Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Лексические особенности английских газетных заголовков и их передача при переводе

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Отличительной особенностью такой «заголовочной лексики» является не только частота их употребления, но и универсальный характер их семантики. Глагол «to ban» имеет значения: 1. налагать запрет; запрещать; 2. лишать права пользования; 3. проклинать; 4. объявлять вне закона и др. В. Вследствие широкой семантики «заголовочного жаргона» часто приходится прибегать к конкретизации при переводе… Читать ещё >

Лексические особенности английских газетных заголовков и их передача при переводе (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Для газетных заголовков свойственно обилие общественно-политических терминов, числительных, неологизмов, интернациональных слов, диалектизмов, поэтизмов, перевод которых обычно не вызывает сложностей. Мы же рассмотрим лексические особенности английский газетных заголовков, которые обычно создают трудность при переводе.

1. «Заголовочный жаргон».

В области лексики для заголовков английских газет характерно частое использование небольшого числа специальных слов, составляющих своего рода «заголовочный жаргон» .

: ban, bid, claim, crack, crash, cut, dash, hit, move, pact, plea, probe, quit, quiz, rap, rush, slash и др. — банить, торговаться, предъявить претензии, трескаться, крушить, обрывать, кинуться, бить, передвигаться, сговор, умолять, щупать, бросить курить, викторина, рэп, мчаться, распутница.

Отличительной особенностью такой «заголовочной лексики» является не только частота их употребления, но и универсальный характер их семантики.

Вследствие широкой семантики «заголовочного жаргона» часто приходится прибегать к конкретизации при переводе заголовков:

Russia claims US interest in S. Sudan motivated by oil — Россия считает, что интересы США в Южном Судане связаны с нефтью.

(Многозначное слово «to claim» имеет следующие значения в русском языке: 1) требовать; предъявлять требования; 2) заявлять, утверждать; 4) возбуждать иск о возмещении убытков и др. В соответствии с содержанием статьи при переводе глагола «to claim» на русский язык используется более узкий по значению глагол «считать».).

India uproar at call in Russia to ban Bhagavad Gita — Индия возмущена попыткой запретить в России Бхагават-гиту.

(Глагол «to ban» имеет значения: 1. налагать запрет; запрещать; 2. лишать права пользования; 3. проклинать; 4. объявлять вне закона и др. В.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой