Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Концептуализация языковой картины мира

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Согласно Е. А. Ошевой — паремии широко использовались поэтами, писателями и мыслителями — «Паремии использовали в своих стихах античные поэты Гомер и Гесиод (VIII в. до н.э.), а также Аристофан и Менандр. В английской литературе пик употребления пословиц и поговорок пришелся на XVI—XVII вв. Английский драматурги Дж. Лили и Б. Джонсон наполняли свои пьесы различного рода афоризмами, У. Шекспир… Читать ещё >

Концептуализация языковой картины мира (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Паремиология и фразеология в отечественной и зарубежной лингвистике

Осознание важности паремий и фразеологизмов происходило постепенно, вместе с развитием лингвистики как науки. На начальных этапах происходил сбор и сохранение материала. Аристотель (384−322 до н.э.), который первым классифицировал и привел в систему пословицы и поговорки отмечал, что паремии — это элементы старой философии, которые выжили благодаря своей краткости. Именно концентрированность мысли, краткость изложения во многом делают паремии прекрасным инструментом для передачи накопленного опыта. Инструментом, прошедшим испытание временем и успешно адаптирующимся к задачам, стоящим перед современным языком.

В Древней Руси сборники мудрых мыслей и афористических изречении? появляются с распространением письменности, чаще всего представляя собой перевод уже существующих сборников (например, «Сборники Святослава»). [23].

В 1929 г. Дж.Л. Апперсон (G.L. Apperson) опубликовал исторический словарь английских паремии? и паремийных выражении? 'English Proverbs and Proverbial Phrases: A Historical Dictionary'. В нем содержатся паремии и паремии? ные выражения, переведенные с греческого или латинского языков, а также заимствования из других языков. В 1931 г. появился первый фундаментальный труд по исследованию английских пословиц и поговорок «The Proverb» А. Теи? лора (A. Taylor) о видах, происхождении и структуре паремии?.

Первая, относительно крупная, публикация пословиц на русском языке была осуществлена Н. Г. Кургановым в его книге «Российская универсальная грамматика, или Всеобщее письмословие» (1769 г.). Впервые в виде отдельной книги русские пословицы печатаются в сборнике профессора Московского университета А. А. Барсова «Собрание 4291 древних российских пословиц» (1770 г.). Классическое издание В. Даля «Пословицы русского народа» (1861 г.) включает в себя пословицы, поговорки, меткие слова и другие тексты, относящиеся к области паремиологии.

Исследованием паремиологии занимаются многие современные лингвисты, такие как Н. Ф. Алефиренко (2009), В. П. Аникин (1996), Г. Л. Пермяков (1988), И. А. Подюков (1999), Л. Б. Савенкова (2002), Е.И.

Селиверстова (2009).

Отечественная паремиология изучает закономерности образования паремии?, их объективные характеристики, синтаксическую структуру, функциональные свойства, а также особенности бытования в языке и речи. Исследования посвящены в большей мере национальной картине мира.

Проблемы паремиологии разрабатываются также английскими и американскими паремиологами, такими как A. Taylor (1931), W. Mieder (1993, 2007), A. Dandes (1981), B.J. Whiting (1968, 1989).

Английские и американские исследователи делают акцент на сопоставительных вопросах, сравнивая паремиологию различных языков. Изучение паремиологии ведется с точки зрения психологии, литературоведения, лингвистики, истории, фольклористики и антропологии. Американские исследователи так же, как и отечественные, затрагивают структурные и семиотические особенности, анализ происхождения, истории паремии?, их использование в литературных произведениях или психологических тестах, средствах массовой информации.

Основными объектами изучения паремиологии являются пословицы, поговорки, а также изречения из Священного Писания. [21].

Само понятие паремий эволюционирует со временем, по мере развития языковых средств. Современный уровень изучения языка представлен сформировавшимся разделом филологии (паремиология), посвященным изучению и классификации паремий, т. е. различных изречений, основным назначением которых является краткое, вербальное выражение мыслей и взглядов, основанных на жизненном опыте.

Согласно определению Г. Пермякова, паремиология — это «подраздел фразеологии, раздел филологии, посвящённый изучению и классификации паремий — пословиц, пословичных выражений, антипословиц, поговорок, веллеризмов, девизов, слоганов, афоризмов, максим, загадок, примет и других изречений, основным назначением которых является краткое образное вербальное выражение традиционных ценностей и взглядов, основанных на жизненном опыте группы, народа». [40, c. 26].

Как мы видим, к паремиям относятся самые различные изречения. Само разнообразие перечисленных выше языковых средств уже отражает не только важность паремий, но и необходимость для народа в зависимости от цели и задачи иметь целый арсенал инструментов для точного выражения и передачи знаний и помощи в процессе осмысления и анализа как окружающей реальности, так и внутреннего, в том числе и духовного мира человека.

Что интересно, сами паремии также эволюционируют с развитием общества и стоящих перед ним задач — проходя путь от пословиц, используемых народом для фиксации и передачи знаний со времен отсутствия письменности, до современных форм, таких как рекламные слоганы, имеющих целью кратко выразить мысль и передать содержание в столь концентрированном и сжатом виде, что оно привлечет внимание даже современного человека, находящегося в перенасыщенном информационном поле.

Краткость и насыщенность мысли, в совокупности и известностью паремий большинству населения, делает их незаменимым инструментов не только в народном общении, но и в литературе — часто использование паремии или фразеологизма позволяет избежать длинных объяснений, обратившись к уже всем известному образу.

Согласно Е. А. Ошевой — паремии широко использовались поэтами, писателями и мыслителями — «Паремии использовали в своих стихах античные поэты Гомер и Гесиод (VIII в. до н.э.), а также Аристофан и Менандр. В английской литературе пик употребления пословиц и поговорок пришелся на XVI—XVII вв. Английский драматурги Дж. Лили и Б. Джонсон наполняли свои пьесы различного рода афоризмами, У. Шекспир применял паремии в качестве названии? своих комедии? „Конец — делу венец“ (All's well that Ends Well), „Мера за меру“ (Measure for Measure), а также трагедии? „Гамлет“ (сцена 5, акт 1) (Hamlet) и „Ромео и Джульетта“ (Romeo and Juliet). Дж. Чосер, считающийся отцом английской поэзии, использовал пословицы и поговорки в своих длинных стихах, где они имели юмористический характер. В начале XIX в. писатели-романисты, такие как С. В. Скотт и Ч. Диккенс, использовали фольклорные мотивы.» [39, с. 78].

Еще одной языковой формой являются фразеологизмы — устойчивые выражения (фразеологические единицы), смысл которых понятен носителям данного языка, но не определяется значением входящих в них слов, взятых по отдельности. Такого рода выражения, играют тем не менее важную роль в организации лексико-семантической системы. Возникла даже новая наука — фразеология, предметом изучения которой являются фразеологические обороты (фразеологизмы).

Родоначальником теории фразеологии является Ш. Балли, швейцарский лингвист французского происхождения, который впервые систематизировал устойчивые сочетания слов в своей книге «Французская стилистика» (1909). Ш. Балли дал стройную классификацию фразеологизмов: фразеологические обороты сочетания, прочно вошедшие в язык; фразеологические группы в них отдельные слова еще сохраняют относительную самостоятельность; фразеологические единицы, где наблюдается полная связанность элементов.

Из отечественных ученых, занимающихся данными вопросами, можно отметить Б. А. Ларина, изучающего историю устойчивых сочетании?, В. В. Виноградова, который посвятил свои работы вопросам функциональной фразеологии и в соответствии с принципами Ш. Балли предложил свою классификацию фразеологизмов: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания. Н. М. Шанский добавил к ним «фразеологические выражения», к которым относятся поговорки и пословицы, изречения, крылатые слова, а также устойчивые сочетания, выполняющие номинативную функцию.

Фразеология как наука в России возникла гораздо раньше, чем в Англии или США. К 1960;м гг. английская и американская фразеология как лингвистическая дисциплина отсутствовала. Научная разработка проблем идиоматики в английском и американском языкознании сводилась к отдельным публикациям, сборникам научных статей, к кратким вводным замечаниям, высказываемым в предисловии к некоторым словарям или практическим пособиям по языку. Специфика и границы фразеологического фонда английского языка лексикологами и лексикографами трактовались очень широко. Понятие о фразеологической единице, или идиоме, или речении, оставалось расплывчатым. [7].

Первые публикации, посвященные английской идиоматике, были сделаны рядом исследователей — L.P. Smith (1925), W.J. Ball (1958), E. Partdridge (1947). Английский лингвист Л. П. Смит уделяет внимание «лексическим идиомам», то есть идиоматическим сочетаниям слов экспрессивного характера, дает описание некоторых структурных особенностей, однако не рассматривает структурно-семантическую типологию и семантическое своеобразие. Роль «лексических идиом» в языке Л. П. Смит сводит к роли добавочных выразительных средств языка (Smith 1925). Изучая идиоматику английской разговорной речи, У.Дж. Болл отмечает различные типы языковых явлении?, входящих в понятие идиоматики, которую он определяет, как употребление обычных слов в необычном смысле. Исследователь полностью игнорирует признак устойчивости конкретного лексического состава идиомы, не принимает во внимание характер языкового образования [56].

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой