Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Интерпретация косвенных речевых актов

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Предположительно с косвенной иллокутивной силой просьбы можно объяснить диахронически с помощью понятия комуникативной импликатуры. Однако предположение, что сегодняшние говорящие на английском языке интерпретируют высказывание (27) сначала как собственно вопрос и только затем, вторично как просьбу, чрезвычайно неправдоподобно. В данном контексте нет необходимости обсуждать этот момент далее… Читать ещё >

Интерпретация косвенных речевых актов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Способ приложения постулатов Грайса к интерпретации косвенных речевых актов достаточно прост и ясен, по крайней мере в принципе. Как мы могли видеть раньше, само понятие выполнения иллокутивного акта косвенным образом «посредством выполнения другого» теоретически сомнительно. Кроме того, многие приводимые в учебниках примеры так называемых косвенных речевых актов связаны с использованием конвенционализованных, клишированных выражений, значение которых в высказываниях этого вида должно рассматриваться с точки зрения синхронической описательной лингвистики как закодированное в языковой системе. Вполне возможно, что употребление вопросительного предложения.

(27) 'Do you mind if I smoke?' 'Вы не возражаете, если я закурю?'.

предположительно с косвенной иллокутивной силой просьбы можно объяснить диахронически с помощью понятия комуникативной импликатуры. Однако предположение, что сегодняшние говорящие на английском языке интерпретируют высказывание (27) сначала как собственно вопрос и только затем, вторично как просьбу, чрезвычайно неправдоподобно. В данном контексте нет необходимости обсуждать этот момент далее. Рассмотрим теперь воображаемый, но, как я уверена, вполне реалистичный кусочек диалога:

(28) x" / want to watch TV now 'Я хочу смотреть телевизор'.

у: You have not put your toys away 'Ты не убрал свои игрушки'.

Предположим, что х — маленький ребенок, а у — его мать (или другое лицо, обладающее полномочиями следить за ребенком и отвечающееза него). Каждый из них произнес декларативное предложение, но ни один из них, скорее всего, не намеревался увеличить знания другого о мире посредством высказывания истинного утверждения, и ни один из них не поймет высказывание другого как мотивированное, хотя бы частично, этим намерением. Действительно, утверждение у (будем считать, что это утверждение), в том случае, если оно истинно, не говорит x-у ничего, чего бы он уже, возможно, с неохотой, не сознавал. Здесь нет нужды рассматривать вопрос, является ли высказывание х-а утверждением или просьбой (или и тем, и другим одновременно). Для нас важно то, что оно интерпретируется у, в том контексте, в котором оно произнесено, как просьба о разрешении смотреть телевизор. Предположим, что в этой семье есть правило, что х-у не разрешается смотреть телевизор до тех пор, пока он не уберет свои игрушки (или, в более общем виде, не выполнит всё, что входит в его обязанности). С учетом этого очевидно, что наш маленький кусочек диалога демонстрирует признаки связности и релевантности. И х, которому напомнили о правиле, видя его релевантность для данного случая, может абсолютно правомерно интерпретировать высказывание у как имплицирующее отказ в разрешении.

Примеры такого типа показывают, что многое, если не всё из того, что обозначается в научной литературе как косвенные речевые акты, может быть весьма убедительно описано и объяснено в терминах более общего и более сильного понятия импликатур Грайса. Поэтому многие известные ученые стараются избавиться от понятия косвенных речевых актов вообще, другие же задаются вопросом, есть ли необходимость в выделении иллокутивной силы как отдельной и различимой части значения высказывания. Последние работы в области прагматики уделяют гораздо большее внимание импликатурам, чем прямой или косвенной иллокутивной силе.

Все эти новейшие исследования не были (и не будут) предметом обсуждения в этой книге. В заключение этого раздела я объясню и коротко прокомментирую логические свойства коммуникативных импликатур Грайса, которые в общем случае рассматриваются как отличающие их от других видов импликаций (и пресуппозиций).

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой