Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Региональные различия в литературном творчестве

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Пражская диаспора обогатила русскую литературу в первую очередь поэзией М. И. Цветаевой и прозой А. Т. Аверченко. Самое главное значение «русской Праги» в сохранении ею славянской культуры, в близости к родине, в достаточно тесной связи с Россией и литературой метрополии. Примерно такую же роль, хотя и на очень коротком отрезке времени (1921 — 1923), играл «русский Берлин». Если Париж продолжил… Читать ещё >

Региональные различия в литературном творчестве (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Рассуждая о литературе русской эмиграции, следует иметь в виду, что русские колонии возникали во многих странах мира. Так, Алексей Ачаир в широко известном стихотворении «В странах рассеяния» писал:

На плантациях, фермах, на фабриках, Где ни встать, ни согнуться, ни лечь, В аргентинах, каналах и африках Раздастся московская речь.

Во всех центрах русского рассеяния шла своя литературная жизнь. Таким образом, можно говорить не только о едином процессе русской литературы за рубежом, но и о региональных особенностях литературного процесса в зависимости от расположения региона по отношению к России, от условий быта эмигрантов. Наиболее существенными были отличия русских художественных школ Западной Европы (Берлин, Париж) и Дальнего Востока (Харбин, Шанхай). Имеет свои особенности и творчество писателей, осевших в славянских странах (Чехословакия, Болгария, Югославия). Более или менее полную историю русской литературы за рубежом можно воссоздать только с учетом специфики регионов рассеяния.

Прага

Один из первых русских литературных центров возник в Праге, где издавалось около 20 русских журналов и 18 газет. Наиболее крупным изданием была «Воля России» (1920;1932), первоначально газета, затем еженедельник, а с сентября 1922 г. — ежемесячный народнический «журнал политики и экономики», редактируемый М. Л. Слонимом, В. В. Сухомлиным и Е. А. Сталинским. С одной стороны, редакция журнала видела в Октябрьском перевороте и жизни Советской России профанацию социализма. Этим обусловлена публикация па страницах журнала романа Е. И. Замятина «Мы». С другой стороны, стремление к диалогу с новой Россией позволило редакции доброжелательно откликаться на творчество Л. М. Леонова, А. Веселого, О. Д. Форш, М. М. Зощенко, Б. Л. Пастернака, посмертно опубликовать «Баню» В. В. Маяковского. Из писателей старшего поколения эмиграции в журнале печатался А. М. Ремизов. В «Воле России» регулярно публиковались произведения М. И. Цветаевой, как в период ее жизни с 1922 по 1925 г. в Праге, так и после отъезда во Францию: «Крысолов», «Феникс», «Поэма воздуха», несколько лирических циклов стихов, в том числе цикл, посвященный Маяковскому. Постоянным авторами «Воли России» были молодые эмигрантские писатели Гайто Газдапов, Борис Поплавский, Антонин Ладинский. Журнал опубликовал две подборки «Парижские поэты», посвященные практически тогда еще безвестным Д. Кнуту, Г. II. Кузнецовой, А. С. Присмановой, Ю. Н. Терапиано и др. За годы своего существования журнал напечатал более тысячи художественных произведений.

С 1922 по 1910 г. в Праге еженедельно собирался «Скит» — поэтическое объединение, бессменно возглавлявшееся Альфредом Людвиговичем Бемом (1886−1945). В него входили 36 участников, в том числе пользующиеся широкой известностью в русской Праге Николай Болецкис, Эмилия Чигринцева, Татьяна Ратгауз, Алла Головина, Вячеслав Лебедев. Русские пражане существенно отличались от писателей, живших в других странах русского рассеяния, в первую очередь от парижан. По утверждению известного философа и критика Г. П. Федотова, поэтическая «пражская школа ближе к Москве», чем к Парижу, а самая значимая в ней поэтесса, М. И. Цветаева, «была не парижской, а московской школы». Еще более обстоятельно об этом же писал А. Л. Бем:

" Если Париж продолжил линию, оборванную революцией, непосредственно примыкая к школе символистов, почти не отразив в себе русского футуризма и его своеобразного преломления в поэзии Б. Пастернака и М. Цветаевой, то Прага прошла и через имажинизм, смягченный лирическим упором С. Есенина, и через В. Маяковского, и через Б. Пастернака" .

Пражская диаспора обогатила русскую литературу в первую очередь поэзией М. И. Цветаевой и прозой А. Т. Аверченко. Самое главное значение «русской Праги» в сохранении ею славянской культуры, в близости к родине, в достаточно тесной связи с Россией и литературой метрополии. Примерно такую же роль, хотя и на очень коротком отрезке времени (1921 — 1923), играл «русский Берлин» .

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой