Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Соизучение языка и культуры в овладении иностранным языком

Дипломная Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Глава 1. Роль соизучения языка и культуры при обучении иностранному языку1. 1. Понятие «культура» и проблема соотношения языка и культуры. Заключение. Критерии отбора материала при обучении английскому языку с лингвострановедческим аспектом. Цели и методические задачи при обучении иноязычной культуре. Список использованной литературы. Выводы к Главе 2. Роль соизучения языка и культуры… Читать ещё >

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Роль соизучения языка и культуры при обучении иностранному языку
    • 1. 1. Понятие «культура» и проблема соотношения языка и культуры
    • 1. 2. Цели и методические задачи при обучении иноязычной культуре
    • 1. 3. Роль соизучения языка и культуры в содержании обучения и мотивационный стимул изучения иностранного языка
  • Выводы к Главе 1
  • Глава 2. Использование лингвострановедческого аспекта для повышения общекультурного уровня учащихся
    • 2. 1. Обзор учебных пособий и учебно-методического комплекса
    • 2. 2. Критерии отбора материала при обучении английскому языку с лингвострановедческим аспектом
  • Выводы к Главе 2
  • Заключение
  • Список использованной литературы

Соизучение языка и культуры в овладении иностранным языком (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Важно учитывать индивидуальные особенности школьников и обеспечивать каждого ученика возможностью достигать планируемого результата. Во второй главе мы рассматриваем факты использования лингвострановедческого аспекта для повышения общекультурного уровня учащихся.

Проводитсяобзор учебных пособий и учебно-методического комплекса. Таким образом, процесс овладения иностранным языком превращается в творческий процесс открытия для учащегося страны изучаемого языка и людей, говорящих на данном языке. Иностранный язык находится в тесной связи со многими школьными предметами и будет способствовать раскрытию дополнительных знаний в области географии, истории, литературы и других дисциплин. Поэтому необходимо построить обучение таким образом, чтобы учащиеся овладели умением пользоваться иностранным языком для пополнения своих знаний по этим предметам. Важно, чтобы в учебно-методический комплекс были включены насыщенные страноведческой информацией демонстрационные материалы: слайды, диакинофильмы, репродукции, карты, кассеты с записями текстов страноведческого содержания. Страноведческая информация должна включать сведения, которые позволят сделать урок иностранного языка интересным: информацию об истории страны, географические сведения, сведения о природе, экологии; культуре и искусстве, деятелях культуры (певцах, музыкантах, писателях, художниках, ученых); спорте; праздничных днях, традициях; особенностях быта; укладе повседневной жизни; взаимоотношениях в семьях. Данная информация может быть представлена в виде картин, слайдов, фильмов и других наглядных средств. Представленная таким образом информация будет более доступна учащимся и поддержит стимул к обучению. Далее нами изучаются критерии отбора материала при обучении английскому языку с лингвострановедческим аспектом. При изучении критериев отбора лингвострановедческого материала, мы руководствовались тем, что речь идёт не о самой действительности, а о её отражении в текстах, и о необходимости раскрытия данного материала посредством текстов, которые должны отвечать тем или иным требованиям. Иными словами, учебным материалом по курсу лингвострановедения выступают тексты на иностранном языке, которые должны быть:

а) аутентичными, то есть они должны представлять собой речевые произведения, которые отражают реальные ситуации общения в изучаемом социуме;

б) актуальными, то есть отражать современные реалии социально-ролевого взаимодействия говорящих;

в) типическими — представляя собой стандартизированные речевые произведения, которые регулярно воспроизводятся в регулярно повторяющихся ситуациях общения. При этом требования к учебным текстам по курсу лингвострановедения должны отражать, прежде всего, лингвистический подход, и только после — страноведческий. Мы надеемся, что соизучение языка и культуры будет в большей мере применено при обучении иностранному языку, а также при составлении учебных пособий по данной тематике.

Показать весь текст

Список литературы

  1. АкишинаА.А., КаганО.Е. Учимся учить: для преподавателя русского языка как иностранного. — М.: Русский язык. Курсы. 2002. — 256 с.
  2. Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): Учебное пособие для преподавателей и студентов. -М.:Издательство Российского университета дружбы народов. 2007.- С. 185.
  3. Бим И. Л. Ключевые вопросы теории учебника: структура и содержание. М., 1999.
  4. БЭС -Большой энциклопедический словарь. Ред. А. М. Прохоров, М.: Советская энциклопедия, 2000. — 1632 с.
  5. Бок Ф. К. Структура общества и структура языка. В кн.: Зарубежная лингвистика. — Т. 1. М., 1999. — С. 115−129.
  6. А. Семантические универсалии и описание языков. — М.:Языки русской культуры, 1999.
  7. Федеральный компонент государственного стандарта общего образования. Часть II. Среднее (полное) общее образование./ Министерство образования Российской Федерации. — М. 2004. — 266 с.
  8. , В. фон О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // Гумбольдт В. фон Избранные труды по языкознанию. — М., 2001.
  9. А.К. Формула интереса. М., 1998. — С. 69.
  10. О.Л. Языковая личность и семантика слова. // Социокультурное варьирование в языке. / Сб. науч. трудов, Вып. 452. — М.: МГЛУ, 2001. — С. 3−13.
  11. . Г. А. Интенсивное обучение иностранным языкам. Теория и практика, 2-е изд., переработанное и дополненное. Монография. М.: Высшая школа, 2010. — 330 с.
  12. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Изд. 7-е. — М.: Издательство ЛКИ, 2010. — 264 с.
  13. А.И. Культурология: Словарь. — М.: Академический проект, 2000. — с.343−344.
  14. Т.Б. Счастливый английский [Текст]: 5−6-е классы: учебник для учащихся общеобразовательных учебных заведений / Т. Б. Клементьева, Б. Монк. — Москва: Дрофа, 1996. — 412 с.: ил. — Загл. обл.: HappyEnglish 1.
  15. Кузовлев В.Г. HappyEnglishII. — М.: Изд-во «Просвещение», 1995. — 595 с.
  16. Н.М. Введение в этническую и кросс-культурную психологию. — М.: «Ключ-С», 1999.
  17. А.Ф. Форма. Стиль. Выражение. М.: Мысль, 1995.С. 321−412.
  18. Ю.М. Статьи по семиотике культуры и искусства / Предисл. С. М. Даниэля, сост. Р. Г. Григорьва. Спб.: Академический проект, 2002. 543 с.
  19. С.В. Историческая этнология. М.:1998.
  20. В.Т. Лингводидактическое описание учебного текста и технология обучения речевому общению иностранных студентов гуманитарного профиля : автореферат дис. … доктора педагогических наук: 13.00.02 / Моск. пед. гос. ун-т. — Москва, 2004. — 42 с.
  21. Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Минск, 2000.
  22. З.Н. Создание культурной среды при обучении иностранным языкам // ИЯШ. — 2008. № 4.
  23. Е.И. Урок иностранного языка. / Пассов Е. И., Кузовлева Н. Е. — Ростов-на-Дону: Феникс; М.: Глосса-Пресс, 2010. — 640 с. (Настольная книга преподавателя иностранного языка).
  24. Г. В. Методика обучения английскому языку. — М.: Просвещение. — 2000.
  25. С.Л. Основы общей психологии. — СПб., 2010.
  26. Н.А. Лингвострановедческий подход как средство повышения мотивации при обучении иностранным языкам в начальной школе. — М., 1995.
  27. О.Н. К вопросу о семантической структуре языковой единицы (на примере слов у и рядом) // Облик слова: сб. ст. памяти Д. Н. Шмелёва. М.: Рус. словари, 1997. С. 92−104.
  28. А. С., Мережко Е. Г. Взгляды Ф.И. Буслаевана вопросы изучения элементов истории русского языка в школе // Наука вчера, сегодня, завтра: сб. ст. по матер. XI междунар. науч.-практ. конф. № 4(11). — Новосибирск: СибАК, 2014.
  29. А.П. Старков, Р. Р. Диксон, М. Д. Рыбаков English. 1styear / Английскийязык. 1-ый год обучения. Учебник для 5 класса общеобразовательных учреждений. Издание 3-е, исправл. Изд-ва АСТ, Астрель, Специальная, 1999. 240 с.
  30. Г. Д. Лингвострановедение: что это такое?// ИЯШ., 1996. № 6.
  31. И. Вторичная языковая личность как реципиент инофонного текста//Язык-система. Язык-текст. Язык-способность. [Текст] / ХалееваИ.И.-М., 1995.
  32. Дж., Холл Э. Язык тела. Как понять иностранца без слов. — М., 1995.
  33. А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. — М.: Филоматис, 2004. — с. 416.
  34. Whorf B. The relation of habitual thought and behavior to language. Вкн.: Зарубежнаялингвистика, Т. 1, М., 1999, стр. 58−91.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ