Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Концепт «спорт» в английской языковой картине мира

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Спортивная метафора является сложным и малоизученным явлением с особого рода экспрессивностью. Эффект включенности метафоры в спортивный дискурс программирует адресанта спортивной, футбольной информации на заранее спланированное несоответствие языковым и речевым стандартам. Метафора в сфере спорта наряду с другими языковыми средствами спортивного дискурса выполняет ряд особых функций. Во-первых… Читать ещё >

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Теоретические основы исследования концепта
    • 1. 1. Теория поля в лингвистике
    • 1. 2. Концепт как ментальное образование
  • Глава 2. Концепт «спорт» в языковой картине мира
    • 2. 1. Концепт спорт и его актуализация в спортивном дискурсе
    • 2. 2. Концепт «спорт» как социокультурное явление в англоязычном сознании
  • Заключение
  • Список использованной литературы

Концепт «спорт» в английской языковой картине мира (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Спортсменам, занимающиеся крикетом, воздаются особые почести: для них даже существует отдельный тип визы, позволяющий жить в Англии.

Рассматривая понятие «крикет» в составе концепта «спорт», мы выделили следующие признаки, входящие в ядро концепта: игроки, мяч, инструмент, движения, пространство игры, цель и правила игры. Мы уже говорили о том, что ядро — это наиболее устойчивая часть концепта, таким образом, согласно проведенному дефиниционному анализу, в ядро концепта входит основная информация, содержащая сведения об игре. Получая эту информацию, коммуникант получает способность ориентироваться в мире спортивных игр.

Рассматривая лексемы, входящие в концепт «спорт» (bowler, batsman, scorer, opener, wicketkeeper, winner, runner-up, semi-finalist), мы можем сделать вывод, что данные наименования — это результативные имена, так как они обозначают игрока по уже совершенному действию. Результативные имена чаще являются отглагольными существительными.

В концепт также входят оценочные номинации, которые выдвигают на свет основные качества игроков, как положительные: unflappable, imperturbable, reliable, successor, fantastic, wonderfulleader, goodspokesman, greatcalminginfluence, thequickest, reallyfinefast, ofthehighestclass; по характеру подачи: left-armswing, medium-paceswing; так и отрицательные: stolid; по стилю игры игрока: hot-headed, inconsistent; наименования игроков по их отношению друг к другу: соперники — opponent; члены одной команды — opening partner, partner и так далее.

Номинации по характеру движения игрока: to whipped across, to drive, outscored, bowled, to open one’s shoulders, to start wheeling away; по силе, прилагаемой к объекту: hard, struck with the crisp; по направлению движения объекта: dropped an outside edge, dropped one at short leg, swung the ball away from the right-hander и другие.

Термины и эпитеты, принятые при описании крикетных матчей, необходимо знать так же хорошо, как популярные библейские выражения или латинские пословицы: без этого нельзя понять ни полемики в парламенте, ни газетных передовиц. Когда оксфордский проректор говорит, что его цель — научить юношей играть прямой битой, смысл этой фразы выходит далеко за пределы спорта. (Овчинников 1980: 28).

Таким образом, можно сделать вывод, что крикет, это не только игра, но и неотъемлемая часть культуры с давней историей. Крикет — это сложный концепт, отражающий особенности национального характера и поведения. Приобщаясь к крикету игрок приобщается к английской культуре.

Образно-метафорический уровень концептуального пространства «футбол» представлен в английском языковом сознании рядом ассоциаций, репрезентирующих базовые метафоры концепта.

Спортивная метафора является сложным и малоизученным явлением с особого рода экспрессивностью. Эффект включенности метафоры в спортивный дискурс программирует адресанта спортивной, футбольной информации на заранее спланированное несоответствие языковым и речевым стандартам. Метафора в сфере спорта наряду с другими языковыми средствами спортивного дискурса выполняет ряд особых функций. Во-первых, можно выделить номинативную функцию, которая дает возможность спортивной метафоре отражать особые спортивные реалии (например, футбольный шедевр). Во-вторых, важной для данного дискурса является психологическая функция, которая отвечает главной цели современной спортивной коммуникации — воздействию на разного рода реципиентов с учетом того, что среди них могут быть профессионалы. Спортивный журналист/комментатор передает общедоступную информацию, включая в нее элементы сообщения, адресованные и профессионалам. Также в общий комплекс функций, выполняемых спортивной метафорой, может быть включена «креативная» функция, позволяющая адресанту популярно, доступно, творчески выразить игровую сущность футбола.

Лакофф и Джонсон разграничивают структурные и ориентационные метафоры.

Структурные метафоры — метафоры, основанные на том, что один концепт структурирован в терминах другого (Лакофф, Джонсон 2004: 25−27). Мы будем следовать пониманию концепта по Лакоффу и Джонсону: концепт — это понятие. За основу исследований мы возьмём футбол. Обнаруженные метафоры в большинстве своём универсальны. Мы выделим в спортивном дискурсе 6 основных структурных метафор.

1. Спорт — это война:

а) Игра — битва, сражение, дуэль: A great game of soccer with two superb sides battling for supremacy.

б) Территория футбольного поля — поле боя: Holland mounted their first attack on the right flank.

в) Мяч — оружие войны. Работа с мячом — обращение с оружием: Kaka blasted the ball past Kahn. A rocket shot, a snap-shot, a bullet header.

2. Команда — это механизм:

а) Игра команды — механизм. Игрок — деталь механизма: Makelele is a crucial part of the Chelsea machine.

б) Команда — машина, транспортное средство: The Galacticos have hardly been firing on all cylinders in the league this season.

3. Игра — это путешествие:

а) Перемещение игроков по полю — путешествие: But this only allowed Robbens freedom to roam down the left flank.

б) Турнир — это путешествие: Chelsea march on to the Fifth round, route to the Final. Добыть путевку в четвертьфинал, турнирный путь команды.

4. Игра — это здание:

а) Игра команды — это здание: PSV break the defensive wall, to build attacks.

б) Футбольное поле — здание. Футбольные ворота — входная дверь: Neither side could break the deadlock, the defensive wall.

5. Команда — общество. Турнир — общество:

а) Амплуа игрока — место, общественное положение. Амплуа — дом: Duff is an exciting player equally at home on the wing or in the centre.

б) Игрок — мастер, работник. Игра — работа: Robin van Persie was dismissed in the 45th minute.

6. Спорт — это искусство:

а) Игра — театральное действие, игроки — актёры: Zidane and Materazzi had been the key actors in the drama all night.

б) Игра — музыка: Newcastle seem to have found their rhythm.

Ориентационными метафорами Лакофф и Джонсон называют те, которые связаны с ориентацией в пространстве. Метафорические ориентации основаны на нашем физическом и культурном опыте (Лакофф, Джонсон 2004: 35). Игра обороны связана с понятием глубины, в атаке — с понятием остроты: Counter — attack started from deep in their penalty area. Выдвинуть на острие атаки действовать из глубины, обоюдоострая игра.

В итоге были выявлены наиболее частотные метафоры спортивного дискурса и доказано преобладание метафорической модели «спорт — это война». Большинство метафорических моделей универсальны. Метафора — неотъемлемый компонент спортивного дискурса. Метафорическая база спортивного дискурса непосредственно связана с практическим понятиями жизненного процесса.

Образная составляющая концепта «футбол» складывается из комплекса ассоциаций, актуализированных концептуальными метафорами. В спортивном дискурсе они образуют достаточно сложную систему отношений, так как спорт, и в частности футбол — это образ определенной концептуальной системы мира.

Футбольная игра в английском языковом сознании, как свидетельствует проведенное исследование, ассоциируется со сражением, дуэлью, гонкой, бизнесом, выгодной сделкой, со стихией, музыкой, театром.

Оценка является неотъемлемой частью игровой деятельности человека. В концептуальном пространстве «футбол» выделены следующие виды оценок: технические, которые оценивают различные действия игроков по параметру скорости, высоты, силы, по манере исполнения, по четкости исполнения, по параметру направление подачи и по дальности подачи, а также эстетические, интеллектуальные и эмоциональные оценки.

Образная и оценочная составляющие концепта «футбол» объективируются через систему языковых средств: слово, словосочетание, предложение-высказывание, в которых рефлексируются все знания человека о мире футбола, являющиеся объектом познавательной деятельности человека наряду с другими феноменами мира действительности. Точкой отсчета при анализе составляющих концепта «футбол» является человек и его языковое сознание.

Заключение

В ходе нашего исследования мы выявили особенности языковой репрезентации концепта «спорт», которые в стереотипной форме отражают мнение этноса о данном явлении в жизни человека.

Смысловое наполнение исследуемого концепта «спорт» не исчерпывается только ядерными компонентами его дефиниционных значений. Оно значительно шире и разнообразнее отражено в социокультурном сознании этноса.

Наиболее полному воплощению концепта «спорт» способствуют системные связи ключевых слов (парадигматические и синтагматические), а также ассоциативные, связанные с метафорикой его воплощения.

Спорт занимает важное место в жизни англичан. Традиции, связанные со спортом часто имеют более существенное значение, чем сами спортивные соревнования. Футбол являются наиболее популярным видом спорта. Крикет, хотя и не является популярным, судя по количеству людей, занимающихся эти видом спорта, сочетает в себе понятия, ценимые англичанами — справедливость, честность, командный дух, — с английской мечтой о сельском рае. Крикет можно назвать прекрасным воплощением концепта 'fair play'. Значение спорта в жизни британцев заметно по тому количеству выражений, которые вошли в разговорный язык из крикета, бокса, скачек.

Мы видим, что концепт «спорт» в английском языковом сознании, как свидетельствует проведенное исследование, ассоциируется, со сражением, дуэлью, гонкой, бизнесом, выгодной сделкой, со стихией, музыкой, театром, а следовательно пронизывает все языковую картину мира.

Fairclough N. Language and power / N. Fairclough. — London-New York: Longman, 1989. — 259 p.

Longman Dictionary of English Language and Culture. London: Longman Dictionaries, 1998. — 1568p.

The Official Encyclopedia of the National Hockey League. Kansas City: Andrews Mc. Meel Publishing. — 2000. — 878 p.

Абрамов В. П. Семантические поля русского языка: монография / В. П. Абрамов. — М., Краснодар: Академия педагог. и социальных наук

РФ, Кубанский гос. ун-т, 2003. — 338 с.

Арутюнова Н. Д.

Введение

// Логический анализ языка: Ментальные действия. М., 1993.

Аскольдов С. А. Концепт и слово / С. А. Аскольдов // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста.

Антология / Под редакцией проф. В. Н. Нерознака.

М.: Academia, 1997. — С. 267−279.

Блейн Н., Бойл Р. Спорт как жизнь: СМИ, спорт и культура // Медиа.

Введение

: Учебник для студентов вузов, обучающихся по гуманитарно-социальным специальностям (20 000) и специальностям «Связи с общественностью» (350 400) и «Реклама» (350 700) / под ред. А. Бриггза, П. Кобли; Пер. с англ. [

Ю. В. Никуличева]. 2-е изд. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2005. С.464−475.

Болдырев Н. Н. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии / Н. Н. Болдырев. Тамбов: ТГУ, 2001. — 123 с.

Большой энциклопедический словарь, 2-е изд., перераб. и доп. М., «Большая Российская энциклопедия» и «Норинт», 1997. — 1456 с.

Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. — М.: Русские словари, 1997. — 412 с.

Воракчев С. Г. Лингвокульторология, языковая личность, концепт: сиановление антропоцентрической парадигмы в языкознании/авт.-сост. С. Г. Воркачев. -М.: Филологические науки, 2001. — 56 с.

Воркачев С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. — 192 с.

Дроняева Т.С. О некоторых особенностях повествования в спортивных репортажах / Т. С. Дроняева // Спорт в зеркале журналистики: (о мастерстве спортивного журналиста) / Сост. Г. Я. Солганик. — М.: Мысль, 1989. — С. 127—134.

Жаботинская С. А. Концептуальный анализ: Типы фреймов / С. А.

Жаботинская // Вісник Черкаського ун-ту. — 1999. — Вип. 11.

— С. 3−20.

Зильберт, А. Б. Спортивный дискурс: точки пересечения с другими дискурсами (проблемы интертекстуальности) [Текст] / А. Б. Зильберт // Язык, сознание, коммуникация. — М., 2001. — С. 103−112

Кайда Л. Г. Стилистические ресурсы современного спортивного репортажа // Спорт в зеркале журналистики: (о мастерстве спортивного журналиста) / Сост. Г. Я. Солганик. — М.: Мысль, 1989. — С. 110−126.

Карасик В. И. Языковый круг: личность, концепты, дискурс: монография / Карасик В. И. — 2-е изд. — М.: Гнозис, 2004. — 390 с.

Караулов

Ю. Н. Общая и русская идеография / Ю. Н. Караулов. — М.: Наука, 1976. — 356 с.

Кобозева И. М. Лингвистическая семантика: учебник / И. М.

Кобозева. — 3-е изд., стереотип. — М.: Ком-Книга, 2007.

— 352 с.

Кубрякова Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина.

М., 1996

Кубрякова Е. С. На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е. С. Кубрякова. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — 560 с.

Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М., 2004.

Маслова В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В. А. Маслова. — Минск: Тетра

Системс, 2005. — 254 с.

Овчинников В. Корни дуба. Впечатления и размышления об Англии и англичанах [Текст] / В. Овчинников // - М.: Мысль, 1980. — 300 с.

Павиленис Р. И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка / Р. И. Павиленис. — М.: Мысль, 1983. — 286 с.

Полевые структуры в системе языка: коллективная монография / [под ред. З. Д. Поповой]. — Воронеж, 1989

Попова З. Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З. Д. Попова, И. А. Стернин. — Воронеж: Истоки, 2001 — 191с.

Попова З. Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З. Д. Попова, И. А. Стернин. — Воронеж: Истоки, 2001 — 191с.

Рябцева Н. К. «Вопрос»: прототипическое значение концепта / Н. К. Рябцева // Логический анализ языка. Культурные концепты.

М.: Индрик, 1991. — С. 72−77.

Слышкин Г. Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) / Г. Г. Слышкин // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр./ Под ред.

В.И. Карасика, Г. Г. Слышкина. — Волгоград: Перемена, 2000. — С.38−45.

Снятков, К.В. Коммуникативно-прагматические характеристикителевизионного спортивного дискурса [Текст] / К. В. Снятков. — Вологда, 2008.

Солганик Г. Я. О языке спортивной журналистики / Г. Я. Солганик // Спорт в зеркале журналистики: (о мастерстве спортивного журналиста) / Сост. Г. Я. Солганик. — М.: Мысль, 1989. — С. 143−157.

Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю. С. Степанов. М., 1997.

Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. — М.: Академический Проект, 2001. — 990 с.

Степанов, Ю. С. Константы мировой культуры. Алфавиты и алфавитные тексты в периоды двоеверия [Текст] / Ю. С. Степанов. — М., 1993.

Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. — 288 с.

Фрумкина Р. М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога / Р. М. Фрумкина // Научно-техническая информация. — 1992. — Сер. 2. — № 3. — С. 1−8.

Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса: Монография / Е. И. Шейгал. ИЯ РАН; ВГПУ — Волгоград: Перемена, 2000. — 368 с.

Щур Г. С. Теория поля в лингвистике / Г. С. Щур. — М., 1974.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Fairclough N. Language and power / N. Fairclough. — London-New York: Longman, 1989. — 259 p.
  2. Longman Dictionary of English Language and Culture. London: Longman Dictionaries, 1998. — 1568p.
  3. The Official Encyclopedia of the National Hockey League. Kansas City: Andrews Mc. Meel Publishing. — 2000. — 878 p.
  4. В. П. Семантические поля русского языка : монография / В. П. Абрамов. — М., Краснодар: Академия педагог. и социальных наук РФ, Кубанский гос. ун-т, 2003. — 338 с.
  5. Н. Д. Введение // Логический анализ языка: Ментальные действия. М., 1993.
  6. С. А. Концепт и слово / С. А. Аскольдов // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под редакцией проф. В. Н. Нерознака. М.: Academia, 1997. — С. 267−279.
  7. Н., Бойл Р. Спорт как жизнь: СМИ, спорт и культура // Медиа. Введение: Учебник для студентов вузов, обучающихся по гуманитарно-социальным специальностям (20 000) и специальностям «Связи с общественностью» (350 400) и «Реклама» (350 700) / под ред. А. Бриггза, П. Кобли; Пер. с англ. [Ю. В. Никуличева]. 2-е изд. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2005. С.464−475.
  8. Н.Н. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии / Н. Н. Болдырев. Тамбов: ТГУ, 2001. — 123 с.
  9. Большой энциклопедический словарь, 2-е изд., перераб. и доп. М., «Большая Российская энциклопедия» и «Норинт», 1997. — 1456 с.
  10. А. Язык. Культура. Познание. — М.: Русские словари, 1997. — 412 с.
  11. С.Г. Лингвокульторология, языковая личность, концепт: сиановление антропоцентрической парадигмы в языкознании/авт.-сост. С. Г. Воркачев. -М.: Филологические науки, 2001. — 56 с.
  12. С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. — 192 с.
  13. Т.С. О некоторых особенностях повествования в спортивных репортажах / Т. С. Дроняева // Спорт в зеркале журналистики: (о мастерстве спортивного журналиста) / Сост. Г. Я. Солганик. — М.: Мысль, 1989. — С. 127—134.
  14. С. А. Концептуальный анализ : Типы фреймов / С. А. Жаботинская // Вісник Черкаського ун-ту. — 1999. — Вип. 11. — С. 3−20.
  15. , А.Б. Спортивный дискурс: точки пересечения с другими дискурсами (проблемы интертекстуальности) [Текст] / А. Б. Зильберт // Язык, сознание, коммуникация. — М., 2001. — С. 103−112
  16. Л.Г. Стилистические ресурсы современного спортивного репортажа // Спорт в зеркале журналистики: (о мастерстве спортивного журналиста) / Сост. Г. Я. Солганик. — М.: Мысль, 1989. — С. 110−126.
  17. В.И. Языковый круг: личность, концепты, дискурс: монография / Карасик В. И. — 2-е изд. — М.: Гнозис, 2004. — 390 с.
  18. КарауловЮ. Н. Общая и русская идеография / Ю. Н. Караулов. — М.: Наука, 1976. — 356 с.
  19. И. М. Лингвистическая семантика : учебник / И. М. Кобозева. — 3-е изд., стереотип. — М.: Ком-Книга, 2007. — 352 с.
  20. Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина.- М., 1996
  21. Е.С. На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е. С. Кубрякова. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — 560 с.
  22. Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М., 2004.
  23. В. А. Когнитивная лингвистика : учебное пособие / В. А. Маслова. — Минск: ТетраСистемс, 2005. — 254 с.
  24. В. Корни дуба. Впечатления и размышления об Англии и англичанах [Текст] / В. Овчинников // - М.: Мысль, 1980. — 300 с.
  25. Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка / Р. И. Павиленис. — М.: Мысль, 1983. — 286 с.
  26. Полевые структуры в системе языка: коллективная монография / [под ред. З. Д. Поповой]. — Воронеж, 1989
  27. З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З. Д. Попова, И. А. Стернин. — Воронеж: Истоки, 2001 — 191с.
  28. З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З. Д. Попова, И. А. Стернин. — Воронеж: Истоки, 2001 — 191с.
  29. Н. К. «Вопрос»: прототипическое значение концепта / Н. К. Рябцева // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Индрик, 1991. — С. 72−77.
  30. Г. Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) / Г. Г. Слышкин // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр./ Под ред. В. И. Карасика, Г. Г. Слышкина. — Волгоград: Перемена, 2000. — С.38−45.
  31. , К.В. Коммуникативно-прагматические характеристикителевизионного спортивного дискурса [Текст] / К. В. Снятков. — Вологда, 2008.
  32. Г. Я. О языке спортивной журналистики / Г. Я. Солганик // Спорт в зеркале журналистики: (о мастерстве спортивного журналиста) / Сост. Г. Я. Солганик. — М.: Мысль, 1989. — С. 143−157.
  33. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю. С. Степанов. М., 1997.
  34. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. — М.: Академический Проект, 2001. — 990 с.
  35. , Ю.С. Константы мировой культуры. Алфавиты и алфавитные тексты в периоды двоеверия [Текст] / Ю. С. Степанов. — М., 1993.
  36. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. — 288 с.
  37. Р.М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога / Р. М. Фрумкина // Научно-техническая информация. — 1992. — Сер. 2. — № 3. — С. 1−8.
  38. Е.И. Семиотика политического дискурса: Монография / Е. И. Шейгал. ИЯ РАН; ВГПУ — Волгоград: Перемена, 2000. — 368 с.
  39. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике / Г. С. Щур. — М., 1974.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ