Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Ценовая политика. 
Устный перевод

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Советуем поступать так: если вам как молодому переводчику предлагают сумму меньшую, чем опытному переводчику, тогда, посоветовавшись со старшим товарищем, скажите заказчик}': «Я готов (а) поработать, но, пожалуйста, ведите переговоры с такой-то переводческой компанией, с таким-то человеком». После того, как заказчик обращается туда, опытные переводчики обычно добиваются более высоких ставок… Читать ещё >

Ценовая политика. Устный перевод (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Переводчик не должен демпинговать рынок, занижая цены и соглашаясь на низкие цены, предлагаемые заказчиком. Это негативно скажется на отношении заказчиков/клиентов к нашей профессии, на отношениях с коллегами и в итоге на профессиональное будущее самого переводчика. Необходимо быть в курсе цен и/или советоваться с более опытными коллегами.

Советуем поступать так: если вам как молодому переводчику предлагают сумму меньшую, чем опытному переводчику, тогда, посоветовавшись со старшим товарищем, скажите заказчик}': «Я готов (а) поработать, но, пожалуйста, ведите переговоры с такой-то переводческой компанией, с таким-то человеком». После того, как заказчик обращается туда, опытные переводчики обычно добиваются более высоких ставок за перевод, поскольку их послужной список и опыт переговоров с заказчиками несравненно богаче. Теперь молодой переводчик будет представлять некое переводческое бюро, и в итоге он заработает больше — столько же (или почти столько же), сколько и его более опытные старшие товарищи по переводческому цеху. Необходимо совместными усилиями формировать ценовую политику на переводческие услуги в данном городе/регионе и не допускать демпингование цен.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой