^са, 1998. № 13. С. 13−15.
  21. Л.Ю. Языковая личность как текст: жизнь языка и язык жизни // Языковая личность: экспликация, восприятие и воздействие языка и речи. Краснодар, 1999. С. 47−73.
  22. Р. Общества //Социо-Логос. Социология. Антропология. Метафизика. Общество и сферы мысли. Вып.1. М., 1991. С. 219−240.
  23. М. Профессиональная этика аскетического протестантизма // Макс Вебер и методология истории (протестантская этика). К XVI международному конгрессу исторических наук. М., 1985. С. 5−195.
  24. А. Дескрипция или цитация // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1982. С. 237−262.
  25. А. Язык. Культура. Познание. М., 1997.
  26. Т.Н. Языковое сознание и методы его исследования// Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1999. № 4. С. 15−33.
  27. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М, 1990.
  28. С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании //Филологические науки, 2001. № 1. С. 64−72.
  29. ЗГВоркачев С.Г. Национально-культурная специфика концепта любви в русской и испанской паремиологии //Филологические науки, 1995. № 3. С. 56−66.
  30. В.В. Лингвокультурология (теория и методы) М., 1997.
  31. П.П., Давыдов Ю. Н. История и рациональность. Социология Макса Вебера и веберовский ренессанс. М., 1991.
  32. Гак В.Г. О контрастивной лингвистике. Вступительная статья //Новое в зарубежной лингвистике. М., 1989. С. 5−17.
  33. Гак В. Г. Семиотические основы сопоставления двух культур // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 1998. № 2. С. 117−127.
  34. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. На материале французского и русского языков. М., 1977.
  35. Г. Д. Национальные образы мира. М., 1988.
  36. А.JI. Идеологические концепты в лексикографическом дискурсе: семантика, прагматика, синтагматика // Принципы и методы исследования в филологии: конец XX века. Вып. 6. Санкт-Петербург-Ставрополь, 2001. С. 335−339.
  37. В. фон. Характер языка и характер народа// Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М., 1985. С. 370−381.
  38. П.С. Философия культуры: Пособие для студентов гуманитарных вузов. М., 1995.
  39. Ю.Н. Картина мира и социально-историческое развитие //Гайденко П.П., Давыдов Ю. Н. История и рациональность. Социология Макса Вебера и веберовский ренессанс. М., 1991. С. 207−289.
  40. К.Ю. Лингвистические аспекты языковой относительности //Филологические науки, 1996. № 2. С. 61−70.
  41. O.A. Изменение оценочного знака концепта //Языковая личность: социолингвистические и ассоциативные аспекты. Волгоград -Саратов, 1998. С. 147−152.
  42. Т.М. (б) Человек и городская среда в прогнозном социальном «проектировании // Общественные науки и современность. М., 1994. № 1. С. 131−138.
  43. Э. О разделении общественного труда: Этюд об организации высших обществ. Одесса, 1900.
  44. О.П. Семантические процессы в лексике// Русский язык конца XX столетия (1985−1995). М., 2000. С. 32−66.
  45. В.В. Семантика возможных миров и филология //Проблемы структурной лингвистики. М., 1982.
  46. Е.В. Концепт роза в поэтическом творчестве В.А. Жуковского // Принципы и методы исследования в филологии: конец XX века. Вып. 6. Санкт-Петербург-Ставрополь, 2001. С. 370−374.
  47. В.И. Культурные доминанты в языке//Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. Тр. Волгоград-Архангельск, 1996. С. 1223.
  48. В.И. Субкатегориальный кластер темпоральности (к характеристике языковых концептов) // Концепты. Научные труды Центроконцепта. Вып. 2(2). Архангельск, 1997. С. 154−173.
  49. В.И. Язык социального статуса. М., 1992.
  50. В.И. Языковая личность и доминанты культуры// языковая личность и семантика: Тезисы докл. Науч. Конф. Волгоград, 1994. С. 5253.
  51. Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976.
  52. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. АН СССР. М., 1987.5 8. Караулов Ю. Н. Структура лексико-семантического поля // Филологические науки. 1972. № 1. С. 57−67.
  53. A.C. Основы культурологии. Морфология культуры. СПб., 1997.
  54. И.М. Немец, англичанин, француз и русский: выявление стереотипов национальных характеров через анализ коннотаций этнонимов //Вестник МГУ, Сер. 9. Филология. 1995. № 3. С. 102−116
  55. В.В. Концепт культуры: образ понятие символ. // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 2. Вып. 3 (№ 16). 1992. С. 3040
  56. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М., 1990.
  57. Ю.Н. Концепт пути в произведении Н.С. Лескова «Очарованный странник» // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2000. № 2. С. 58−69.
  58. М., Скрибнер С. Культура и мышление. Психологический очерк. М., 1977.
  59. В.В. От концепта к тексту и обратно //Вестник МГУ. Серия «Филология», 1998. № 1. С. 53−70.
  60. Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.
  61. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука// Вопросы языкознания, 1994. № 4. С. 39−44.
  62. Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. С. 141−172.
  63. Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX в. (опыт парадигмального анализа) //Язык и наука конца 20 века. М., 1995. С. 144−238.
  64. Культурология. XX век. Словарь, СПб, 1997.
  65. С.Ю. Трехаспектный концептуальный анализ идиостиля художника слова как способ интерпретации текста //Принципы и методыисследования в филологии: конец XX века. Вып. 6. Санкт-Петербург-Ставрополь, 2001. С. 355−362.
  66. Р. Лингвистика поверх границ //Новое в зарубежной лингвистике. М, 1989. С. 32−62.
  67. Е. О соотношении концепта «дом» с другими концептами в текстах русской культуры //Текст: Узоры ковра. Сб. ст. Вып. 4. СПб-Ставрополь, 1999. С. 103−105.
  68. Д.С. Концептосфера русского языка //Изв. АН СССР. Сер. Лит. И яз. 1993. Т. 52. № 1. С. 3−9.
  69. Ю.М. Избранные статьи // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М., 1994. С. 353−430.
  70. Ю.М. Лекции по структуральной поэтике /ЛО.М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М., 1994, с. 17−245.
  71. Ю.М., Успенский Б. А. О семиотическом механизме культуры // Избранные статьи. Т. III. Таллин, 1993. С. 326−344.
  72. С.Х. Концептологическая формула факта //Концепты. Науч. Тр. Центроконцепта. Вып. 2. Архангельск, 1996. С. 8−72.
  73. С.Х. Концептология: к становлению подхода// Концепты: Науч. Труды Центроконцепта. Вып. 1. Архангельск, 1997. С. 11−35.
  74. М.М. Язык миф — культура // Вопросы языкознания, 1997. № 1. С.73- 95.
  75. М. Вебер и методология истории (протестантская этика). К XVI международному конгрессу исторических наук (Штутгарт, ФРГ, 1985). Вып. 2. М., 1985.
  76. Н.Б. Язык и культура //Социальная лингвистика. М., 2000. С. 49−67.
  77. Н.Б. Язык и общество // Общее языкознание / Под ред. А. Е. Супруна. Минск, 1990.
  78. Г. П. Грамматические средства выражения модальности в русском языке. Харьков, 1991.8 6. Немец Г. П. Семантические аспекты функциональной лингвистики //Языковая личность: экспликация, восприятие и воздействие языка и речи. Краснодар, 1999. С.7- 31.
  79. С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 117−123.
  80. Н.С., Черемисина Н. В. Многомирие в реалии и общая типология языковых картин мира // Филологические науки, 2000. № 1. С.40−49.
  81. С.И., Шведова Н. В. Толковый словарь русского языка. М., 1995.
  82. Э.А. Введение в социальную и культурную антропологию. М., 1994.
  83. Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. М., 1983.
  84. A.B. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1998. № 1. С. 94−105.
  85. Е.В. Феномен Анны Вежбицкой //А.Вежбицкая. Язык. Культура. Познание. М., 1997. С. 5−32.
  86. В.З. Культура Два. М., 1996.
  87. Т. Система современных обществ. М., 1998.
  88. A.B. Социальный символизм во французской речи // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. С.247−260
  89. Л.А. Эмотивность как языковая категория //Вестник СпбГУ. Сер. 2, 1993. Вып. 2 (№ 9). С. 41−47.
  90. Т.В. Лингводидактические и семантические проблемы изучения национально-культурной ценностной картины мира //
  91. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. Сб. науч. Тр. МГЛУ. Вып. № 444. М., 1999. С. 114−121.
  92. В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. С. 8−69.
  93. В.И. Существует ли языковая картина мира? //Язык как коммуникативная деятельность человека. (Тр. МГПИИЯ им. М. Тореза). Вып. 284. М., 1987. С. 65−72.
  94. A.A. Мысль и язык. Киев. 1993.
  95. A.A. Слово и миф. М., 1989.
  96. Г. Г. История русской семиотики до и после 1917 года. М., 1998.
  97. Г. Г. Языковая ментальность: способ представления мира //Вопросы языкознания. 1990. № 6. С. 110−122.
  98. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988.
  99. В.П. Словарь русской культуры XX века. Ключевые понятия и тексты. М., 1997.
  100. Русский язык. Энциклопедия. М., 1998.
  101. Н.К. Контрастивная фразеология в культурном контексте // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. Сб. науч. Тр. МГЛУ. Вып. № 444. м., 1999. С. 133−142.
  102. Е.М. Английский язык и английская социокультура во второй половине XX в. // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2001. № 1. С. 30−55.
  103. С.Л. «Свое-чужое» в концептуальных структурах // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 95−101.
  104. Э. Язык, раса и культура //Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993. С. 185−194.
  105. E.B. Диалог русской религиозной философии и православия: концепт «Бог» в философском и богословском дискурсе //Текст. Узоры ковра. Сб. ст. Вып. 4. Ч. 1. СПб-Ставрополь, 1999. С. 105−110.
  106. Е.В. Принципы и методы исследования в лингвистике конца XX века: воспоминания о будущем //Принципы и методы исследования в филологии: конец XX века. Вып. 6. Санкт-Петербург-Ставрополь, 2001. С.41−45.
  107. .А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. С. 87−107.
  108. А.Н. «Который час? Тринадцать бьет.» (Концепты и структуры смысла А.И. Введенского) //Текст: Узоры ковра. Сб. ст. Вып. 4. СПб-Ставрополь, 1999. С. 110−115.
  109. Словарь ассоциативных норм русского языка. Под ред. A.A. Леонтьева. М., 1977.
  110. Н. Социология. М., 1994.
  111. Т.Н. Предельные понятия в западной и восточной лингвокультурах. АДД. Краснодар, 1999.
  112. Э.Ю. Прошлое толкует нас. Очерки по истории философии и культуры. М., 1991.
  113. Ю.А. Лакуны как сигналы специфики лингвокультурной общности//Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР. М., 1982. С. 22−28.
  114. Ю.А. Роль этнопсихолингвистических факторов в процессе перевода. / Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. С. 166−174.
  115. Ю.А. Художественная и историческая трансляция культуры//Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. С, 114−120.
  116. Ю.А., Тарасов Е. Ф., Уфимцева Н. В. «Культурный знак» JI.C. Выготского и гипотеза Сепира-Уорфа //Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР. М., 1982.
  117. E.H. Концепт «скука» в художественном тексте (на материале произведений A.C. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, И.С. Гончарова) //Принципы и методы исследования в филологии: конец XX века. Сб. ст. Вып. 6. Санкт-Петербург-Ставрополь, 2001. С. 347−354.
  118. Е.А. «До истины добраться, до цели, до дна.» (Концепт истины в поэзии B.C. Высоцкого: ассоциативный аспект // Текст: Узоры ковра. Сб. ст. Вып. 4. СПб-Ставрополь, 1999. С. 116−117.
  119. Ю.С. Изменчивый образ языка в науке XX века // Язык и наука конца 20 века. Сб. ст. М., 1995. С. 7−34.
  120. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.
  121. СтепинВ.С. Культура // Вопросы философии, 1999. № 8. С. 61−71.
  122. B.C. Личность в технотронную эпоху // Наука в России, 1993, № 2. С. 28−32.
  123. Е.Ф. Межкультурное общение новая этнология анализа языкового сознания //Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. С. 7−22.
  124. Е.Ф. Место речевого общения в коммуникативном акте// Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. С. 6795.
  125. Ю.Ф. Социально-психологические аспекты этнопсихолингвистики// Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. С. 38−54.
  126. Е.Ф., Сорокин Ю. А. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения. /Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. С.14−38.
  127. Е.Ф., Школьник Л. С. Социально-символическая регуляция поведения собеседника. // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. С. 174−191.
  128. Р. История западного мышления. М., 1995.
  129. В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. С. 173−204.
  130. В.Н. Роль образных средств в культурно-национальной окраске миропонимания //Этнопсихолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. М., 1996. С. 82−89.
  131. Ю.Д. Культурные концепты в языковой картине мира (поэзия Ф.И. Тютчева). Автореф. Дис. Канд. Фил. Наук. М., 1999. 25с.
  132. Н. Из опыта лингводидактического исследования пособий по развитию речи в аспекте межкультурной коммуникации //Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1999. № 1. С. 5463.
  133. В.И. Языковая личность в аспекте лингвокультурологических характеристик. Краснодар, 2000.
  134. В.И., Фанян Н. Ю. Область компетенции языковой личности //Языковая личность: экспликация, восприятие и воздействие языка и речи. Краснодар, 1999. С. 31−47.
  135. A.A. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. С. 108−140.
  136. Н.В. Русские глазами русских // Язык система. Язык -текст. Язык — способность. Сб. статей. М., 1995. С. 242−249.
  137. Философский энциклопедический словарь. М., 1983.
  138. P.M. (а) Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? //Язык и наука конца 20 века. Сб. статей. М., 1995. С. 74 117.
  139. JI.O. Гештальтная структура абстрактного имени //Филологические науки, 1995. № 4. С. 73−83.
  140. JI.O., Долинский В. А. Имя СУДЬБА как объект концептуального и ассоциативного анализа//Вестник МГУ. Сер. 9. Филология, 1996. № 6. С. 20−41.
  141. В.М. Этноязыковое видение мира как составляющая лингвокультурной ситуации // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2000. № 1. С.73−88.
  142. В.Н. Русская речь 90-х. Современная Россия в языковом отражении. М., 1998.
  143. В.И. Шаховский, Ю. А. Сорокин, И. В. Томашева. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология). Волгоград Саратов, 1998.
  144. А.А. Философия денег //Вопросы философии, 1999. № 7. С.180−183.
  145. JI.C. Моделирование социальных процессов и язык //Вестник СпбГУ. Сер. 2. 1994. Вып. 1 (№ 2). С. 48−58.
  146. JI.B. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании//Изв. АН СССР. II серия, 1931. № 1. С. 116 118.
  147. М. Поэзия хозяйства //Независимая газета. 26 июня 1992.
  148. Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград Саратов, 1998.
  149. Е.Б., П. Волошин. Язык делового общения как лингвистическое и культурное явление //Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 1998. № 1. С. 82−88.
  150. А.Л. Богатство и бедность. Поэзия и проза денег. М., 1999.
  151. Bermudez J.L. Naturalism and conceptual norms// Philosophical Quarterly, Jan. 1999, Vol. 49, Issue 194. P. 77−86.
  152. Bromwich D. Victoria’s Secret //New Republic, 5/15/95, Vol. 212, Issue 20. P.28−36.
  153. Corey C.L. Rationality and Western Culture// Modern Age, Fall, 1999, Vol. 41, Issue, 4. P. 374−378.
  154. Davis D. W.- Dowley K.M. Postmaterialism in World Societies: Is it really a value dimension? // American Journal of Political Science, July 1999, Vol. 43, Issue 3. P. 935−963.
  155. De Vos R. Compassionate Capitalism. Dutton. Penguin Books. New York, 1993.
  156. Eisenberg E.M. Flirting with Meaning/ Journal of Language & Social Psychology, March 1998, Vol. 17, Issue 1. P. 97−109.
  157. Forman E.A.- McCormick D.E. Discourse Analysis// Remedial & Special Education, May 1995, Vol. 16, Issue 3. P. 150−159.
  158. Gardiner J. Lost Victorians. History Today, Dec. 1999, Vol. 49, Issue 12. P. 18−19.
  159. Hague R., Harrop M., Breslin Sh. Political Culture /Comparative Government and Politics. An Introduction. Third Edition. 1993. P. 135−155.
  160. Harris C.L. Connectionism and Cognitive Linguistics //Connection Science, 1990, Vol. 2, Issue lA. P.7−34.
  161. Hintikka Y. Language games //Game-theoretical semantics, ed. E. Saarinen // Synthese language library. Texts and studies in linguistics and philosophy. V. 5. Dordrecht, 1979.
  162. Homer P.M. Transmission of Human Values: a Cross-Cultural Investigation of Generational and Reciprocal Influence Effects// Genetic, Social & General Psychology Monographs, Aug. 1993, Vol.119, Issue 3. P. 345−368.
  163. Hull J.M. Money, modernity, and morality: some issues in the Christian education of adults// Religious Education, Winter 2000, Vol. 95, Issue 1. P. 423.
  164. Inglehart, R. Culture shift in advanced industrial society. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1990.
  165. Jackson D. We’ve seen the future and it’s flexible! // She. New Horizons, April, 1994. P. 2−3.
  166. Johnson T. The Western Concept of Self // Culture and Self: Asian and Western Perspectives. A. Marsella, G. DeVos and F. Hsu, eds. P. 91−138. New York: Tavistok.
  167. Kroeber A.L., Kluckhohn C. Culture. Critical Concepts & Definitions //Papers of Prabody Museum of American Anthropology & Ethnology, 1952.
  168. Langer S.K. Philisophical Sketches. Baltimore, MD: Hopkins, 1962.
  169. Nalbantodly H.U. Problematic Concepts, Ambivalent Identities: Western Identity Seen from the Otherland //The European Journal of Social Sciences, 1995, Vol. 8, Issue 2. P.183−191.
  170. Occhionero M.F. Generations and Value Change across Time //International Review of Sociology, Jun. 2000, Vol. 10, Issue 2. P. 223−234.
  171. Olafson F.A. Where Ethics Has Gone// Academic Questions, Summer 2000, Vol. 13, Issue, 3. P. 31−39.
  172. Platow M.J.- Shave R. Social Value Orientations and the Expression of Achievement Motivation // Journal of Social Psychology, Feb. 1995, Vol. 135, Issue l.P. 71−82.
  173. Reill P.H. Science and the Construction of the Cultural Sciences in Late Enlightenment Germany: the Case of Wilhelm Von Humboldt// History and Theory, 1994, Vol. 33. P. 345−366.
  174. Rokeach M. The nature of human values. New York: The Free Press. 1973.
  175. Rosenberg E.S. Consuming Women: Images of Americanization in the 'American Century'. Diplomatic History, Summer 1999, Vol. 23, Issue 3. P. 479−498.
  176. Ryakhovskaya E.M. Current Changes in the English Language As a Response to the Needs of Society// Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2000. № 1. С. 36−49.
  177. Sandelands L.E. The Idea of Social Life// Philosophy of the Social Sciences, June 1995, Vol. 25, Issue 2. P. 147−180.
  178. Seabrook J. Values for money// New Statesmen and society, 12/8/95, Issue 382. P. 18−20.
  179. S.H. (1990). Individualism-collectivism critique and proposed refinements. Journal of Cross-Cultural Psychology, 21. P. 139−157.
  180. Stevenson N. Globalization, National Cultures and Cultural Citizenship// Sociological Quarterly, Winter 1997, Vol. 38, Issue l.P. 41−67.
  181. Taylor J. Death of a Broker. Worth, May, 1994. P. 107−114.
  182. Ter-Minasova S. Language, Linguistics and Life. Moscow, 1996.
  183. Waterbury R. Culture, Society, and the Interdisciplinary Teaching of World Studies// Social Studies, March/April 1993, Vol. 84, Issue 2. P. 63−67.
  184. White L. The Science of Culture. N.Y., 1949.
  185. Источники выборки и принятые сокращения
  186. И.Б., Розенталь Д. Э. Разговорная практика на уроках русского языка. Учебное пособие. М., 1989.
  187. Старт-2. Учебник русского языка. Книга для студентов. М., 1981.
  188. BPAR Старикова Е. Н., Нестеренко Н. Н. British Press: Advanced Reading. Киев, 1999.
  189. CAE Spratt M. & Taylor L B. The Cambridge CAE Course. Self-study Student’s Book. Cambridge University Press, 1997.
  190. CEC -Swan M. And Walter C. The Cambridge English Course. Student’s Book. Cambridge University Press, 1993.
  191. E lA. Eckersley C.E. Essential English for Foreign Students. Books 1−4, M., 1992.
  192. HASB John & Liz Soars. Headway Student’s Book Advanced. Oxford University Press, 1995.
  193. HATB John & Liz Soars. Headway Teacher’s Book Advanced. Oxford University Press, 1995.
  194. HAWB John & Liz Soars. Headway Workbook Advanced. Oxford University Press, 1994.
  195. HISB -John & Liz Soars. Headway Student’s Book Intermediate. Oxford University Press, 1986.
  196. HIWB John & Liz Soars. Headway Workbook Intermediate. Oxford University Press, 1986.
  197. Hornby A.S. Hornby. Oxford Progressive English for Adult Learners. Books 1−3, M., 1993.
  198. HPISB John & Liz Soars. Headway Student’s Book Pre-Intermediate. Oxford University Press, 1998.
  199. HPITB John & Liz Soars. Headway Teacher’s Book Pre-Intermediate. Oxford University Press, 1995.
  200. HPIWB -John & Liz Soars. Headway Workbook Pre-Intermediate. Oxford University Press, 1998.
  201. HUISB John & Liz Soars. Headway Student’s Book Upper-Intermediate. Oxford University Press, 1993.
  202. HUITB John & Liz Soars. Headway Teacher’s Book Upper-Intermediate. Oxford University Press, 1995.
  203. HUIWB John & Liz Soars. Headway Workbook Upper-Intermediate. Oxford University Press, 1994.
  204. IEISB Taylor L. International Express. Intermediate. Student’s Book with Pocket Book. Oxford University Press, 1997.
  205. IETB Taylor L. International Express Intermediate. Teacher’s Book. Oxford University Press, 1997.
  206. IEWB Taylor L. International Express Intermediate Workbook. Oxford University Press, 1997.
  207. IEPISB Taylor L. International Express Pre-Intermediate Student’s Book with Pocket Book. Oxford University Press, 1996.
  208. Init. Walton R.& Bartram M. Initiative. A course for advanced learners. Student’s Book. Cambridge University Press, 2000.
  209. LIUCB Doff A., Jones Ch. Language in Use. Classroom Book Intermediate. Cambridge University Press, 1994.
  210. LIUWB Doff A., Jones Ch. Language in Use. Self-Study Workbook with answer key. Intermediate. Cambridge University Press, 1994.
  211. MRDES Wilson E.A.M. The Modern Russian Dictionary for English Speakers. M., 1985.
  212. NCEC Swan M., Walter C. The New Cambridge English Course. Student 4. Upper-Intermediate. Cambridge University Press, 1993.
  213. NHISB John & Liz Soars. New Headway English Course. Intermediate Student’s Book. Oxford University Press, 1997.
  214. NHITB John & Liz Soars. New Headway English Course. Intermediate Teacher’s Book. Oxford University Press, 1997.
  215. NHIWB John & Liz Soars. New Headway Intermediate Workbook. Oxford University Press, 1996.
  216. NHUISB John & Liz Soars. New Headway English Course. Upper-Intermediate Student’s Book. Oxford University Press, 1999.
  217. NHUIWB John & Liz Soars. New Headway English Course Upper-Intermediate Workbook with key. Oxford University Press, 1999.
  218. Panorama 2 O’Dell F. English Panorama 2. A course for advanced learners. Cambridge University Press, 1998.
  219. Passages -Richards J.C. & Sandy Ch. Passages. An upper-level multi-skills course. Student’s Book 1. Cambridge University Press, 1998.
  220. Streamline Hartley B. & Viney P. Streamline English. An intensive English course for beginners. Student’s Edition. Oxford University Press. Thirty seventh impression, 1996.
  221. TTL Gairns R., Redman S. True to Life. English for Adult Learners. Upper-Intermediate Class Book. Cambridge University Press, 1998.
  222. WIPCB Hopkins A., Potter J. Work in Progress Course Book. Addison Wesley Longman Limited, 1997.
  223. WIPWB Hopkins A., Potter J. Work in Progress Workbook. Addison Wesley Longman Limited, 1997.
  224. Лексикографические источники и принятые сокращения
  225. АРСС Англо-русский синонимический словарь. Под руководством А. И. Розенмана и Ю. Д. Апресяна. М., 1988.
  226. АРФС Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984.
  227. БАРС Большой англо-русский словарь: в 2-х т./Авт. Ю. Д. Апресян, И. Р. Гальперин, Р. С. Гинзбурги др. Том 1. М., 1987.
  228. БАРС Большой англо-русский словарь: в 2-х т./Авт. Н. Н. Амосова, Ю. Д. Апресян, И. Р. Гальперин и др. Том 2. М., 1988.
  229. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990.
  230. САНРЯ Словарь ассоциативных норм русского языка. Под ред. А А. Леонтьева. М., 1977.
  231. Словарь Даля Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х т. — М., 1998.
  232. ССИС Современный словарь иностранных слов. СПб., 1994.
  233. СРЯ Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1985.
  234. ТСРЯ Толковый словарь русского языка конца XX в. Языковые изменения. Под ред. Г. Н. Скляревской. СПб., 1998.
  235. ФЭС Философский энциклопедический словарь. М., 1983.
  236. ЭСК Энциклопедический словарь по культурологии. М., 1997.
  237. OSDCE Hornby A.S. Oxford Student’s Dictionary of Current English. Oxford University Press, Oxford — Moscow, 1983.
  238. Longman Guide Greenbaum S., Witcut J. Longman Guide to English Usage. Longman, M., 1990.
  239. LDCE Longman Dictionary of Contemporary English. Vol. 1−2. Longman, M., 1992.
  240. NSOED The New Shoter Oxford English Dictionary. Ed. by Jesley Brown. Vol 1−2. Clarendon Press. Oxford, 1993.
Заполнить форму текущей работой