Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Вступление. 
Малопродуктивные и непродуктивные способы английского словообразования

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Одним из путей пополнения словарного состава любого языка является словообразование. Малопродуктивные словообразовательные модели — это модели, функционирующие в языке с меньшей частотностью, чем продуктивные, но все же встречающиеся в нем. К ним относятся: конверсия, реверсия, словослияние и редупликация. Выполнять действие, характерное для того, что обозначено исходным существительным… Читать ещё >

Вступление. Малопродуктивные и непродуктивные способы английского словообразования (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Прежде чем углубляться в тему малоэффективных способов словообразований языка хотелось бы начать с небольшого определения, что такое язык.

ЯЗЫК — это исторически сложившаяся система словесного выражения мыслей, обладающая определенным звуковым, лексическим и грамматическим строем и служащая средством общения в человеческом обществе.

В данной работе я хотел бы рассмотреть слово — как основная лексическая единица английского языка и ее способы образования.

Одним из путей пополнения словарного состава любого языка является словообразование. Малопродуктивные словообразовательные модели — это модели, функционирующие в языке с меньшей частотностью, чем продуктивные, но все же встречающиеся в нем. К ним относятся: конверсия, реверсия, словослияние и редупликация.

Способы образования слов в английском языке

Конверсия

Чем больше слов мы знаем, тем богаче наш словарный запас и, как следствие, тем интереснее и разнообразнее наше общение. В английском языке во многих случаях слова совпадают в произношении и написании, но являются разными частями речи. А происходит это по причине такого явления как конверсия Способ, получивший название конверсия, — переход слова из одной части речи в другую без изменения формы: to work работать - a work работа. Конверсия очень характерна для английского языка: ей способствуют отсутствие развитой системы окончаний и большое количество односложных слов. Наиболее часто конверсии подвергаются глаголы и существительные: a hand рука - to hand вручить. Как правило, слова, имеющие одинаковое написание, и произносятся одинаково, но есть и исключения: в основном, различия заключаются в произношении звуков [s] и [z] или в переносе ударения: close [-s] близкий - to close [-z] закрывать, conduct [`k?ndЛkt] поведение - to conduct [k?n'dЛkt] вести. Обычно в существительных ударение падает на 1-й слог, у глаголов — на последний. Иногда с переносом ударения не только меняется часть речи, но и теряется видимая связь значений: to refuse [ri’fu:z] отказываться — refuse [`refju:s] мусор. Конверсия затрагивает и оппозицию «существительное — прилагательное»: прилагательные часто субстантивируются, т. е. становятся существительными: brave смелый - the brave смельчак. То же можно наблюдать и в русском языке: больной (прил.) человек — больной (сущ.) выписан из больницы.

В современном английском языке конверсия — это основной способ образования глаголов, модель N > V. Производные по конверсии глаголы и исходные существительные развивают следующие типы значений:

  • · Осуществлять действие при помощи того, что обозначается исходным существительным (to hammer — бить молотком; to rifle — стрелять из винтовки; to eye — разглядывать, рассматривать; to shoulder — толкать / задевать плечом, проталкиваться).
  • · Выполнять действие, характерное для того, что обозначено исходным существительным (to father — отечески заботиться) или действовать как животное, называемое исходным существительным (to dog — следовать по пятам, выслеживать; to fox — хитрить).
  • · Снабжать тем, что обозначено исходным существительным (fish — to fish — ловить рыбу) или, наоборот, лишаться того, что обозначено исходным существительным (skin — to skin — сдирать кожу / шкуру).
  • · Находиться или перемещаться в место, обозначенное исходным существительным (to garageставить автомобиль в гараж; to pocket — класть в карман).
  • · Проводить отрезок времени, названный существительным (to winter — зимовать; to weekend — проводить (где-л.) выходные дни).

Этот список можно пополнить ещё многими примерами известных слов.

  • · drum (барабан) — to drum (играть на барабане)
  • · elbow (локоть) — to elbow (толкать локтем)
  • · flower (цветок) — to flower (цвести, расцветать)
  • · iron (утюг) — to iron (утюжить, гладить)
  • · queue (очередь) — to queue (стоять в очереди)
  • · ticket (билет) — to ticket (снабжать билетами, выдавать билеты)

Таким образом, конверсия помогает пополнить словарный запас: запомнив одно существительное, вы тем самым, узнаете и родственный ему глагол.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой