Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Исправление и критика ошибок

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Неприятно, особенно при последовательном переводе, когда на неточность или ошибку указывают другие. В таком случае следует просто извиниться. Не нужно вступать в дискуссию, объяснять, что материалы вам дали только утром, а не за неделю, как договаривались. Ошибка в этом случае запомнится только больше. Лучше «затереть» её последующим уверенным и правильным переводом (см. пример с «Пиковой дамой… Читать ещё >

Исправление и критика ошибок (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Критика должна быть только дружеской и один на один, не при клиентах. Ошибаются все, даже опытные профессионалы. Все профессионалы когда-то с чего-то начинали, а дорога начинается с первого шага.

Естественная профессиональная ревность и наличие конкуренции на рынке не должны нарушать принцип взаимопомощи. Опытные переводчики не должны забывать свои первые шаги в профессии и тех людей, которые помогали им стать настоящими профессионалами. С другой стороны, молодым переводчикам не следует вести себя агрессивно и перехватывать постоянных клиентов у старших товарищей. О таких в высшей степени неприятных случаях рассказывает в своих статьях М. А. Загот. Элементарное правило этики говорит: «если мероприятие организовал коллега, ты не должен на этом мероприятии предлагать клиент)' свою визитную карточку» [Загот 2004: 6о]. Агрессивное поведение молодых переводчиков на рынке приводит к ответной реакции: некоторые опытные переводчики не хотят преподавать или даже просто приходить на занятия и делиться своим опытом со студентами, неохотно помогают начинающим [Загот 2008].

Неприятно, особенно при последовательном переводе, когда на неточность или ошибку указывают другие. В таком случае следует просто извиниться. Не нужно вступать в дискуссию, объяснять, что материалы вам дали только утром, а не за неделю, как договаривались. Ошибка в этом случае запомнится только больше. Лучше «затереть» её последующим уверенным и правильным переводом (см. пример с «Пиковой дамой» в Главе 1).

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой