Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Концепты тело, душа и дух в русской языковой картине мира

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Настоящая диссертация посвящена исследованию содержания слов тело, душа, дух и моделированию их как концептов русской культуры в обыденном, религиозном и художественном типах сознания и отражающих их текстах. Для решения поставленных задач необходимо было провести а) анализ лексикографического представления имен тело, душа и дух в рамках лексикографического семантического поля соответствующих… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Теоретические основания исследования
    • 1. 1. 0. когнитивном подходе к анализу языка
    • 1. 2. 1. Концепт в лингвокультурологии и лингвокогнитологии
    • 1. 2. 2. Концепт как основное понятие когнитивной семантики
    • 1. 2. 3. Принципы концептуального анализа
    • 1. 2. 4. Роль когнитивной метафоры в моделировании ключевого слова культуры как концепта
    • 1. 2. 5. Концептуализация и языковая картина мира
    • 1. 3. Исследование субстантивов тело, душа и дух в русскоязычной картине мира
  • Выводы
    • Глава II. Лексикографическое представление субстантивов тело, душа и ДУХ
    • 2. 1. Моделирование лексикографических представлений субстантивов тело, душа и дух
    • 2. 2. 1. Лексикографическое семантическое поле субстантива тело
    • 2. 2. 2. Лексикографическое семантическое поле субстантива душа
    • 2. 2. 3. Лексикографическое семантическое поле субстантива
  • Выводы
    • Глава III. Субстантивы тело, душа и дух во фразеологизмах и паремиях русского языка
    • 3. 1. Фразеологизмы и паремии как носители информации о национальной картине мира
    • 3. 2. 1. Субстантивы тело, душа и дух как концепты во фразеологизмах русского языка
    • 3. 2. 2. Субстантивы тело, душа и дух как концепты в паремиях русского языка
  • Выводы
    • Глава IV. Концептуальный анализ субстантивов тело, душа и дух в религиозных текстах
    • 4. 1. Анализ сочетаемости субстантива тело
    • 4. 2. Анализ сочетаемости субстантива душа
    • 4. 3. Анализ сочетаемости субстантива дух
  • Выводы
    • Глава V. Концептуальный анализ субстантивов тело, душа и дух в романе БЛастернака «Доктор Живаго»
    • 5. 1. Идиостиль Б. Пастернака и его художественный мир
    • 5. 2. Теоретические основания анализа субстантивов тело, душа и дух
    • 5. 2. 1. Анализ сочетаемости субстантива тело
    • 5. 2. 2. Анализ сочетаемости субстантива душа
    • 5. 2. 3. Анализ сочетаемости субстантива дух
    • 5. 2. 4. Анализ фразеологизмов с компонентами душа и дух
  • Выводы

Концепты тело, душа и дух в русской языковой картине мира (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Настоящая диссертация посвящена исследованию содержания слов тело, душа и дух и моделированию их как концептов русской культуры.

Актуальность исследования определяется необходимостью лингвокогнитивного осмысления имен тело, душа и дух и содержащихся в них понятий, поскольку они значимы как для каждого человека в отдельности, так и для всего русскоязычного социума. А такие идеальные сущности, как душа и дух, мыслятся как базовые составляющие личности в русской культуре. Между тем они недостаточно разработаны и в толковых словарях, и в специальных трудах, что также определяет актуальность настоящего исследования. Концептуальный анализ имен тело, душа и дух во фразеологизмах и паремиях позволяет вскрыть специфику русской языковой картины мира. Лингвокогнитивный анализ имен тело, душа и дух в религиозных текстах и в романе Б. Пастернака «Доктор Живаго» позволяет выявить те представления о теле, душе и духе, которые присущи религиозному и художественному типам сознания.

Объектом настоящего исследования является содержание имен тело, душа и дух, а предметом — их глагольно-адъективная сочетаемость, позволяющая смоделировать эти ключевые слова русской культуры как концепты.

Цель исследования — реконструкция трех фрагментов (тело, душа и дух) русской языковой картины мира, стоящей за именами тело, душа и дух и присущей обыденному, религиозному и художественному типам сознания носителей русского языка. Эта цель потребовала выхода за пределы собственно лингвистические — в психологию, культурологию, а также обращения к работам русских православных авторов.

Цель работы определила постановку и решение следующих конкретных задач:

1) проведение лексикографического исследования имен тело, душа и дух и выявление их лексикографических семантических инвариантов;

2) составление лексикографических семантических полей имен тело, душа и дух и проведение семантизации составляющих его единиц для определения семантически релевантных параметров исследуемых субстантивов, а также для выявления присущих обыденному сознанию представлений;

3) анализ имен тело, душа и дух во фразеологизмах и паремиях русского языка с целью реконструкции специфики русской языковой картины мира;

4) проведение концептуального анализа имен тело, душа и дух на материале религиозных текстов и текста романа Б. Пастернака «Доктор Живаго», результатом которого является экспликация образных представлений о теле, душе и духе в религиозных и художественном дискурсах.

В работе использованы следующие методы анализа материала:

1) анализ словарных дефиниций избранных субстантивов;

2) компонентный анализ субстантивов, составляющих лексикографические семантические поля (парадигмы) имен тело, душа и ДУХ;

3) концептуальный анализ имен тело, душа и дух, вскрывающий их культурно-значимые ассоциации (коннотации);

4) лингвистическая интроспекция.

Теоретической базой для проведения исследования послужили работы исследователей, работающих в области когнитивной лингвистики (Арутюнова Н.Д., Апресян Ю. Д., Баранов А. Н., Демьянков В. З., Джонсон М., Добровольский Д. О., Кибрик А. Е., Кубрякова Е. С., Лакофф Дж., Попова З. Д., Рахилина Е. В., Стернин И. А., Телия В. Н., Чернейко JI.O. и др.).

Научная новизна работы заключается в том, что в диссертации представлены когнитивные модели таких базовых для русской культуры феноменов, как тело, душа и дух, построенные на основе концептуального анализа имен этих феноменов во фразеологизмах и паремиях, в религиозных текстах, а также в романе Б. Пастернака «Доктор Живаго» .

Диссертация исследует феномены действительности, именуемые субстантивами тело, душа и дух, как фрагменты русской языковой картины мира.

Теоретическая новизна исследования состоит в том, что предлагаемый алгоритм построения модели содержания сложно организованных субстантивов позволяет не только представить их как концепты, но и сопоставить между собой по тривиальным (повторяющимся) ассоциативным смыслам (прагматическим семам) в когнитивном моделировании содержания слов.

Практическая ценность работы заключается в том, что материалы диссертации могут быть применены в курсах по лексикологии, семантике, лексикографии русского языка, а также в спецкурсах по изучению лексической системы русского языка с позиций когнитивной семантики и в практике преподавания русского языка как иностранного. Кроме того, представленный в диссертации материал может быть использован при обучении студентов-нефилологов.

Материалом исследования послужили данные толковых, фразеологических, энциклопедических, философских, синонимических словарей, сборника фразеологизмов и паремий, а также сочетаемость имен тело, душа и дух, извлеченная из религиозных текстов и текста романа Б. Пастернака «Доктор Живаго». Лексические единицы, составляющие лексикографические семантические поля имен тело, душа и дух, отбирались из «Русского семантического словаря» Н. Ю. Шведовой. Информация о языковом сознании носителей русского языка, в частности о взглядах на тело, душу и дух, извлеченная из анализа толковых словарей, дополнялась анализом материалов журнальных текстов («Эгоист», «Мир»). Контексты употребления имен в художественном тексте были извлечены из романа Б. Пастернака «Доктор Живаго». Что касается примеров церковно-богословской литературы, то соответствующие контексты отбирались из сайта http://www/ruscorpora.ru.

Результаты исследования позволяют вынести на защиту следующие основные положения.

1. За абстрактными именами душа и дух стоят фрагменты визуально не наблюдаемой, метафизической действительности (умопостигаемого мира). Однако для русской культуры и русского языка характерно обозначение ими предметов материальных. За предметным именем тело стоит фрагмент материального, эмпирического мира, но в русском языке и в русской культуре тело «одухотворяется» и сочетается с именами отвлеченных явлений.

2. В результате исследования сочетаемости субстантивов тело, душа и дух в текстах разных жанров выявлены культурно-значимые ассоциативные смыслы, объем которых значительно превышает информацию об этих словах, представленную в лексикографических источниках.

3. Содержание субстантивов тело, душа и дух как концептов включает логический и сублогический страты, которые объективируются многочисленными речевыми употреблениями.

4. Субстантивы тело, душа и дух в современном русском языке семантически соприкасаются с другими именами, которые можно вычленить из анализа дефиниций опорных слов и представить в виде лексикографических полей. Изучение особенностей отношения исследуемых имен с их ближайшими семантическими соседями в парадигматическом ряду позволило уточнить семантическую структуру субстантивов тело, душа и дух.

5. Полученные результаты исследования имен тело, душа и дух во фразеологических единицах и паремиях, а также в религиозных текстах и в тексте романа Б. Пастернака «Доктор Живаго», согласуются с результатами исследования лексикографического материала («языковая картина мира») и текстов, отражающих обыденное сознание, но не совпадают с ними по причине богатства ассоциативных смыслов, связанных и с феноменами, и с их именами в разных дискурсах русской культуры, но не нашедших отражение в толковых словарях. Апробация работы. Диссертация прошла обсуждение на заседании кафедры русского языка филологического факультета МГУ имени Ломоносова. Кроме того, результаты исследования отражены в докладах, сделанных на научных конференциях «Ломоносовские чтения» в апреле 2005 г. и 2006 г. в МГУ.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, пяти глав, Заключения, Библиографии (списка использованной научной литературы, словарей и источников), а также приложения.

Выводы.

Сравнение свободных сочетаний и фразеологизмов с компонентами душа и дух в романе Б. Пастернака «Доктор Живаго» показывает, что за именами душа и дух как концептами стоят логические (абстрактные) и сублогические (чувственные), которые базируются на метафоре. Причем душа опирается чаще всего на сублогические образы, а дух — на логические. По сравнению с духом душа обладает большим количеством метафор персонификации и реификации, тогда как среди проекций духа преобладают логические образы как следствие проекций духа на абстрактные сущности (вера, жизнь). Выявленные наборы образов концептов душа и дух частично совпадают, что говорит о пересечении их смыслов. Это 'живое существо' и 'человек'.

Сравнение концептов душа и дух в данном произведении позволяет нам сделать вывод, что душа главным образом овеществляется, причем часть вещных метафоризаторов глубоко индивидуальна. Концепт дух репрезентируется главным образом абстрактными понятиями, что проявляют духовные свойства и качества человека.

Сравнение имен тело, душа и дух как концептов в данном произведении показывает, что имя тело представлено синонимичными номинациями, образующими ЛП имени тело, за которыми стоит набор смыслов, внесенных каждым элементом поля. За именем душа стоят разнообразные метафорические образы ('вместилище, сосуд', 'замкнутое пространство', 'горизонтальная поверхность', 'предмет отчуждаемой принадлежности', 'деньги', 'объект-резонатор', 'растение', 'вместилище чувств', 'средство-инструмент', 'физическое тело'), за именем дух стоят главным образом логические образы ('вера', 'жизнь', 'субстанция, которая может коренным образом меняться', 'развивающаяся эволюционирующая субстанция', 'мощная деконструктивная сила').

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Настоящая диссертация посвящена исследованию содержания слов тело, душа, дух и моделированию их как концептов русской культуры в обыденном, религиозном и художественном типах сознания и отражающих их текстах. Для решения поставленных задач необходимо было провести а) анализ лексикографического представления имен тело, душа и дух в рамках лексикографического семантического поля соответствующих имен, б) концептуальный анализ субстантивов тело, душа и дух во фразеологизмах и паремиях, в) концептуальный анализ субстантивов тело, душа и дух в религиозных текстах (Антоний, Левшин) и г) в романе Б. Пастернака «Доктор Живаго». Известно, что моделирование содержания тех или иных слов проводится путем семантической интерпретации их свободной и связанной типов сочетаемости, а также анализа фразеологических единиц, в которые они входят. Моделирование содержания ключевых слов культуры методом концептуального анализа, т. е. представление стоящих за ними фрагментов мира как концептов, невозможно без обоснования теоретических принципов описания материала и выработки адекватной исследовательской позиции.

Концепт, будучи инструментом изучения сложного содержания ключевых слов культуры, взятых не только как единица лексикона языка, но главным образом как элемент национальной культуры, представляет собой лингвистическую (гносеологическую) единицу, имеющую план выражения («ключевое слово культуры», по Вежбицкой), совпадающий с одноименной единицей лексикона, и план содержания, существенно отличающийся от нее совокупностью культурно значимых ассоциаций (смыслов) стоящего за именем явления, направляющих его сочетаемость и обнаруживаемых в ней.

В диссертации представлены когнитивные модели трех фрагментов действительности как результат анализа имен тело, душа и дух в лексикографических источниках, во фразеологизмах и паремиях, в религиозных текстах и в тексте романа Б. Пастернака «Доктор Живаго». В работе впервые представлены в совокупности когнитивные модели таких базовых для русской культуры феноменов, как тело, душа и дух. Результаты проведенного исследования позволяют сделать следующие выводы.

1. В русской культуре тело, душа и дух представляют собой базовые составлющие человека. Такие идеальные сущности, как душа и дух, являются духовно-нравственной ценностью как для отдельной личности, так и для целого социума. Лексикографический, компонентный и концептуальный виды анализа имен тело, душа и дух позволяют смоделировать стоящие за этими именами фрагменты внеязыковой действительности и представить их как концепты русской культуры. Концепт как модель содержания культурно значимого слова представляет собой открытую структуру. Естественно, что охватить все смыслы, связанные с именами тело, душа и дух в русской культуре, невозможно. Однако на основе анализа фразеологизмов и паремий русского языка, а также достаточно большого корпуса религиозных текстов и текста такого значимого для русской культуры произведения, как роман Б. Пастернака «Доктор Живаго», можно выявить повторяющиеся (тривиальные) (душа/дух- 'живое существо', 'человек'- душа- 'вместилище чувств') и неповторяющиеся (уникальные) логические (дух~'воскрешающая (животворная) сила', 'деконструктивная сила') и сублогические образы (душа- 'растение'- душа— 'замкнутое пространство', 'объект-резонатор', 'деньги', 'предмет отчуждаемой принадлежности', дух- 'вертикаль') исследованных концептов. Такие повторяющиеся образы, как 'свет', 'огонь', 'живое существо', 'человек', составляют зону пересечения имен душа и дух. Представления о душе и духе как идеальных, умопостигаемых сущностях формируются через опыт реальной, материальной жизни народа (т.е. через их проекцию на конкретные предметы).

Аксиологические представления о теле, душе и духе, обусловленные антропоцентрическим характером их денотативной ориентации, нравственными качествами и ценностями человека, связываются с общепринятыми ассоциациями, заключенными в обыденном сознании носителей языка и влияющими на их восприятие мира. Например, концепты душа и дух включают общие ассоциативные образы, что доказывают частичное совпадение их восприятия носителями русской культуры.

2. Парадигматический анализ имен тело, душа и дух в лексикографических семантических полях (ЛП) позволяет вскрыть узуальные, стандартные предствления о теле, душе и духе в обыденном сознании носителей языка. ЛП имени тело имеет сложную структуру, поскольку оно состоит из некоторого множества по-разному семантически связанных с именем тело единиц, каждая из которых несет информацию о концепте тело. Структура концепта тело раскрывается через логические семантические связи имени тело (тело как 'физическая субстанция'), включая сублогические образные заместители с общими смыслами: 'вместилище' и 'вмещаемое'. Семантические составляющие концепта дух могут быть раскрыты через смыслы (семы) 'сознание', 'мышление', 'сила', 'источник действий', 'двигатель', 'вершитель'. Семантические составляющие концепта душа раскрываются через смыслы 'личность', 'совесть', 'дух', 'ум', 'разум', 'сознание', 'воля', 'человек', 'субстанция', 'вместилище'.

3. Анализ субстантивов тело, душа и дух во фразеологизмах русского языка показывает, что в них отображается обыденное сознание. Пословицы и поговорки как воспроизводимые высказывания выражают сложившиеся в народной традиции целостные представления об этической системе ценностей и вместе с фразеологическими единицами отражают исторический опыт народа. При этом анализ сочетаемости рассматриваемых имен во фразеологизмах и паремиях дополняет лексикографические данные и позволяет выстроить картину мира, которая присуща обыденному сознанию и проявляется в повседневной речи носителей языка.

4. Анализ церковно-богословских текстов с именами тело, душа и дух позволяет выявить образные представления о теле, душе и духе, релевантные для религиозной культуры и присущие религиозному дискурсу. Концепт тело в религиозной литературе включает такие смыслы, как 'дом', 'мощи', 'обитель души', 'темница для души', 'тюрьма', 'одежда', 'зеркало', 'инструмент', 'вместилище чувств', что соответствует религиозным представлениям о теле. Для библейской традиции тело — дом, который призван стать храмом, а в христианской православной символике тело человека переосмысляется как Храм Божий. Концепты душа и дух, связанные с православным вероисповеданием, включают следующие коннотации: дух~'воля', 'сила', 'вера', 'убеждение', душа-'жизнь'. Следует отметить, что в содержании обоих концептов присутствуют общие элементы 'огонь' и 'свет', представляющие собой зону пересечения их смыслов. Сравнение образных представлений о теле, душе и духе в русскоязычных религиозных текстах показывает, что концепты душа и дух имеют общие составляющие: это 'живое существо', 'человек', 'свет', 'огонь'. Концепты душа и тело также имеют общие составляющие: 'вместилище чувств' и ' средство-инструмент'.

5. Анализ приведенных контекстов из романа Б. Пастернака «Доктор Живаго» позволяет сделать вывод, что в концептах тело, душа и дух отражается авторская художественная картина, в основе которой лежит его вторичная концептуализация, вырастающая из наивно-языковой концептуализаци, т. е. в художественном идиолекте в отличие от обыденного сознания носителей языка воплощаются в основном через метафоры индивидуальные, авторские представления о теле, душе и духе, например, дух-'вертикаль', душа-'растение'. Сравнение образных представлений о теле, душе и духе в данном романе показывает, что в структуре концепта душа больше чувственно-наглядных образов, которые раскрывают вещный мир, стоящий за данной идеальной сущностью, а в структуре концепта дух представлены понятийные образы, которые раскрывают идеальный, духовный мир через призму других абстрактных понятий. Что касается концепта тело, то в романе овеществляется тело мертвое, которое связано со смыслами 'предмет, вещь' и 'горизонтальная поверхность'.

6. Сравнение концептов тело, душа и дух в религиозных текстах и в романе Б. Пастернака «Доктор Живаго» показывает, что концепт тело в религиозных текстах представлен такими наглядно-чувственными образами, которые характерны для религиозного дискурса, как 'мощи', 'тюрьма', 'темница', тогда как в тексте романа образно осмысляется как 'вещь', 'предмет' лишь мертвое тело.

Душа в данном романе овеществляется, причем часть вещных метафоризаторов глубоко индивидуальна, т. е. неповторима, например, душа ассоциируется с 'локализованным в легких предметом', 'вместилищем', 'сосудом', 'замкнутым пространством', 'горизонтальной поверхностью', 'предметом отчуждаемой принадлежности', 'деньгами', объектом-резонатором', 'растением', 'вместилищем чувств', 'инструментом', 'телом, предметом'. Концепт дух в разных дискурсах представлен по-разному: в религиозных текстах релевантными ассоциациями оказываются 'сознание', 'вера', 'сила', 'воля', 'убеждение', а в идиолекте Б. Пастернака он ассоциируется главным образом с такими абстрактными параметрами, как 'вера', 'сила', 'жизнь', 'совокупность душевных и духовных свойств человека'.

Сравнение концептов тело, душа и дух в текстах разных жанров позволяет сделать вывод, что в их содержании есть такой общий ассоциативный смысл, как 'динамика'. Для тела — это изменение положения в пространстве, для души — изменение положения внутри живого тела и выход за его пределы, когда тело умирает, для духа — изменение его самого.

Таким образом, лингвокогнитивный анализ содержательной структуры имен тело, душа и дух в лексикографическом семантическом поле, во фразеологизмах и паремиях, в религиозных текстах и в романе Б. Пастернака «Доктор Живаго» позволяет выстроить соответственно обыденную, религиозную и художественную (идиолектную) модели стоящих за этими именами фрагментов мира, включающие образные и логические представления о теле, душе и духе в обыденном, религиозном и художественном типах сознания носителей русского языка.

Показать весь текст

Список литературы

  1. М.К. Концептуальная метафора во фразеологизмах со значением интеллектуальной деятельности // Русский язык: исторические судьбы и современность. III Международный конгресс исследователей русского языка. М., 2007.
  2. В.М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходах к языку // Вопросы языкознания. № 3. 1993.
  3. Н.Е. Концепт 'желание' в польском и русском языках // Язык, сознание, коммуникация: сб. статей // Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. Вып. 30. М., 2005.
  4. И.С. Странствие, души по философской ниве // Человек: образ и сущность о душе. М., 1997.
  5. Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка). М., 1974.
  6. Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // ВЯ № 3. 1993.
  7. Ю.Д. Избранные труды. В II томах. Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995.
  8. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытки системного описания // Избранные труды, т. 2: Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995.
  9. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного анализа // Вопросы языкознания. 1995. № 1.
  10. Арк. Гаев. Б. Л. Пастернак и его роман «Доктор Живаго» // Сборник статей, посвященных творчеству Бориса Леонидовича Пастернака. Мюнхен, 1962.
  11. М.Б., Гассон Дж. А. Чувства, настроения и эмоции // Психология эмоций. СПб., 2004.
  12. Н.Д. Языковая метафора // Лингвистика и поэтика. М., 1979.
  13. Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М., 1990.
  14. Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999.
  15. С.А. Концепт и слово // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997.
  16. Л.Г., Каразин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. М., 2005.
  17. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 1996.
  18. А.Н., Добровольский Д. О. Постулаты когнитвной семантики // Известия АН. Серия лит. и яз. Т. 56. № 1. 1997.
  19. Н. Структурный подход к пословице и максиме // Паремиологический сборник. Пословица, загадка. Структура, смысл, текст. М., 1978.
  20. М. Метафора // Теория метафоры. М., 1990.
  21. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию: в 2-х т.М., 1963.
  22. Н.Н. Когнитивная лингвистика. 4.1. Тамбов. 1998.
  23. Н.Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание // Под редакцией И. А. Стернина. Воронеж, 2001.
  24. А.В. Функциональная грамматика Л., 1984.
  25. А.И. Эмоция, чувство, отношение // Вопросы психологии. № 1.1966.
  26. А. Язык. Культура. Познание. М., 1996.
  27. А. Понимание куьтур через посредство ключевых слов. М., 2001.
  28. О. Музыкальный инструмент и человеческое тело // Тело в русской культуре. М., 2005.
  29. С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. № 1. 2001.
  30. С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып.З. Аспекты метакоммуникативной деятельности. Воронеж, 2002.
  31. С.Г. Лингвокультурная концептология: становление и перспективы // Известия АН. Серия лит. и языка, т. 66. № 2. 2007.
  32. С.Г. Постулаты лингвоконцептологии // Антология концептов. М., 2007.
  33. Гак В.Г. Этимолого-семантические поля в лексике // Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения академика В.В. Виноградова). М., 1995.
  34. М.К. Французский менталитет с точки зрения носителя русского языка. М., 1997.
  35. Ю.И., Шелепова Л. И. Метафора в историческом развитии названий эмоций // Языковая картина мира: лингвистические и культурологические аспекты. Материалы междунар. науч. прак. конф. В 2 т. т.1. Бийск, 1998.
  36. Т.В. К вопросу когнитивного понимания концепта // Русский язык: исторические судьбы и современность. Ш Международный конгресс исследователей русского языка. Труды и материалы. М., 2007.
  37. В. фон. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.
  38. В. фон. О различении строения человеческих языков и его влияния на духовное развитие человечества // В. А. Звегинцев. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. 4.1. М., 1960.
  39. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. № 4. 1994.
  40. Д.О. Типология идиом // Фразеология в Машинном фондерусского языка. М., 1990.
  41. Д.О. Образная составляющая в семантике идиом // Вопросы языкознания. М., 1996. № 1.
  42. Д. Исследования истины и интерпретации. М., 2003.
  43. А.К. Блуждающие сны и другие работы. М., 1994.
  44. А.К., Щеглов Ю. К. Инварианты и структура поэтического текста: Пастернак. Поэтика выразительности. Сборник статей. Wien, 1980.
  45. В.П. Семантика фразеологических оборотов. Учебное пособие длястудентов пед. ин-тов по спец. «Рус.яз.и лит.». М., 1978.
  46. В.П. Русская фразеология: Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп./В.П.Жуков, А. В. Жуков. М., 2006.
  47. А. А. Многозначность в языке и способы ее представления. М., 2006.
  48. В.А. О научном наследии В фон Гумбольдта // Избранные труды по языкознанию. М., 1984.
  49. И.П. Концептуальное поле порядка // Логический анализ языка:
  50. Языки динамического мира. Дубна, 1999.
  51. Е.И. Понятие «концепт» в отечественном языкознании: основные подходы и направления исследования // Вестник санкт-петербургского университета. Сер.2. вып. 2. (№ 10). 2003.
  52. Е.В. Пословичные картины мира (на материале английских и русских пословиц). СПб., 2002.
  53. Г. И., Конт Ф. От русской души к русскому телу? // Тело врусской культуре. М., 2005.
  54. В.И. Концепты-регулятивы // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. Вып. 30. М., 2005.
  55. В.И. Культурные доминанты // Языковая личность: культурныеконцепты. Сб. науч. тр. Волгоград, 1996(a).
  56. В.И. Субкатегориальный характер темпоральности // Концепты.
  57. Научные труды. Центроконцепта. Выпуск 2(2). Архангельск. 1997.
  58. В.И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001.
  59. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002.
  60. Ю.Н. Общая и русская идеография М., 1976.
  61. В.Б. Буддизм. Картина мира. Язык. СПб., 2004.
  62. А.Е. Константы и переменные языка. СПб., 2003.
  63. И.М. Лингвистическая семантика. М., 2000.
  64. А.Г. О чувствах и эмоциях // Вопросы психологии. 1957. № 4.
  65. И.И. О поэтических образах Бориса Пастернака // Очерки истории языка русской поэзии XX века: опыты описания идиостилей. М., 1995.
  66. Когнитивная лингвистика: современное состояние и перспективы развития: Материалы первой международной шк. семинара по когнитив. лингвистики, 26−30 мая 1998 г., г. Тамбов: в 2 ч. ч.1. Тамбов, 1998.
  67. Когнитивная лингвистика: современное состояние и перспективы развития: Материалы первой международной шк. семинара по когнитивной лингвистики, 26−30 мая 1998 г., г. Тамбов: в 2 ч. ч. 2. Тамбов, 1998.
  68. Когнитивная семантика: Материалы второй междунар. шк. семинара покогнитив. лингвистики: В 2 ч.: ч.1. Тамбов, 2000.
  69. Когнитивная семантика: Материалы второй междунар. шк. семинара покогнитив. лингвистике, 11−14 сен. 2000 г.: В 2 ч. ч.2. Тамбов, 2000.
  70. В.В. Жизнь происходит от слова. СПб., 1999.
  71. В.В. Концепт культуры: образ понятие — символ // Вестник санкт-петербургского университета. Сер.2. Вып. 3. (№ 16). 1992.
  72. С.А. Через слово к концепту // Русский язык: историческиесудьбы и современность. ШМеждународный конгресс исследователей русского языка. М., 2007.
  73. В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М., 2003.
  74. Крейдлин Григорий. Язык тела и кинесика как раздел невербальной семиотики // Тело в русской культуре М., 2005.
  75. А. А. Опыт объяснения механизмов пословицы // Паремиологический сборник. Пословица, загадка. (Структура, смысл, текст). М., 1978.
  76. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика- психология когнитивная наука // Вопросы языкознания. № 4. 1994.
  77. Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова память // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991.
  78. Е.С. Эволюция лингвистических идей во II половине XX векаопыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века. М., 1995.
  79. Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов М., 1996.
  80. Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. 2004.
  81. Е.С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке: частиречи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира // Известия РАН. Сер. Лит и яз. т.64. № 1. 2005.
  82. Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.Х. М., 1981.
  83. Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М., 1990.
  84. Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М., 2004.
  85. Ланн Жан-Клод. Метафоры тела в поэзии Велимира Хлебникова // Тело врусской культуре. М., 2005.
  86. А.Г. Анализ концепта свобода-воля-вольность в русском языке. Дис. на соискание уч. ст. канд. филол. наук. М., 1995.
  87. Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. М., 1997.
  88. Д.С. Борис Леонидович Пастернак. Собрание сочинений в пятитомах. Том первый. Стихотворения и поэмы 1912−1931.М., 1989.
  89. Д.С. Размышления над романом Б.Л.Пастернака. «Доктор Живаго» Бориса Пастернака. С разных точек зрения. М., 1990.
  90. Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999.
  91. А.Ф. Философия. Мифология. Культура. М., 1991.
  92. Л.Г. Образное познание и его выражение языковыми средствами //
  93. Категории и законы марсистско-ленинской диалектики и язык. М., 1984.
  94. Лука (Войно-Ясенецкий). Дух, душа и тело. Избранные поучения. Издание 2-е. М., 2006.
  95. .В. Разум и сердце: История и теория менталитета. СПб., 1993.
  96. В.А. Когнитивная лингвистика: Учебное пособие. М., 2004.
  97. М. Ю. Отражение слова душа в наивной мифологии русского языка (опыт размытого описания образной коннотативной семантики) // Фразеология в контексте культуры. М., 1999.
  98. С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991.
  99. С.Е. Устная народная культура и языкое сознание. М., 1993.
  100. Очерки истории языка русской поэзии XX века. Тропы в индивидуальномстиле и поэтическом языке. М., 1994.
  101. Ортега-и-Гассет X. Две великие метафоры // Теория метафоры. М., 1990.
  102. .Л. Собрание сочинений в пяти томах. Том первый. Стихотворения и поэмы 1912−1931. М., 1989.
  103. Е.В. О семантических связях // Паремиологический сборник. Пословица, загадка. (Структура, смысл, текст). М., 1978.
  104. Н.Н. К понятию «вещной коннотации» // Вопросы кибернетики. М., 1990.
  105. В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу // Вопросы языкознания. № 3. М., 1990.
  106. М.В. Душа и дух: особенности концептуализации. Серия «Концептуальные исследования». Вып.З. 2004.
  107. М.М. Семасиологические исследования в области древних языков. М., 1985.
  108. , Н.С. Когнитивная метафора в концептосфере языка // Связи языковых единиц в системе и реализации: Когнитивный аспект. Вып. 2. Тамбов, 1999.
  109. З.Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж, 2000.
  110. З.Д. Из истории когнитивного анализа в лингвистике // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под редакцией И. А. Стернина. Воронеж, 2001.
  111. Е.А. Человек как основополагающая величина современного языкознания // Филологические науки. № 3. 2002.
  112. З.Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. М., 2007.
  113. В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. М., 1988.
  114. А.А. Из записок по теории словесности. Харьков, 1905.
  115. Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М., 2000.
  116. Е.В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики // Известия АН. Сер. лит. и языка, т. 59. № 3. 2000.
  117. А. Философия риторики // Теория метафоры: Сборник: Пер. с англ., ф., исп., польск. яз. // Вступ.ст. и сост. Н. Д. Арутюновой. М., 1990.
  118. Н.К. Язык и естественный интеллект. М., 2005.
  119. Сборник статей, посвященных творчеству Бориса Леонидовича Пастернака. Мюнхен, 1962.
  120. О.Н. Когнитивная семантика на фоне общего развития лингвистической науки //Вопросы языкознания. № 6. 2002.
  121. .А. О материалистическом подходе к явлениям языка. М., 1983.
  122. В.А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988.
  123. В.А. Язык отражает действительность или выражает ее знаковым способом? // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988.
  124. М. С. Концепт слова стихия в русском языке. Автор. Дис. на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 2005.
  125. Т.Н. Метафора в системе языка. СПб., 1993.
  126. И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. М., 1990.
  127. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М., 2001.
  128. В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова. М., 1981.
  129. В.Н. Семантика идиом в функционально-параметрическом отображении // Фразеология в Машинном фонде русского языка. М., 1990.
  130. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.
  131. В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. М., 1999.
  132. И.В. Когнитивная теория метафоры и системная природа поэтического смысла // Проблемы семантического описания единиц языка и речи. Материалы докл. Междунар. науч. конф., посвященной 50-летию МГЛУ. Минск, 1998.
  133. С. Тело как обитель души: славянские народные представления // Тело в русской культуре. М., 2005.
  134. А.Л. Огонь // Славянская мифология: Энциклопедический словарь. М., 1995.
  135. А.В. Концепт огонь в современном русском языке. Дис. на соискание уч. ст. канд. филол. наук. М., 2005.
  136. Трубецкая Лора. Образы тела в «путешествии в арзрум» А. С. Пушкина // Тело в русской культуре. М., 2005.
  137. Е.В. Дух и душа: к реконструкции архаичных представлений о человеке // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999.
  138. В.А. О вещных коннотациях абстрактных субстантивов // Семиотика и информатика. Вып. 11. М., 1979.
  139. А.А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. М., 1988.
  140. А.А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). М., 2004.
  141. Н.А. Картина мира и эволюция поэтического идиостиля Бориса Пастернака (поэзия и проза) // Очерки истории языка русской поэзии XXвека: опыты описания идиостилей. М., 1995.
  142. P.M. Концепт, категория, прототип. Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. М., 1992.
  143. P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога (концепт, категория, прототип) // Научно-техническая информация. Серия 2. Информационные процессы и системы. № 3. М., 1992.
  144. Н.В. Образность русской художественной прозы (лингвистический аспект). М., 2004.
  145. З.А. Язык и структура представлений знаний: способы концептуальной организации знаний в лексике языка. М., 1992.
  146. А. Семантика в когнитивной лингвистике // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. M. j 1996. r г
  147. Л.О. Гештальтная структура абстрактного имени // Филологические науки. № 4. 1995.
  148. Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени. М., 1997.
  149. Л.О., Хо Сон Тэ. Концепты жизнь и смерть как фрагменты русской языковой картины мира// Филологические науки. № 5. 2001.
  150. Л.О. Базовые понятия когнитивной лингвистики в их взаимосвязи И Язык, сознание, коммуникация. Вып. 30. М., 2005/а.
  151. Л.О. Спецкурс «Когнитивный анализ лексико-семантической системы русского языка». МГУ, 2005/6.
  152. Л.О. Содержание слова как объект структурной и когнитивной семантики // Русское слово в мировой культуре. СПб., 2003.
  153. Л.О. «Языковое знание» и концептуальный анализ слова // Научные доклады филологического факультета МГУ Вып. 2. М., 1998.
  154. П.В. Слово и соответствующая ему единица мышления. М., 1967.
  155. И.П. О роли концепта в лингвокультурологических исследованиях. Волгоград, 2001.
  156. Н.Ю. Теоретические результаты, полученные в работе над «Русским семантическим словарем» // Вопросы языкознания. № 1. М., 1999.
  157. JI.JI. Слово-образ душа в поэзии Евгения Баратынского // Русский язык в школе. № 4. 1999.
  158. Ю.М. Душа и тело (о судьбах старой проблемы) //Сыктывкар, 1998.
  159. А.Д. Русская языковая модель мира. М., 2002.
  160. А.Д., Булыгина Т. В. Языковая концептуализация мира. М., 1997.
  161. Щур Г. С. Теории поля в лингвистике. М., 2007.
  162. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М., 1994.1. Словари и справочники
  163. Большой словарь иноязычных слов // Под ред. А. Н. Булыко. М., 2004.
  164. . В. Пословицы и поговорки, ребусы. СПб., 1997.
  165. A.M. Русские народные пословицы и поговорки. М., 1965.
  166. A.M. Русские народные пословицы и поговорки. Устинов, 1986.
  167. В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М., 1998.
  168. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Под ред. П. Я. Черных. Т.1−2. М., 1993.
  169. Новейший философский словарь // сост. А. А. Грицанов. Мн.: Изд. В. М. Скакун, 1998.
  170. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Первый выпуск. 2-е изд., испр. // Ю. Д. Апресян, О. Ю. Богуславская, И. Б. Левонтина, Е. В. Урысон, М. Я. Гловинская, Т. В. Крылова. Под общ. ред. Ю. Д. Апресяна.1. М., 1999.
  171. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. Под ред. Т. Ф. Ефремовой. М., 2001.
  172. Популярный психологический словарь. П. С. Гуревич.М., 2001.
  173. Пословицы и поговорки русского народа. Объяснительный словарь. М., 1996.
  174. Пословицы русского народа: в 2 т. М., Терра, 1996.
  175. М.А. Русские пословицы и поговорки. М., Изд. АНССР, 1961.
  176. Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. Под ред. З. Е. Александровой. М., 1998.
  177. Словарь терминов. Мораль. Нравственность. Под ред. Ю. В. Рождественского. М., 2003.
  178. Современный словарь иностранных слов. М., 2001.
  179. Словарь синонимов в русском языке. Л., 1970.
  180. М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. Под ред. Фасмер М. СПб., 1996.
  181. Фрезеологический словарь русского языка. Под ред. А. И. Молоткова. 4-еизд., М., 1986.
  182. Фразеологическтй словарь современного русского языка. Под ред. Т. Н. Тихонова. В 2 т. М., 2004.
  183. Энциклопедия. Русский язык. М., 1997. Принятые сокращения
  184. БТС: Большой толковый словарь русского языка. Под ред. С. А. Кузнецова. СПб., 2004.
  185. КСКТ: Краткий словарь когнитивных терминов // Под общей ред. Е.С.
  186. . М., 1996. КФЭ: Краткая философская энциклопедия. 1994. ЛЭС: Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
  187. НФС: Новейший философский словарь. Минск, 1999. НФЭ: Новая философская энциклопедия. М., 2001.
  188. ПФС: Проективный философский словарь. Под ред. Л. Тульчинского и
  189. М.И.Эпштейна. СПб., 2003. ПС: Психологический словарь. Под ред. В. П. Зинченко, Б. Г. Мешерякова, М., 1999.
  190. РСС: Русский семантический словарь. Под общей ред. Н. Ю. Шведовой. М., 2001.
  191. РАС: Русский ассоциативный словарь. Кн. 5. М., 1998. СРЯ: Словарь русского языка. В 4 т. Под ред. А. П. Евгеньевой. М., 1981. ССРЯ: Словарь синонимов русского языка. В 2 т. под ред. А. П. Евгеньевой М., 2003.
  192. ТСУ: Толковый словарь русского языка. В 4-т. Под ред. проф. Д.Ушакова. М., 1996.
  193. ТСО: С. И. Ожегов. Словарь русского языка. Под ред. Н. Ю. Шведовой. М., 1990.
  194. ТСД: В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-т. М., 2001.
  195. Алексий II (Ридигер), Ежегодное епархиальное собрание города Москвы // «Журнал Московской патриархии», 2004.
  196. Аляутдинов Шамиль. Метафизика исламской молитвы (1997−1999).
  197. Антоний (Блум). Слово при наречении во епископа (1957).
  198. Антоний (Блум). О некоторых категориях нашего тварного бытия (1966).
  199. Антоний (Блум). Вознесение Господне (1968).
  200. Антоний (Блум). Победа Воскресения (1968).
  201. Антоний (Блум). Молитва встреча (1968).
  202. Антоний (Блум). Радость разлуки (1968).
  203. Антоний (Блум). Нечаянная Радость (1969).
  204. Антоний (Блум). Усекновение главы Иоанна Предтечи. Поминовение погибших (1969).
  205. Антоний (Блум). Проповедь на отпевании (1970).
  206. Антоний (Блум). Живое семя (1971).
  207. Антоний (Блум). О жизни христианской (1972).
  208. Антоний (Блум). Притча о званых на брачный пир (1972).
  209. Антоний (Блум), А.Гольдберг. Диалог верующего с неверующим (1972).
  210. Антоний (Блум). Свидетельство о Православии (1973).
  211. Антоний (Блум). Слово, произнесенное на всенощной под праздник святителя Николая (1973).
  212. Антоний (Блум). Христос пришел грешных спасти. (1974).
  213. Антоний (Блум). Вход Господень в Иерусалим (1974).
  214. Антоний (Блум). День Седьмой (1975).
  215. Антоний (Блум). Что такое духовная жизнь (1978).
  216. Антоний (Блум). О таинствах (1978).
  217. Антоний (Блум). Страстная среда таинство елеопомазания (1980).
  218. Антоний (Блум). Разговор с книжником. 1-я часть разговора (1981).
  219. Антоний (Блум). Православие и западный мир (1981).
  220. Антоний (Блум). О Боге (1982).
  221. Антоний (Блум). Сретение Господне (1982).
  222. Антоний (Блум). Как быть христианином вдали от храма (1984).
  223. Антоний (Блум). Неделя 6-я по Пятидесятнице. Исцеление расслабленного (1986).
  224. Антоний (Блум). Притча о страшном суде (1988).
  225. Антоний (Блум). О причащении (1988).
  226. Антоний (Блум). Память всех святых, в земле Российской просиявших1988).
  227. Антоний (Блум). «У нас есть что сказать о человеке» (1989).
  228. Антоний (Блму). Неделя 5-я по Пятидесятнице. Исцеление двух бесноватых (1989).
  229. Антоний (Блум). «Церковь должна быть так же бессильна, как Бог."(1990).
  230. Антоний (Блум). О признании человека (1991).
  231. Антоний (Блум). „Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия“. Беседы на Евангелие от Марка (1990−1992).
  232. Антоний (Блум). Внутреннее молчание (1992).
  233. Антоний (Блум). О святости и духовности (1995).
  234. Антоний (Блум). О святости и духовности (1995) —
  235. Антоний (Блум). „Я хочу поделиться с вами всем, чтонакопилось."(1998−1999).
  236. И. Слово о человеке (1862).
  237. Гурий (Егоров). Проповеди, сказанные в кафедральном соборе г. Днепропетровска (1957−1958) // „Альфа и Омега“, 2001.
  238. Кирилл. Мало верить умом, надо жить по вере // „Сельская новь“, 2003.
  239. И. С. Живое слово мудрости духовной (1860−1880).
  240. А.Е. Война и мир цивилизаций // „Проблемы Дальнего Востока“.
  241. Ю. Православие в фильме С. М. Эйзенштейна „Иван Грозный""Альфа и Омега“, 2001.
  242. А., протоиерей. Сын Человеческий (1969).
  243. М., диакон. Учебный процесс в анатомичке: что недопустимо? //1. Альфа и Омега“, 2001.
  244. М., диакон. Учебный процесс в анатомичке: что недопустимо? //1. Альфа и Омега», 2001.
  245. Платон (Левшин). Нравоучение шестое (1757).
  246. Платон (Левшин). Нравоучение третиенадесять (1758).
  247. Платон (Левшин). Слово в неделю третию Великаго Поста (1767).
  248. Платон (Левшин). Слово в день рождения Его Императорскаго Высочества Благовернаго Государя Цесаревича и Великаго Князя Павла Петровича (1775).
  249. Платон (Левшин). Слово на погребение Благоверныя Государыни Великия
  250. Княгини Наталии Алексеевны, супруги Его Императорскаго Высочества Всероссийскаго наследника Павла Петровича (1776).
  251. Платон (Левшин). Слово на день вознесения Господня (1779).
  252. Л. Письмо в дискуссии (2000).
  253. О. «Сыны Громовы» против самарян // «Наш современник», 2004.
  254. Фес. Поучение о любви к Богу и ближнему (1960) // «Журнал Московскойпатриархии», 2003.
  255. И. Жизнь святого апостола Павла (1828). Источник художественного текста
  256. . Доктор Живаго. СПб., 2004. Приложение
  257. Была бы кость да тело, а платье сам делай (похвала бесприданнице) — Были б кости, а мясо будет. Кость тело наживает-
  258. Велик телом, да мал делом-
  259. Велик телом, да мал делом. Хорош, на погляденъе-
  260. Грешное тело и душу съело-
  261. Душа на прохладу, а плоть в баню-1. Душе с телом мука-
  262. Душой божьи, телом государевы-
  263. Дух бодр, да плоть немощна-
  264. За это дело ответит грешное тело (а не душа, не совесть) — Коли не мил телом, не приробишься делом- Мал язык, да всем телом владеет-
  265. Мудрено, что тело голо, а шерсть растет — мудреней того- Немил телом, не угодишь (неугодлив) и делом- Не хвали жену телом, а хвали делом!
  266. Ни душой, ни телом не виноват, — и смерть механически разлучает
  267. Ни мил телом, не угодлив и делом-
  268. Плоть грешна, да душа хороша-
  269. Пристал, как банный лист к спине (к телу) —
  270. Рада б душа посту, так тело бунтует-
  271. Рожденные во плоти причастны греху-
  272. Своя рубушка к телу ближе. Рубаха кафтана к телу ближе-
  273. Сухая рубашка к телу не льнет. Не было дегтю, так и не горит-
  274. Тело в тесноту, а душу на простор-
  275. Тело довезу, а за душу не ручаюсь-1. Только через мой труп!
  276. Тяжело голове без плеч, худо и телу без головы-
  277. Хороша телом, да какова делом? Пригожа телом, какова делом?
  278. Что телу любо, то душе грубо-
  279. Шуба висит, а тело дрожит. Сетью нагого не прикрыть- Язык телу якорь. Язык с богом беседует-
  280. Без масла (мыла) в душу влезть-
  281. Без поры душа не выйдет. Кто вложил душу, тот и вынет', Бог души не вынет, а сама душа не выйдет- Богу молится, а душу черту заложил- Бумажная душа-
  282. Вертеть душою, наплевать в душу-
  283. В чем только душа держится-1. В чужую душу не влезешь-
  284. Глазами и кос, да душою прям-
  285. Глянешь — так с души воротит-
  286. Дай душе волю, захочет и боле-
  287. Денег за душой ни гроша, зато слава хороша-
  288. Деньгами души не выкупишь-1. Душа всему мера-1. Душа меру знает-
  289. Душа не сосед, не обойдешь-1. Душа с телом расстается-
  290. Душа христианская, да совесть-то цыганская-
  291. Душа чиста, как слеза ребенка-
  292. Душка — не скучка- не вышлешь вон, когда Бог не возьмет-
  293. Душой кривить черту служить-
  294. Доброе дело питает и душу, и тело-
  295. Добром жизнь украшается — что степь цветами-1. Еле-еле душа в теле-
  296. Железна душа не берет барыша-1. Жив бог — жива душа моя-
  297. Заложить душу за кого-либо-1. За чужую душу не божись!-1. Заячья душа-
  298. Он и в лаптях в душу влезет — влезет, поворотит да и лапотки околотит- Он любит, как душу, а трясет, как грушу- От греховной жизни цвет души вянет-
  299. Отдал Богу душу, отправился к праотцам, Бог его прибрал-
  300. Отпустить душу на покаяние-1. Плоха рожа, да душа гожа-
  301. Положить душу за кого-либо-1. Продажная душа-
  302. Пусти душу в ад, будешь богат-
  303. Рожа крива (черна), да душа пряма (бела) —
  304. Рожа кривая, да совесть (душа) прямая-
  305. Рожа не гожа, да душа пригожа-
  306. Рубашка беленькая, да душа черненек-1. Своя душа не холоп-
  307. Скупому душа дешевле гроша-1. Смерть душе простор-
  308. Смиренье — богу угожденье, уму просвещенье, душе спасенье, дому Благословенье и людям утешенье-, Собой красива, да душой трухлява', С рожи снаружи, с души снутри- Стоять за душой-
  309. Тебе, телу, во земле лежать, а мне, душе, на ответ идти- Тело в тесноту, а душу на простор',
  310. У кого деньги вижу — души своей не слышу- В Богатстве сыто брюхо, голодна — душа-
  311. У него окна без штор, душа без застежки-
  312. Хоть мошна пуста, да душа чиста',
  313. Чего душа желала, то бог и дал-
  314. Чем рождается на смерть, умирает на жизнь-1. Чернильная душа-1. Чужая душа — потемки-
  315. Чужая душа не гумно: не заглянешь-
  316. Чужая душа потемки (темный лес, дремучий лес) —
  317. Чужая душа — изба без окон-
  318. В семидесяти двух — один козий (песий) дух-
  319. Деньги потерял, ничего не потерял, здоровье потерял много потерял, бодрость потерял много потерял, бодрость духа потерял — все потерял-
  320. Доселе русского духу слыхом не слыхано-1. Дух вон, и лапки к верху-
  321. Духом кротости, а не палкой по кости-
  322. Коза черна, коза бела, а все дух один-
  323. Кто духом пал, тот пропал-1. Не падай духом!-
  324. Не падай духом, падай брюхом-
  325. Не падай духом, а то пропадешь-
  326. Не переведя дух, дальше ворот не добежишь-
  327. Ни слуху, ни духу. Ни слуху, ни помину-
  328. Ни слуху, ни духу, ни вестей, ни костей-
  329. Ни сном, ни духом не знаю (не ведаю) —
  330. Ни сном, ни духом не виноват.
  331. Постись духом, а не брюхом!-
  332. Свет плоти — солнце, свет духа — истина-
  333. Смиренных духом господь спасает-
  334. Стоит овца барана. Сара овца, бела овца — все один овечий Чтоб и духу твоего здесь не было!
Заполнить форму текущей работой