Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Терминология тенниса в русском и английском языках

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Дискурс тенниса представляет собой тип неизолированного институционального сложного многофункционального образования, пересекающегося с другими типами дискурса. Педагогический дискурс эксплицирован в общении пары «спортсмен — тренер», юридический реализуется в Уставах теннисных профессиональных сообществ и документах правил проведения спортивных состязаний. Политический дискурс может косвенно… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ СПОРТИВНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
    • 1. 1. Общие принципы и методы сопоставления спортивной терминологии
    • 1. 2. Термин как единица языка и дискурса
    • 1. 3. Системное объединение терминологических единиц
    • 1. 4. Структура терминологического и общеязыкового значения лексической единицы
    • 1. 5. Сопоставительная лингвистика и выявление национальной специфики семантики слова
    • 1. 6. Национальная специфика спортивной терминологии в сопоставляемых языках
  • Выводы по первой главе
  • ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕРМИНОЛОГИИ ТЕННИСА РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКОВ
    • 2. 1. Этапы становления терминологии тенниса в английском и русском языках
    • 2. 2. Прагматические принципы образования теннисных терминов
    • 2. 3. Способы образования терминологических единиц тенниса в сопоставляемых языках
    • 2. 4. Общие параметры терминологической системы тенниса в соотносимых языках 93 2.4. 1. Лексико-грамматические особенности теннисных терминов
    • 2. 4. 2. Системные параметры теннисных терминов
    • 2. 5. Деривационная база терминов
    • 2. 6. Функции языка тенниса
    • 2. 7. Принципы сопоставительного лексикографического описания терминов тенниса русского и английского языков 125 Вывод по второй главе
  • ГЛАВА III. НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА ТЕРМИНОВ ТЕННИСА В ДИСКУРСЕ И ЯЗЫКЕ
    • 3. 1. Дискурс как институциональное явление
    • 3. 2. Дискурсивное сообщество тенниса
    • 3. 3. Коммуникативные ситуации тенниса
    • 3. 4. Лингвистический контекст термина
    • 3. 5. Межъязыковые соответствия в терминологии тенниса
  • Выводы по Главе III
  • Заключение
  • Литература 170 Лексикографические источники 189 Иллюстративные источники 191 Специальная
  • литература
  • Приложение. Фрагмент русско-английского словаря теннисных терминов

Терминология тенниса в русском и английском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Настоящее диссертационное исследование посвящено проблеме выявления национальной специфики структурно-семантических и функциональных особенностей терминологии тенниса в русском и английском языках.

Теоретическое изучение терминологии в сопоставительном аспекте, исследование закономерностей формирования, развития и функционирования терминосистем в различных лингвистических и экстралингвистических условиях являются в настоящее время одним из приоритетных направлений языкознания, поскольку сопоставительно-типологическое изучение разноструктурных языков ускоряет процесс взаимного обогащения лингвокультур и «усвоения одним языком всего ценного и положительного, содержащегося в других языках» [Юсупов 1980, 6].

Актуальность исследования обусловлена потребностью в выявлении национальной специфики конкретных участков языковых систем, совершенствовании методов и приемов сопоставительного описания языков. Термины тенниса русского и английского языков отражают в своей семантике особенности менталитета и традиций, свойственных представителям этих культур, поэтому важно выявить языковые проявления этих особенностей. Учитывая теоретическую важность и прикладной смысл указанного подхода к изучению терминологии, целесообразно использовать материал терминологический подсистемы, еще не подвергавшейся системному исследованию.

Степень разработанности проблемы. Рассмотрение терминологии в сопоставительном аспекте с каждым годом вызывает все больший интерес исследователей: с каждым годом возрастает количество как теоретических, так и прикладных терминоведческих работ. В настоящее время на материале различных языков ученые исследуют специфические особенности спортивных текстов, структуру терминов и пути их образования, вопросы стандартизации и упорядочения терминологии. Проблемы общей и сопоставительной терминологии нашли своё отражение в трудах В. В. Виноградова, Г. О. Винокур, В. Н. Головина, С. В. Гринева, В. П. Даниленко, Т. Л. Канделаки, А. Г. Садыковой, Н. В. Суперанской, Р. А. Юсупова и др.

Терминология рассматривается как сложный и трудоемкий предмет исследования: продолжаются дискуссии о самом понятии термина [Буляж 1988, Птушкина 1997], о специфике терминологического значения [Попов 2003, Рылов 1998], о разграничении термина и нетермина [Кожевникова 2002], расходятся мнения ученых по вопросу типологии ' терминологических единиц, недостаточно разработана проблема сопоставительного описания структуры, семантики и функциональных параметров терминологических единиц. Терминология тенниса русского и английского языков как одна из наиболее мобильных, непрерывно развивающихся терминосистем современного языка изучена в отечественном и зарубежном языкознании фрагментарно, только в рамках общеспортивной лексики (см. Кожевникова 2002, Попов 2003, Beard 1998, Considine 1982, Hall 1980 и др.). Сопоставительные работы на материале русского и западноевропейских языков, как уже отмечалось, немногочисленны и выполнены в русле структурно-семантического подхода, в рамках которого рассматриваются структурно-языковые и семантические параметры сравниваемых единиц (см. Апалысо 2005, Бобырева 2010, Молдатаев 1968 и некоторые другие).

В настоящее время необходимы конкретные исследования национальной специфики семантики терминов, дальнейшая разработка методов и приемов выявления национальной специфики единиц языка, а также разработка принципов лексикографической фиксации результатов описания национальной специфики структуры и семантики термина. В этой связи представляется актуальным рассмотреть, каким образом терминологическая подсистема тенниса отражает специфику и своеобразие языка, культуры, уклада, традиции, истории, менталитета и стереотипов поведения (в том числе вербального) профессионального спортивного сообщества и этноса.

На современном этапе теннис является одним из наиболее популярных и динамично развивающихся социально значимых институтов спорта. Сегодня терминология тенниса как русского, так и английского языков претерпевает существенные изменения, вызванные повсеместной глобализацией, расширением межкультурной коммуникации, жесткой конкуренцией, экономическими переменами и научно-техническим прогрессом.

Теннис как «спортивная игра, состоящая в перебрасывании маленького мяча ударами ракеток через низкую сетку от одного игрока к другому» [MAC], реализуемая в нескольких видах (настольный, пляжный, большой) и объединяющая несколько профессий (спортсменов, тренеров, судей (линейный, судья на вышке, ведущий судья (судья у стола), журналистов) есть социальное явление, характерными чертами которого являются полифункциональность и семиотическая насыщенность.

Что касается теннисной терминографии, следует признать, что в последние годы вышли в свет несколько специализированных словарей теннисных терминов, небольших по объему. Особо следует сказать о работе В. И. Лиховцевой «Теннисный лексикон» (2010), которая является не только двуязычным (англо-русским) словарем, но и содержит глоссарий терминов международного тенниса, в словарной статье приводится детализированное описание того или иного понятияпри этом сам термин приводится на английском языке, а его описание — на русском.

Однако, несмотря на существование словарей и справочников разного типа [Иванов 2010, Лиховцева 2010, Суслов 2010], до сих пор не изданы комплексные двуязычные русско-английские и англо-русские словари, содержащие информацию о функционально-стилистических параметрах теннисной лексики и терминов, а также образцы иллюстрации терминов в тексте. Поскольку авторы существующих лексикографических работ являются не филологами и терминоведами, а спортсменами, имеющиеся работы не всегда соответствуют общепринятым правилам лексикографического описания и оформлениясоставители руководствуются только своим опытом, что приводит к снижению качества словарей. Вследствие этого комплексное лингвистическое рассмотрение терминосистемы тенниса и ее сопоставительный анализ в русском и английском языках является необходимым условием создания качественного словаря терминов тенниса.

Эмпирическую базу исследования составила картотека автора, включающая: (1) 1036 однокомпонентных и многокомпонентных терминов тенниса русского языка и 792 термина тенниса английского языка, сбор которых осуществлялся методом сплошной выборки из произведений различных научных и публицистических жанров (учебников, учебных пособий для вузов, монографий, научных статей о теннисе, репортажей, газетных и журнальных статей о теннисных турнирах и игроках), из современных спортивных и общеязыковых толковых словарей, а также профессиональная разговорная речь теннисистов, судей и специалистов- (2) иллюстрации функционирования рассматриваемых терминов в различных жанрах. Фрагмент двуязычного словаря представлен в Приложении.

Цель представленной работы заключается в комплексном сопоставительном исследовании терминов тенниса в русском и английском языках, призванном выявить общее и различное в структурно-языковых, семантических и функциональных параметрах современных терминоси-стем тенниса в данных языках.

Задачи исследования определены его целью и эмпирической базой:

1. Осуществить отбор, инвентаризацию и систематизацию терминов тенниса в русском и английском языках.

2. Определить исторические этапы становления терминосистемы в русском и английском языках и изучить особенности лексических заимствований в исследуемых терминологиях.

3. Представить структурно-семантическую характеристику терминов тенниса в русском и английском языках.

4. Определить терминообразовательные модели терминов тенниса в русском и английском языках и установить степень их продуктивности.

5. Осуществить лексикографическую фиксацию национальной специфики семантики изучаемых лексических единиц в виде статей русско-английского словаря терминов тенниса.

6. Установить общее и различное в структуре, семантике и функциональных параметрах терминосистемы тенниса в русском и английском языках.

Объектом исследования являются термины тенниса в русском и английском языках.

Предмет исследования — национальная специфика структурно-семантических и функциональных особенностей единиц терминологической системы тенниса в русском и английском языках.

Теоретико-методологическая база исследования.

Положения диссертации в ее теоретической части опираются на труды представителей отечественных и зарубежных лингвистических школ и направлений в области:

• сопоставительного языкознания (Л.К.Байрамова, Е. М. Верещагин, В. Г. Гак, P.C. Гинзбург, А. Гудавичюс, К. Джеймс, A.A. Залевская, И. П. Зленко, В. Н. Комиссаров, В. Г. Костомаров, А. Г. Садыкова, Р. А. Юсупов и др.);

• терминоведения (О.С.Ахманова, Л. Ю. Буянова, Н. В. Васильева, Г. О. Винокур, Б. Н. Головин, С. В. Гринев, В. П. Даниленко, Т. Л. Канделаки, Л. А. Капанадзе, Р. Ю. Кобрин, В. М. Лейчик, Н. В .Подольская, А. А. Реформатский, Э.Ф.Скоро-ходько, А. В. Суперанская, В. А. Татаринов, С. Д. Шелов и др.);

• социолингвистики (Л.И.Баранникова, В. Б. Бондалетов, Н. К. Гарбовский, Ю. Д. Дешериев, Л. С. Никольский, Г. Г. Слышкин и др.);

• семасиологии (В.В.Булдаков, Л. М. Васильев, Е.В.ГулыгиЕ.Г.Петренко, К. Флекенштейн и др.);

• лексикографии (З.Н.Вердиева, В. Г. Гак, А. И. Киселевский и др.);

• дискурсного анализа (М.Л. Макаров, В. И. Карасик и др.) и другие.

В работе использовались общенаучные методы — системный, структурно-функциональный, анализ, синтез, обобщение и сравнение. В эмпирической части исследования были применены частнонаучные методы: контент-анализ, социолингвистический метод, метод дискурсного анализа. Метод компонентного анализа использовался при описании семантической структуры рассматриваемых языковых единицформально-структурный метод применялся при изучении словообразовательных и синтаксических особенностей теннисных терминов, метод 9 анализа словарных дефиниций привлекался при семантизации рассматриваемых единиц. Исследование базируется на лексикологическом и терминологическом анализе материала с привлечением сопоставительного метода.

Достоверность результатов исследования обеспечивается репрезентативностью эмпирического материала, на котором базируются научные положения, предложения и выводы, а также совокупностью межъязыковых и внутриязыковых подходов при исследовании материала.

Научная новизна исследования связана с тем, что в работе:

• разработан понятийно-терминологический аппарат сопоставительного исследования терминологических единицуточнены и тер-минологизированы с точки зрения сопоставительной лингвистики понятия: терминологическое соответствие, терминологическая эквивалентность, национальная специфика структуры терминологической единицы, терминологическая лакуна;

• выявлена таксономия жанров теннисного дискурса;

• при помощи сопоставительной методики изучены и последовательно описаны две терминологические системы.

Теоретическая значимость работы обусловлена дальнейшим совершенствованием методики сопоставительного анализа термина, установлением неоднородности проявления национальной специфики в терминологической системе. Таким образом, данное исследование вносит вклад в дальнейшую разработку сопоставительной методики описания языковых единиц: уточненные в диссертации методы сопоставительного анализа терминологических единиц и терминологический аппарат могут быть использованы при сопоставительном описании других терминоси-стем.

Положения, выносимые на защиту:

1. Формирование русской и английской терминосистем тенниса шло разными путями, в результате чего английскую систему можно считать относительно устоявшейся, а русскую — развивающейся и англоориентированной. В настоящее время прослеживается тенденция к унификации терминологического фонда тенниса изучаемых языков.

2. Национальная специфика терминологии тенниса русского и английского языков реализована в терминологических эквивалентах, терминологических соответствиях, терминологических лакунах.

3. Терминология тенниса в английском языке является более эмоционально-оценочной, что проявляется в преобладании в английском языке эмоционально-оценочных единиц, которым в русском языке соответствуют неэмоциональные и неоценочные.

4. Основными аспектами проявления национальной специфики терминологии тенниса русского и английского языков выступают денотативный и функциональный компоненты значения языковой единицы, коннотативные различия выявлены в меньшей степени.

Практическая ценность диссертации заключается в том, что:

1) в ходе работы накоплен, упорядочен и унифицирован практический материал, составляющий базу для создания комплексного словаря терминологии;

2) разработаны принципы многоаспектного описания терминов, которые могут использоваться в практике терминографии при составлении различных узкоспециальных словарей;

3) материалы диссертации могут быть полезны при изучении и преподавании сопоставительного языкознания, лексикологии, лингво-культурологии, а также специальных курсов по сопоставительному тер-миноведению;

4) результаты практического описания теннисных терминов могут привлечь внимание ученых и методистов, работающих над учебниками и методическими пособиями по спортивным играм, тренеров, журналистов, а также всех, кто интересуется теннисом.

Апробация работы. Основные теоретические положения и выводы диссертации обсуждены на совместном заседании кафедры татарского языкознания и кафедры контрастивной лингвистики и лингводидак-тики Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета, в докладах автора на методических и аспирантских семинарах кафедр. Промежуточные и итоговые результаты исследования представлены в докладах и выступлениях на научных конференциях аспирантов и молодых ученых ТГГПУ (2009;2011 гг.), на международных и всероссийских научно-практических конференциях, в том числе на международных симпозиумах посвященных академику Э. Р. Тенешеву (Казань, 2009;2011 гг.). Материалы диссертации использованы в публикациях автора.

Структура диссертации определена задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения, включающего материалы комплексного лексикографического описания теннисных терминов (синопсис понятийного распределения теннисных терминов, идеографическую классификацию теннисной терминологии, образцы словарных статей).

Выводы по третьей главе.

Максимальную близость систем проявляет морфемное терминообразование: в обоих языках наиболее продуктивным способом является словосложение. Изоморфна также и номинативность терминологических сочетаний: как в английском, так и в русском языках ядром каждой модели являются имена существительные. В то же время алломорфной чертой исследуемых терминосистем можно назвать то, что в русских терминологических сочетаниях вокруг ядерных существительные группируются имена прилагательные, в то время как в английском — имена существительные. Эта черта согласуется со спецификой морфологического строя языков, в частности, аналитическим строем английского языка.

Русский и английский языки проявляют сходство в лексико-семантических группировках терминов: омонимии, полисемии, антонимии, гиперо-гипонимических отношениях.

Явление семантической деривации в терминосистеме тенниса представлено одинаково в изучаемых языках: в приблизительно равных соотношениях в них представлена терминологизация, детерминологизация и транстерминологизация. При этом в большинстве случаев данные процессы проходят параллельно в обоих языках, что свидетельствует о тенденции к унификации содержания терминологического фонда.

Дискурс тенниса представляет собой тип неизолированного институционального сложного многофункционального образования, пересекающегося с другими типами дискурса. Педагогический дискурс эксплицирован в общении пары «спортсмен — тренер», юридический реализуется в Уставах теннисных профессиональных сообществ и документах правил проведения спортивных состязаний. Политический дискурс может косвенно влиять на проведение крупных чемпионатов и соревнований международного уровня, медицинский дискурс актуализируется при коммуникации пары «спортсмен — врач» в рамках подготовки спортсменов, оказания им помощи в период соревнования, и во время реабилитации. Реализация дискурса тенниса посредством средств массовой коммуникации обеспечивает главенствующую роль жанра спортивного комментария, обеспечивающего ему коммуникативную значимость.

Заимствованные иноязычные термины, особенно активные на начальном этапе развития тенниса, не оказали существенного влияния на изменение исконно русского характера теннисной терминологии. Однако следует признать высокий уровень плотности терминов иноязычного происхождения во всех жанрах дискурса тенниса.

Особенность современной терминологии тенниса — высокая динамика развития формы и содержания. Терминология тенниса, как и спорта вообще, обновляется в связи с изменениями в обществе и языке. С возникновением новых явлений, артефактов, элементов, действий, умений и навыков в физической культуре и спорте, с ростом спортивного мастерства, с изменением правил соревнований появлялись и, естественно, будут появляться и новые термины для их обозначения.

Термины тенниса функционируют в различных сферах институционного дискурса: 1) литература прикладного характера (учебные пособия, учебно-методическая и справочная литература) — 2) регламенты, документы (правила соревнований, являющиеся официальным документом и публикующиеся на нескольких языках) — 3) научная литература (статьи, посвященные вопросам подготовки высококвалифицированных спортсменов-теннисистов, внедрения научных разработок в практическую деятельность) — 4) популярные статьи в средствах массовой информации (отчёты о проведённых соревнованиях, написанные спортивными журналистами, реже — тренерами или спортсменамистатьи в популярных спортивных журналах, в том числе интервью с тренерами и теннисистами).

Функционально-системный подход в изучении терминологических единиц обеспечил изучение функций языковых элементов в их взаимодействии с структурно-языковыми и семантическими параметрами. Коммуникативно-функциональный подход в исследовании терминологической подсистемы обеспечил рассмотрение терминологических единиц в дискурсе.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Терминологическая система тенниса — функциональная разновидность языка — самостоятельная и самодостаточная система внутри общей системы общенационального языка, со своим набором единиц и правилами их сочетания друг с другом, используемая носителями языка в условиях профессионального общения.

В двух проанализированных одноименных терминосистемах русского и английского языков наблюдается неравное количество конституентов, главными из которых являются пять полей. При этом одинаковое количество полей и их структурных составляющихмакрогрупп, групп и подгрупп — объясняется, прежде всего, экстралингвистическим фактором, заключающемся в приблизительно одинаковом уровне развития индустрии теннисар.

Структурные характеристики терминологических единиц тенниса представлены терминами-словами и терминологическими сочетаниями. Терминологические словосочетания представлены в терминологической системе более широко, чем термины-слова. Следовательно, в центре терминологической номинации тенниса находится многословная, или составная, терминологическая единица. Для однословной терминологической номинации наиболее характерны словосложение, а также семантический способ. В русском языке намного шире по сравнению с английским языком представлено заимствование.

Основной единицей инвентаря дискурса тенниса является однословная терминологическая единица, когда в терминологическом поле таковой является двухкомпонентное терминологическое словосочетание.

Терминологические системы «Теннис» в русском и английском языках обладают несомненным сходством вследствие определенной общности профессионально-концептуального восприятия объектов, явлений и процессов в соответствующей сфере деятельности. Экстралингвистические факторы в специализированном и профессиональном виде деятельности скорее способствуют возникновению общих черт в типах дискурса в обоих языках, чем различных характеристик для каждого из исследуемых языков. Расхождения проявляются, в основном, в количественном плане на структурно-грамматическом уровне организации терминологических единиц, а также в использовании вариантов синтаксических типов предложений в дискурсе тенниса.

В представленном исследовании впервые осуществлен комплексный анализ терминологии тенниса русского и английского языков, реализованной в различных жанрах дискурса тенниса и выполняющей номинативную и коммуникативную функции при двустороннем обмене информацией между спортсменами, тренерами, спортивными деятелями, журналистами и любителями спорта.

Терминологические системы тенниса русского и английского языков представляют собой сложные структурно-комплексные совокупности терминологических групп, являющиеся системой взаимообусловленных и взаимозависимых единиц иерархической организации. Основным типом связей терминов в исследуемой подсистеме являются гиперо-гипонимические отношения. Единицы терминологической системы тенниса взаимосвязаны парадигматическими отношениями равнозначного (синонимы), приближенного (полисемичные единицы) и противоположного (антонимы) уровней. Комплексные семантико-парадигматические отношения единиц терминологической системы тенниса являются основой ее сложного структурного построения, проявляющегося во взаимосвязанных иерархических объединениях: полях, микрополях, терминологических группах, терминологических подгруппах и терминологических микрогруппах.

На основании разработанных в работе принципов микрои макроструктуры комплексного терминологического словаря представлен фрагмент Русско-английского словаря терминов тенниса, новаторство которого определяется экспликацией окружения термина в широком спектре существующих жанров дискурса тенниса в обоих исследуемых языках.

Основные семантические различия в исследуемой терминологической системе сосредоточены в функциональной и денотативной сферах, коннотативные различия выявляются в меньшей степени. Английская лексика в сфере тенниса является более эмоционально-оценочной, что проявляется в преобладании в английском языке эмоционально-оценочных единиц, которым в русском языке преимущественно соответствуют неэмоциональные и неоценочные.

По результатам сопоставительного анализа одними из самых распространенных структурно-специфических различий в рассмотренных русско-английских контрастивных парах являются различия по функционально-стилистическому компоненту, когда одной и той же английской лексеме соответствуют два или более русских термина, которые принадлежат к разным регистрам русского языка: стандартному и субстандартному.

Среди функциональных различий в рассмотренных русско-английских контрастивных парах являются различия по функционально-темпоральному компоненту.

Исследование показало, что термины тенниса в русском языке представляют собой разряд терминологической лексики, обладающий яркой национальной спецификой семантики относительно английского языка.

Полученные результаты открывают новые перспективы изучения терминосистем отдельных видов спорта и отраслей знаний. В частности, несомненный интерес могло бы представлять установление лексических различий между оригинальными текстами спортивных репортажей и их переводами, что позволило бы выявить лексические замены, не предусмотренные словарными соответствиями. Есть основания полагать, что перспективно и целенаправленное изучение роли вариантности в формировании терминологической системы новых отраслей знаний, а также изучение образования терминов-дублетов с целью последующего упорядочения терминологии.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , В. И. О подаче омонимов в словаре / В. И. Абаев // Вопросы языкознания. — 1957. — № 3. — р. 31−43.
  2. , И. Ю. Терминологическая лексика сферы бокса и динамика ее развития : на материале русского и английского языков: дис.. канд. филол. наук / Апалько И. Ю. Краснодар, 2005. — 211 с.
  3. , В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков : учеб. пособие / В. Д. Аракин // ред. М. Д. Резвецовой. Москва: ФИЗМАТЛит, 2005. — 232 с.
  4. , Е. Ф. Фразеологические уникалии в английском и русском языках и способы их перевода / Е. Ф. Арсентьева // Проблемы сравнительной типологии родного и изучаемого языков: сб. науч. тр. / Казан, гос. пед. ин-т. Казань: КГПИ, 1983. — С. 3−11.
  5. , М.Г. Многозначность и омонимия / М. Г. Арсеньева, Т. В. Строева, А. П. Хазанович. Л.: изд-во Ленинградского университета, 1966.- 131 с.
  6. , Н. Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. — С. 136 137.
  7. , Н. Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы) / Н. Д. Арутюнова. М.: УРСС, 2002. — 384 с.
  8. , О. С. Предисловие / О. С. Ахманова // Словарь омонимов русского языка. М.: Русский язык, 1976. — 448 с.
  9. , Г. X. Идиомы (исследование на материале татарского языка). Казань, 1974.- 203 с.
  10. , Г. X. О стилистических особенностях образных фразеологических выражений: Автореферат дисс.. канд. филол. наук. / Г. X. Ахунзянов. Казань, 1964. — 26 с.
  11. , Э. М. Русские заимствования в татарском языке. / Э. М. Ахунзянов. Казань, 1968.- 368 с.
  12. , Л. К. Культура этноса и фразеология / Л. К. Бай-рамова // Язык. Культура. Взаимопонимание. Львов, 1997. — С. 146 148.
  13. , Л. К. Введение в контрастивную лингвистику / Л. К. Байрамова // науч. ред. Р. Э. Кулыпарипова. 2-е изд., доп. и перераб. -Казань: изд-во Казан, ун-та, 2004. — 116 с. (200-летию Казанского университета посвящается).
  14. , Л. К. Космонимы и фразеология / Л. К. Байрамова // Функциональная семантика языка, семиотика, знаковых систем и методы их изучения. М., 1997 — Ч. I. — С. 76−77.
  15. , Л. К. Введение в контрастивную лингвистику / Л. К. Байрамова. Казань, 1994. — 119 с.
  16. , Л. К. Введение в контрастивную лингвистику: учеб. пособие для вузов по направлению и специальности «Лингвистика» / Л. К. Байрамова. 2-е изд. — Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2004. — 116 с.
  17. , Э. А. Русское словообразование : учебное пособие / Э. А. Балалыкина, Г. А. Николаев. Казань, 1985. — 184 с.
  18. , Л. И. Виды специальной лексики и их экстралингвистические особенности / Л. И. Баранникова, С. А. Массина // Язык и общество, вып 9. Саратов: изд-во Саратовского ун-та, 1993. — С. 3−15.
  19. , М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. М.: Искусство, 1986. — 444 с.
  20. , М. Б. Языковые аспекты виртуальной коммуникации, 1999. Электронный ресурс. / М. Б. Бергельсон. Режим доступа: http://www.ffl.msu.rU/staff/mbergelson/l4.doc, свободный.
  21. , Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974.- 278 с.
  22. , Ф. М. История лингвистических учений: 2-е изд., испр. и доп. / Ф. М. Березин. М.: Высшая школа, 1984. — 319 с.
  23. , Ф. М. Общее языкознание / Ф. М. Березин, Б. Н. Головин. М.: Просвещение, 1979. — 416с.
  24. , Н. Н. История формирования и развития русской терминологии художественной гимнастики / Н. Н. Бобырева // Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 30 (168). Филология. Искусствоведение. — Вып. 35. — С. 39−47.
  25. , Н. Н. Общее и различное в терминологии художественной гимнастики русского и английского языков : диссертация. кандидата филологических наук: 10.02.20 / Н. Н. Бобырева Казань, 2010. -198 с.
  26. Бодуэн де Куртенэ, И. А. Избранные труды по общему языкознанию / И. А. Бодуэн де Куртенэ. Т.1. — М., 1963.
  27. , В. Д. Условно-професиональный язык русских ремесленников и торговцев. Автореф. дис.. д-ра филол. наук. / В. Д. Бондалетов. Л., 1966.-28 с.
  28. , Л. Т. Семантический анализ научной терминологии по радиотехнике в русском и английском языках. Дис.. канд. филол. наук. / Л. Т. Борисова. Л., 1979. — 237 с.
  29. , С. А. Смысловое восприятие: Темпоральная вариативность читательских проекций художественного текста / С. А. Борисова. -Ульяновск: УлГУ, 1997. С. 18−23.
  30. , Р. А. Филология и культура / Р. А. Будагов. М.: изд-во МГУ, 1980. — 303 с.
  31. , Л. Ю. Подъязык военно-морских команд : (Сопоставительный анализ английских и русских текстов). Дис.. канд. филол. наук. / Л. Ю. Булгак. Баку, 1989. — 208 с.
  32. Буляж, 3. Функционально-семантический анализ русской спортивной лексики: (Лег. атлетика): автореф. дис.. канд. филол. наук/Буляж 3. Киев. гос. ун-т им. Т. Г. Шевченко. — Киев, 1989. — 16 с.
  33. , Л. Ю. Русский фразеологизм как концептуальная доминанта: когнитивно-аксиологический статус / Л. Ю. Буянова // Фразеологические чтения памяти профессора В. А. Лебединской. Курган, 2006. Вып.З. С. 109−211.
  34. , JI. М. Теория семантических полей / Л. М. Васильев // Вопросы языкознания. 1971. — № 5. — С. 105−113.
  35. , В. Н. Термин / В. Н. Васильева // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 1998. — С.508−509.
  36. Вердиева, 3. Н. Семантические поля в современном английском языке / 3. Н. Вердиева. М.: Высшая школа, 1986. — 119 с.
  37. , Е. М. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиен-тиемы / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М.: Индрик, 2005. — 1040 с.
  38. , В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография/ В. В. Виноградов. М.: Наука, 1977. — 312 с.
  39. , В. В. Об омонимии и смежных явлениях / В. В. Виноградов // Вопросы языкознания. 1960. — № 5. — С.3−17.
  40. , В. В. Сюжет и стиль / В. В. Виноградов. М., 1963. -235 с.
  41. , М. Ф. Контрастивные исследования и лингвистическая теория / М. Ф. Виноградов // Методы и приемы лингвистического анализа в общем и романском языкознании. Воронеж: изд-во Воронежского ун-та, 1988. — С. 39−43.
  42. , В. В. Лексикология современного английского языка / В. В. Виноградов, H.H. Амосова. М.: Наука, 1969. — 234 с.
  43. , Г. О. Заметки по русскому словообразованию / Г. О. Винокур // Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. — 492 с.
  44. , Р. М. Сопоставительное описаие лексических полей: (на материале разносистемных языков) / Р. М. Гайсина. Уфа: БГУ, 1990. -67 с.
  45. Гак, В. Г. К диалектике семантических отношений в языке / В. Г. Гак // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976.-379с.
  46. , Е. Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций): Автореф. дис.. канд. филол. наук / Е. Н. Галичкина. Волгоград, 2001. — 19 с.
  47. , Н. К. Сопоставительная стилистика профессиональной речи / Н. К. Гарбовский. М.: изд-во МГУ, 1988. — 141с.
  48. , А. С. Формирование терминологической структуры русского биологического текста / А. С. Герд. Л.: изд-во ЛГУ, 1981. — 112 с.
  49. , Р. С. Проблемы сочетаемости и лексикография / Р. С. Гинзбург, Э. М. Мельникова, А. Д. Михальин // Иностр. яз. в шк. 1977. -№ 1. — С. 7−14.
  50. , Р. С. Проблемы идиоматичности речи и уровни контра-стивного анализа / Р. С. Гинзбург, С. С. Хидекель // Сопоставительно-семантические исследования русского языка. Воронеж: изд-во Воронеж. ун-та, 1980. — С 24−30.
  51. , Б. Н. Лингвистические основы учения о терминах / Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин. М.: Высшая школа, 1987. — 103 с.
  52. , А. Г. О статусе терминов и профессиональных жаргонизмов в специальной лексике : (на материале лексики спорта нем. яз.) / А. Г. Голодов // Иностр. яз. в высш. шк. 1987. — С. 104−108.
  53. , И. Б. Образность спортивных публикаций / И. Б. Голуб // Спорт в зеркале журналистики: (о мастерстве спортивного журналиста) / сост. Т. Я. Солганик. М.: Мысль, 1989. — С. 158−184.
  54. , С. В. Введение в терминоведение / С. В. Гринев. М.: Московский лицей, 1993. — 309 с.
  55. , А. Глубинный уровень отражения культуры в лексической семантике / А. Гудавичюс // Исследования по семантике. Уфа, 1993. -С.14−21.
  56. , Е. В. О компонентном анализе значимых единиц языка / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. — С.291−314.
  57. , Ю. В. Объект оценки в спортивном дискурсе франкоканадцев / Ю. В. Гуськова // Проблемы канадоведения в российских исследованиях. Саратов, 2008. — Вып. 2. — С. 160.
  58. , В. П. Актуальные направления лингвистического исследования русской терминологии / В. П. Даниленко // Современные проблемы русской терминологии. М., 1986. — С. 197.
  59. , В. П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания / В. П. Даниленко. М.: Наука, 1977. — 246 с.
  60. Ван Дейк, Т. А. Язык. Познание. Коммуникация: сб. работ Т. А. Ван Дейк / составление В. В. Петрова- пер. с англ. яз. под ред. В. И. Герасимова- вступ. ст. Ю. Н. Караулова, В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1989.-310 с.
  61. , Ю. Д. Социальная лингвистика к основам общей теории / Ю. Д. Дешериев М., 1977. — 382 с.
  62. , Д. О. Образная составляющая в семантике идиом / Д. О. Добровольский // Вопросы языкознания. 1996. — № 1. — 23−39 с.
  63. , А. А. Культура речи. Военная лексика в языке спорта Электронный ресурс. // Center for Equality Advancement (СБА): [сайт]. -Вильнюс, 2008. URL: http://www.gap.lt/klskl (26.03.08).
  64. , B.C. Словарь русского арго: (материалы 1980−1990-х гг.): ок. 9000 слов, 3000 идиомат. выражений / В. С. Елистратов. МГУ им. М. В. Ломоносова. — М.: Рус. словари, 2000. — 693 с.
  65. , А. А. Когнитивизм, когнитивная психология, когнитивная наука и когнитивная лингвистика / А. А. Залевская // Когнитивная лингвистика. Современное состояние и перспективы развития. Ч. 1. -Тамбов, 1998.-С. 6−9.
  66. , М. И. О границах полисемии и омонимии / М. И. За-дорожный. М.: изд-во Московского университета, 1971. — 71 с.
  67. , В. А. Об асимметричном дуализме лингвистического знака / В. А. Звегинцев // История языкознания XIX—XX вв. в очерках и извлечениях, М., 1965. ч.2. — 380 с.
  68. , В. А. Семасиология / В. А. Звегинцев. М.: изд-во Московского ун-та, 1957. — 322 с.
  69. , В. А. Теоретическая и прикладная лингвистика / В. А. Звегинцев. М., 1968. — 336 с.
  70. , А. Б. Спортивный дискурс: точки пересечения с другими дискурсами (проблемы интертекстуальности) / А. Б. Зильберт // Язык, сознание, коммуникация. М., 2001.- Вып.19. — С. 103−112
  71. , А.Б. Спортивный дискурс: базовые понятия и категории- исследовательские задачи / А. Б. Зильберт // Язык, сознание, коммуникация. М., 2001. — Вып. 17. — С.45−55.
  72. , И. П. Национальная специфика семантики слова: Авто-реф. дис.. канд. фил. наук / И. П. Зленко. Воронеж, 2004. — 24 с.
  73. , С. Г. Типологические характеристики отраслевой терминологии. Дис. д-ра филол. наук. / С. Г. Казарина. М., 1999. — 385 с.
  74. , С. Г. Типологические характеристики отраслевых терминологий. / С. Г. Казарина. Краснодар: изд-во Куб. гос. мед. акад., 1998.-271 с.
  75. , О. А. «Ворота остались сухими» : фразеология спортивных репортажей / О. А. Казеннова // Русская речь. 2008. — № 2. — С. 60−64.
  76. , О. А. Функционирование фразеологизмов в устном дискурсе :: на материале спортивных репортажей: дис.. канд. филол. наук / О. А. Казеннова. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН. М., 2009. — 136 с.
  77. , Л. Г. Стилистические ресурсы современного спортивного репортажа // Спорт в зеркале журналистики: о мастерстве спортивного журналиста / сост. Г. Я. Солганик. М.: Мысль, 1989. — 230 с.
  78. Как работать над терминологией. Основы и методы. Пособие составлено по трудам Д. С. Лотте и Комитета научно-технической терминологии АН СССР. М., 1968. — 76 с.
  79. Камалетдинова, 3. С. Тюрко-татарская географическая терминология и топонимия Томской области. Дис.. канд. филол. наук. / 3. С. Камалетдинова. Казань, 1997. — 183 с.
  80. , Т. Л. Системы научных понятий и системы терминов / Т. Л. Канделаки // Вопросы разработки механизированной ИПС для центрального справочного фонда по химии и химической промышленноо-сти. Вып.З. М.: НИИ ТОТКС, 1965. — С.70−77.
  81. , Л. А. О понятиях «термин» и «терминология» / Л. А. Капанадзе // Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука, 1965. — С. 75−85.
  82. , Е. В. Понятийное содержание термина «функционально- коммуникативные качества речи» / Е. В. Капацинская // Функционирование терминов в современном русском языке, сб. Горький, 1986.-С.103−111.
  83. , В. И. О категориях дискурса/ В. И. Карасик. Волгоград: Волгоградский государственный педагогический университет, 2006. — 180 с.
  84. , В. И. О типах дискурса / В. И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград, 2002.- 145 с.
  85. , Ю. Н. Общая и русская идеография / Ю. Н. Караулов -М.: Наука, 1976. 355 с.
  86. , Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1987. — 262 с.
  87. , И. С. Термин в научном документе / И. С. Квитко. Львов: изд-во при Львовском ун-те, 1976. — 128 с.
  88. , А. А. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов / А. А. Кибрик. 2009. — Электронный ресурс. -www.philol.msu.ru/./kibrik./[email protected], свободный.
  89. , Т. Р. Лингвистические аспекты терминоведения / Т. Р. Кияк.- Киев: УМКВО, 1989. 103 с.
  90. , Р. Ю. Лингвистическое описание терминологии как база концептуального моделирования в информационных системах. Дис.. д-ра филол. наук / Р. Ю. Кобрин. Горький, 1989. — 460 с.
  91. , Р. Ю. О принципах терминологической работы при создании тезаурусов для информационно-поисковых систем / Р. Ю. Кобрин //НТИ, сер. 2, № 6. М., 1979. — С. 1−3.
  92. , И. Г. Русская спортивная лексика : структур.-семант. описание / И. Г. Кожевникова. Воронеж: изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2002. — 264 с.
  93. , О. А. Когнитивные аспекты исследования лингво-культурологического поля: на материале поля «дом/жилье»: дис.. канд. филол. наук / О. А. Козырева. М., 2003. — 237 с.
  94. , В. Н. Лингвистика перевода / В. Н. Комиссаров. М.: Международные отношения, 1980. — 167 с.
  95. Контрастивная лексикология и лексикография. Монография // ред. И. А. Стернина, Т. А. Чубур. Воронеж: «Истоки», 2006. — 341 с.
  96. , О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов/ О. А. Корнилов, 2-е изд., испр. и доп. М.: ЧеРо, 2003, — 349 е.
  97. , В.Г. Прецедентный текст как редуцированный дискурс / В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова // Язык как творчество: К 70-летию В. П. Григорьева: сб. науч. тр. / РАН, Ин-т рус. яз. М.: ИРЯ, 1996. — С. 297−302.
  98. , Л. Е. Система журналистских жанров // Основы творческой деятельности журналиста / ред. С. Г. Корконосенко. СПб., 2000. -130 с.
  99. , Т. Б. Особенности формирования и развития общественно политической лексики и терминологии / Т. Б. Крючкова. М.: Наука, 1989.- 150 с.
  100. , Е. С. Основы морфологического анализа (на материале германских языков) / Е. С. Кубрякова. М., 1974. — 319 с.
  101. , А. В. Английская фразеология: теоретический курс / А. В. Кунин. М.: Высш. шк., 1986. — 344 с.
  102. , X. Татарсая лингвистическая стилистика / X. Курбатов -М.: Наука, 1978.-218 с.
  103. , В. М. Основные положения сопоставительного термино-ведения / В. М. Лейчик // Отраслевая терминология и ее структуно-типологическое описание. Воронеж, 1988. — С. 3−9.
  104. , В. M. Применение системного подхода для анализа тер-миносистем / В. М. Лейчик // Терминоведение, № 1−2, 1993. М.: Московский лицей, 1993. — С. 23−26.
  105. , Д. С. Основы построения научно-технической терминологии / Д. С. Лотте // Вопросы теории и методики. М.: изд-во АН СССР, 1961.- 158 с.
  106. , М. Л. Основы теории дискурса / М. Л. Макаров. М.: Гнозис, 2003. — 276 с.
  107. , В. Е. Социально-культурный компонент семантики терминологической лексики. Дис.. канд. филол. Наук / В. Е. Малеева. М., 1992. — 198 с.
  108. , В. Р. Спортивный дискурс и его участники. 2009. -Электронный ресурс. — http://www.acis.vis.rU/8/l/l7/mangutova.htm, свободный.
  109. , К. С. Структурно-грамматические типы терминов и их продуктивность в современном русском языке. Автореф. дис.. канд. филол. Наук / К. С. Маткарова. Алма-Ата, 1968.-34с.
  110. , X. Ш. Афористические жанры татарского фольклора: дисс. в виде научного доклада. доктора филол. Наук / X. Ш. Махмудов. Казань, 1995. -76 с.
  111. , Г. П.Язык как система и языковые универсалии / Г. П. Мельников // Системные исследования. Ежегодник 1972. М.: Наука, 1973, С. 183−204.
  112. , А. В. Вторичная номинация в отраслевых терминологиях: На примере терминологии физической культуры и спорта: дис.. канд. филол. наук / А. В. Милюк. Краснодар, 2004. — 169 с.
  113. , Е. А. К^азакдга-немюше сейлесу Текст.: к-азак- орта мектебшщ IX-X кл. арналган кемекпи к^рал / Е. А. Молдатаев, К. Т. Рсалдинов. Алматы: Мектеп, 1968. — 176 б.
  114. , JI. Б. Синхронная социолингвистика / JI. Б. Николь-сикй.-М., 1977.- 168 с.
  115. Новиков, JL А. Семантика русского языка / Л. А. Новиков. М., 1982.-288 с.
  116. , Н. В. Звонкое иноязычие / Н. В. Новикова // Рус. речь. -1992. -№ 4. -С. 56−60.
  117. , О. А. Лингвосемиотические характеристики спортивного дискурса / О. А. Панкратова. Дис.. канд. филол. наук. — Волгоград, 2005. — 223 с.
  118. , Р. Г. Системное исследование лексики научного текста / Р. Г. Пиотровский, Н. П. Рахубо, М. С. Хажинская. Кишинев: Штиинца, 1981.- 159 с.
  119. , Р. В. Русская спортивная терминология (на материале баскетбольной терминосистемы) / Р. В. Попов. Дис.. канд. филол. наук. -Северодвинск, 2003. — 264 с.
  120. Попова, 3. Д. Лексическая система языка: (внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы изучения) / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: изд-во Воронеж, ун-та, 1984. — 148 с.
  121. Попова, 3. Д. Общее языкознание. Учебное пособие / З. Д. Попова, H.A. Стернин. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: ACT, Восток — Запад, 2007. — 408.
  122. , Ю. Е. Действительность. Текст. Дискурс: учебное пособие / Ю. Е. Прохоров. М.: Флинта, Наука, 2004. — 224 с.
  123. , В. Н. Полисемия и лексико-семантический способ словообразования в современном русском языке: лекции по спецкурсу / В. Н. Прохорова. М., 1980. — 88 с.
  124. , Е. В. Спортивная терминология в коммуникативном аспекте (лексика фигурного катания): Автореферат дис. на соиск. учен, степ. канд. филол. наук / Е. В. Птушкина. Ростов н/Д, 1997. — 24 с.
  125. , А. Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии / А. Д. Райхштейн. М., 1980. — 143 с.
  126. , И. П. Методология и методика лингвистических исследований / И. П. Распопов. Воронеж: изд-во Воронежского университета, 1976. — 108 с.
  127. , А. А. Что такое термин и терминология / А. А. Реформатский // Вопросы терминологии. Материалы Всесоюзного терминологического совещания. М.: изд-во Акад. Наук СССР, 1961. — С. 4654.
  128. , А. С. Специфика терминосистем спортивных игр / А. С. Рылов // Актуальные вопросы русистики и общего языкознания. Н. Новгород, 1999. — С. 104−110.
  129. , Г. Ф. Татарская ономастика и вопросы этногенеза/ Г. Ф. Саттаров // Языки, духовная культура и история тюрков: традиции и современность: Труды Международной конференции. Казань, 1992. — С. 85.
  130. , М. Сопоставительное изучение лексико-семантической сферы глаголов движения в русском и узбекском языках. Дис.. канд. филол. Наук / М. Саттаров. Казань, 1967. — 219 с.
  131. , О. Н. Компонентный анализ многозначных слов (на материале некоторых русских глаголов) / О. Н. Селиверстова. М.: Наука, 1975.-240 с.
  132. , В. Типология и сопоставительная лингвистика / В. Ска-личка // Новое в зарубежной лингвистике. 1989. — Вып. 25. — С. 27−31.
  133. , Э. Ф. Лингвистические вопросы перевода научно-технических терминов с английского языка на русский. Автореф дис.. канд. филол. наук / Э. Ф. Скороходько. Л., 1961.-20 с.
  134. , Г. Г. Дискурс и концепт / Г. Г. Слышкин // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград: Перемена, 2000.- 188 с.
  135. , К. В. Коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса: Автореф. дис.. канд. филол. наук / К. В. Снятков. Вологда, 2008. — 25 с.
  136. , В. М. Язык как системно-структурное образование / В. М. Солнцев. М.: Наука, 1977. — 341 с.
  137. , М. И. Морской профессиональный язык / М. И. Солнышкина. М.: Academia, 2005. — 228 с.
  138. , И. А. Лексическое значение слова в речи / И. А. Стернин. Воронеж: изд-во Воронеж, ун-та, 1985. — 170 с.
  139. , И. А. Что такое лингвистика / И. А. Стернин. Воронеж, 1987.-90 с.
  140. И.А. Очерки по контрастивной лексикологии и фразеологии (учебное пособие) / И. А. Стернин, К. Флекенштейн. Галле, 1989. -129 с.
  141. , М. А. Лексико-грамматическая полисемия в системе языка: (опыт разработки интегральной теории полисемии): Автореф. дис. д-ра филол. наук / М. А. Стернина. Воронеж, 2000. — 37с.
  142. , А. В. Общая терминология: Терминологическая деятельность / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. М.: Ин-т этнологии и анторопологии РАН, 1993. — 288 с.
  143. , В. А. Теория терминоведения: В 3 т.т. Т. 1. Теория термина: история и современное состояние / В. А. Татаринов. — М.: Московский Лицей, 1996. Кн. 1.-311 с.
  144. , В. H. Вторичная номинация и ее виды / В. Н. Телия // Языковая номинация (виды наименований). М.: Наука, 1977. — С. 129−221.
  145. , А. А. Эмотивность и оценочность в немецком газетном спортивном дискурсе: Автореф. дис. канд. филол. наук / А. А. Трубченинова. М., 2006. — 45 с.
  146. , И. С. К вопросу о судьбе омонимов: (на материале современного английского языка) / И. С. Тышлер // Вопросы языкознания. 1960. — № 5. — с.80−84.
  147. , В. И. Немецкая авиационная терминология (некоторые вопросы теории термина и анализ немецкой авиационной оперативно-тактической терминологии). Дис.. канд. филол. наук / В. И. Ульянов. -М., 1956.-210 с.
  148. , А. В. Лингвокультурологический аспект изучения топонимов в составе фразеологических единиц: на материале английского и французского языков. Дисс.. канд. филол. наук / А. В. Уразметова. -Уфа, 2006. 196с.
  149. , А. А. Лексическое значение: Принципы семиологиче-ского описания лексики / А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1986. — 239 с.
  150. , А. А. Лексическая номинация (первичная, нейтральная) / А. А. Уфимцева // Языковая номинация (виды наименований). М., 1977. — С. 5−85.
  151. , Д. Р. Системно-сопоставительное исследование терминолексики войсковой противовоздушной обороны английского и русского языков. Дис.. канд. филол. наук / Д. Р. Фахрутдинова. Казань, 1999. — 195 с.
  152. , К. Очерки по контрастивной лексикологии и фразеологии в двух частях (учебн. Пособие) / К. Флекенштейн, И. А. Стер-нин. Галле, 1989. — 125 с.
  153. , P. X. Сопоставительная фразеологии русского и башкирского языков. Теория и практика: учебное пособие / P. X. Хайруллина. Уфа: БашГПИ, 1999.- 87 с.
  154. , P. X. Фразеологическая картина мира От мировиде-ния к миропониманию / P. X. Хайруллина. -Уфа: изд-во БГПУ, 2000. -285 с.
  155. , Ф. А. Структурно-типологическое описание английской и русской терминологии математической логики / Ф. А. Циткина // Отраслевая терминология и ее структурно-типологическое описание. Воронеж, 1988.- 168 с.
  156. , Ф. А. Теоретические и инженерно-лингвистические основы сопоставительного терминоведенпия. Дис.. д-ра филол. наук / Ф. А. Циткина. Ужгород, 1987. — 433 с.
  157. , Ф. А. Терминология и перевод: (к основам сопоставительного терминоведения) / Ф. А. Циткина. Львов, 1988. — 157 с.
  158. , Е. И. Структурно-семантическиие особенности обще-употребительноых слов в медицинской терминологии современного английского языка: Автореферат дис.. канд. филол. наук / Е. И. Чупилина. Л., 1967.- 19 с.
  159. , А. Н. Структурные типы лексических значений слова / А. Н. Шрамм // Филологические науки. 1981. — Вып. 2. — С. 11−17.
  160. , Р. А. Лексико-фразеологические средства русского и татарского языков / Р. А. Юсупов. Казань: Тат. книжн. из-во, 1980. — 255 с.
  161. , Р. А. Проблемы сопоставительной лингвистики / Р. А. Юсупов. Ташкент: Фан, 1980. — 135 с.
  162. , Р. А. Лексико-фразеологические средства русского и татарского языков / Р. А. Юсупов. Казань: Таткнигоиздат, 1980. — 255 с.
  163. , Р. А. Общее и специфическое в разноструктурных языках / ред. М. 3. Закиев. Казань, ТГГПУ, 2009. — 299 с.
  164. , У. К. Сопоставительная лингвистика как самостоятельная дисциплина / У. К. Юсупов // Методы сопоставительного изучения языков.-М., 1988.-С. 6−12.
  165. , В. Н. Контрастивная грамматика / В. Н. Ярцева. М., 1981. -111с.
  166. Beard, A. The Language Of Sport / A. Beard. London: Routlege, 1998.
  167. Bhatia, V.K. Analysing Genre: Language Use in Professional Settings / V.K. Bhatia. L, 1993.
  168. Considine, T. The Language Of Sport. The United States of America. Facts On File / T. Considine. New York, 1982.
  169. Eberenz R. Tempus und Textkonstitution im Spanischen: Eine Untersuchung zum Verhalten der Zeitform auf Satz- und Textebene. Tubingen, 1981.-246 p.
  170. Hall, S. Encoding, Decoding In The Television Discourse / S. Hall, D. Hobson, P. Lowe. London: Culture, Media, Language, 1980. — 150 p.
  171. Head, S. World Broadcasting Systems. A Comparative Analysis. Belmont, California, 1986. — P. 3, 95.
  172. Swales, J. Genre Analysis: English in Academic and Research Settings / J. Swales. Cambridge, 1990. — 250 p.
  173. Toulmin, S. The Uses of Argument. Cambridge: Cambr. Univ. Press, 1958.-264 p.
  174. Volek, B. Emotive Signs in Language and Semantic Functioning of Derived Nouns in Russian. Amsterdam- Philadelphia, 1987. — 270 p.
  175. Wright, C. R. Mass Communication: A Sociological Perspective. 3rd ed.
  176. N. Y.: Random Hause, 1986. 223 p.
  177. , О. С. Предисловие / О. С. Ахманова // Словарь омонимов русского языка. М.: Русский язык, 1976. — 448 с.
  178. , О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. М.: Советская энциклопедия, 2-е изд., 1969. — 607 с.
  179. , А. Н. Терминология спорта: Толковый словарь-справочник: более 10 ООО терминов / А. Н. Блеер, Ф. П. Суслов, Д. А. Тышлер. М.: Академия, 2010. — 464 с.
  180. , М. Англо-русский словарь теннисных терминов/ М. Иванов, П. Ричардсон. М.: «КЗР», 2010. — 26 с.
  181. Лингвистический энциклопедический словарь / ред. Г. Н. Ярцевой. М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 685 с. (ЛЭС).
  182. , В. И. Теннисный лексикон = Tennis lexicon / В. И. Лиховцева. М.: Рус. кубок, 2004. — 268 с.
  183. Словарь русского языка: в 4 т. / ред. А. П. Евгеньевой. 3-е изд., стер. — М.: Рус. яз., 1985 — 1988. — Т. 1−4. (MAC).
  184. Теннисный лексикон. 2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.sudak-barhat.com/wiki/1245/466, свободный. (ТЛ).
  185. Cambridge Advanced Learner’s Dictionary 3d edition. Cambridge: Cambridge University Press. 2008. (CAL).
  186. , Ф. П. Терминология спорта. Толковый словарь спортивных терминов / Ф. П. Суслов, Д. А. Тышлер. М.: СпортАкадем-Пресс, 2001.-50 с.
  187. Harper, D. Online Etymology Dictionary/ D.Harper. 2010. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.etymonline.com/index.php?search=temiis&searclimode==none, свободный.
  188. , Ф. К. Биомеханика ударных движений / Ф. К. Агашин. -М.: Физкультура и спорт, 1967. 105 с.
  189. , Ф. К. Теоретическое и экспериментальное исследование вопросов управления ударными действиями теннисиста и обоснование совершенствования методики его тренировки: Автореф. дис.канд.пед.наук / Ф. К. Агашин. М., 1967. — 19 с.
  190. Артёму Струнникову сразу достался первый сеяный теннисист. Чемпионат.ги. Архив за 10 марта 2008 года. 2010. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.championat.ru/tennis/2008/03/10/news-94 943.html, свободный.
  191. Ассоциация теннисистов-профессионалов. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki, свободный.
  192. Воскобоева вышла во второй круг турнира ITF Casablanka в Марокко Электронный ресурс. 19.04.2011. — Режим доступа: http://www.newskaz.ru/sport/20 110 412/1324162.html, свободный.
  193. Вращение мяча// Как побеждать в теннисе. 2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.tenes.ru/three-vrash.php, свободный.
  194. Всегда ли «ястребиный глаз» как алмаз?// Чемпионат.ги. -19.03.2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.championat.ru/tennis/article-40 457.html, свободный.
  195. , В. Л. Большой теннис: для всех и для каждого/ В. Л. Гороховский, В. Е. Романовский. Ростов н/Д: Феникс, 2004. — 155 с.
  196. , X. X. Тематическая терминология педагогической кинезио-логии / X. X. Гросс // Принципиальные вопросы биомеханического анализа спортивной двигательной деятельности. Малаховка, 1986.-С.14−18.
  197. Давыденко и Дементьева не помогут // Теннис Кубок Дэвиса. -19.02.2009. — Электронный ресурс. — Режим доступа: ht1p://www.eurosport.ru/terlnis/davis-cup/2009/storystol849968.shtml, свободный.
  198. , Д. Д. Совершенствование спортивной техники как системы движений // Теория и практика физической культуры. 1966. — № 6. — С.15−18.
  199. , Д. Д. Строение спортивного действия (учебное пособие для ИФК). М., 1995. — 83 с.
  200. , А. Пары решают все. Поединок теннисных дуэтов может стать переломным в матче со шведами / А. Ерастов // «Российская газета» Федеральный выпуск № 5418 (42) от 1 марта 2011 г.
  201. Загреб. Гарсия-Лопес оказался сильнее Богомолова в ¼ финала. Новости большого тенниса. 2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.trigontennis.ru/full-news-2031.php, свободный.
  202. , Л. С. Биомеханические основы строения ударных действий и оптимизация технологии обучения (на примере тенниса) / Л. С. Зайцева: Дис.. д-ра пед. наук: 01.02.08, 13.00.04: Москва, 2000. 374 с.
  203. , Л. С. Биомеханические основы строения ударных действий в теннисе / Л. С. Зайцева // Юбилейный сборник трудов ученых РГАФК, посвященный 80-летию академии. М.: 1998. — Т. 3. — С. 147 151.
  204. , Л. С. Биомеханические основы ударных действий / Л. С. Зайцева// Основы тенниса. М.: Физкультура и спорт, 1980. — с.5−26.
  205. , М. Англо-русский словарь теннисных терминов / М. Иванов, П. Ричардсон. М.: «КЗР», 2010. — 26 с.
  206. , Г. П. Обзор работ по биомеханике ударных действий / Г. П. Иванова. Л., 1988. — 31 с.
  207. Иерархия теннисных турниров Электронный ресурс. 19.04. 2011. — Режим доступа: Ьйр://Ьекегт1з.ш/тёех.рЬр?аг1лс1=21, свободный.
  208. Из Кубка Казанского Кремля выбыл еще один сеяный теннисист. -2011. Электронный ресурс. — Режим доступа: Ьйр:/Л?Л?у^аг-inform.ru/news/2011/02/04/256 265/, свободный.
  209. История тенниса, правила и уроки игры, новости и результаты турниров// Энциклопедия тенниса. 2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.tennis-expert.ru/2010/02/01/002−2/, свободный.
  210. История. 2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: > http://www.tennis.by/about/history, свободный.
  211. Итальянцы вне конкуренции или итоги чемпионата Европы по пляжному теннису (14.09.2010). 2010. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.tennis-russia.ru/beach, свободный.
  212. Итальянцы вне конкуренции или итоги чемпионата Европы по пляжному теннису (14.09.2010). 2010. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.tennis-russia.ru/beach, свободный.
  213. Йоханнесбург. Череда побед Данцевича завершилась на Маннари-но. Новости большого тенниса. 2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.trigontennis.ru/full-news-2033.php, свободный.
  214. Казанские спортобъекты опробовали на европейцах. 25.06.2010. -Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.liveinternet.ru/community/791 652/, свободный.
  215. Комментарий онлайн AusOpen. Женщины — ¼ финала. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.eurosport.ru/tennis/australian-openwomen/201 l/livemtc430053.shtml, свободный.
  216. Комментарий онлайн AusOpen. Мужчины-1-й круг. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.eurosport.ru/tennis/australian-openmen/201 l/livemtc430248.shtml, свободный.
  217. Конкурс речевок «Поддержим команду». 19.01.2010. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.sapronov-tennis.org/?p=blogs&id=361, свободный.
  218. Коста: не сомневаюсь в победе Испании над Бельгией в КД. Теннис. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.mantova.ru/, свободный.
  219. Краткая версия метода PTR. PTR (Ассоциация Тренеров Профессионалов): Учебное пособие. 2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.ptrtennis.ru/smversion/, свободный.
  220. Кто в очереди «на вылет» из политики? // Аргументы и факты. -2011. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.irk.aif.ru/politic/dontknow/l 143, свободный.
  221. Кубок Дэвиса: сборную России подвел «быстрый» корт. Видео РИА Новости -2007. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://news.mail.rU/sport/news/tennis/l508692/, свободный.
  222. Лобков единственный несеянный в 1/8 финала в Таиланде. Чем-пионат.ги. Архив за 12 марта 2008 года. — 2008. — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.championat.ru/tennis/2008/03/12/news-95 317.html, свободный.
  223. Лондон чествует Федерера. 29.11.2010. — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.telegraf.lv/news/london-chevstvuet-federera, свободный.
  224. Лучший ответ. 2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://otvet.mail.ru/question/21 789 945/, свободный.
  225. Мария Шарапова. Звезда мирового тенниса // Мой компас. 2011. -Электронный ресурс. — Режим доступа: http://moikompas.ru/compas/mariasharapova, свободный.
  226. Маррей победил Федерера и завоевал титул в Торонто. -16.08.2010. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://sport.bigmir.net/video/tenis, свободный.
  227. Мельцер: Болельщики помогут нам, я надеюсь на аншлаг! //GoTennis.ru. 01.03.2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.gotennis.ru/news/?p=63 689, свободный.
  228. Мир настольного тенниса. Электронный ресурс. — Режим досту- S па: http://www.ttw.ru/index.php?name=PNphpBB2&-file=viewtopic&-p=45 162, свободный.
  229. Мир тенниса и мир развлечений: вместе по жизни новый проект компании Sony Ericsson. — 2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.sony-ericsson.ru/fomms2/lofiversion/index.php/t62223.html, свободный.
  230. Михаил Южный вышел в финал St. Petersburg Open. 2011. -Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.rosbalt.ni/2010/10/3 l/785 540.html, свободный.
  231. Москва, 29 окт. РИА Новости. — 29.10.2010. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://sport.rian.ru/sport/20 101 029/290339143.html, свободный.
  232. Надаль: «Сегодня меня спасла моя подача» Теннис. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://novostey.com/sport/news314764.html, свободный.
  233. Настольный теннис. Основные упражнения для тренировок в настольном теннисе. ТЛэЬаг. Видео урок. — 2011. — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://videourokov.ru/sport/8-nastolnyjj-tennis.-osnovnye-иргагЬпепц а-с!Цa.html, свободный.
  234. Настольный теннис. Техника. 2011. — Режим доступа: http://nastolnitenis.com/tehnika.html, свободный.
  235. Новости mail.ru. Спорт. 2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://news.mail.rU/sport/news/tennis/l508692/, свободный.
  236. Новости тенниса. Теннис. Валенсия. Вердаско победил в «финале несеянных». 2008. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://sport.rbc.ru/tennis/newsline/18/04/2004/82 566.shtml, свободный.
  237. Они ушли. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.rustt.ru/asp/article/2783, свободный.
  238. Основные мышцы теннисиста и их реабилитация. 2009. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://ttw.ru/index.php?name=PNphpBB2&flle=viewtopic&p= 198 128, свободный.
  239. Основные принципы настольного тенниса. 21.02.2009. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://twitter.com.ua, свободный.
  240. Открытое первенство города Тулы по дартсу «Куликово Поле» 2010 (Положение). 2005. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.dartsmaster.ru/organizations/federations-in-russia/darts-tula/1393-darts-tournament-tula-2010, свободный.
  241. Открытый чемпионат Австралии по теннису. 2008. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki, свободный.
  242. ОФП. Что такое ОФП (общая физическая подготовка)? // Будь здоров. 2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.bzsport.rn/ofp/, свободный.
  243. Первая ракетка мира Возняцки гордится своими достижениями в 2010. 13.04.2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://sport.rian.ru/sport/20 101 029/290339143 .html, свободный.
  244. Первая ракетка мира упрочила свое положение на гранд-финале ITTF pro tour в Макао. 10.01.2010. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.rustt.ru/asp/article/2795, свободный.
  245. Первая ракетка России заглянула на Кубок Кремля всего на пару часов. 13.04.2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http :// www.gzt.ru/topnews/sport/-pervay a-raketka-ro s sii-zaglyanul a-na-kubok-/330 193.html, свободный.
  246. Первый сеяный Чилич не смог защитить титул в Загребе. Новости большого тенниса. 2010. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.trigontennis.ru/full-news-2032.php, свободный.
  247. Потеря лидерства//Профессиональный теннис. 06.08.2010. -Электронный ресурс. — Режим доступа: http://tennis-profi.ru/category/kak-nauchit-molodogo-tennisista, свободный.
  248. Роджер Федерер вытащил «мертвый» мяч в первом раунде US Open. 2010. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.sovsport.ru/news/text-item/406 001, свободный.
  249. Савай Агнеш. 2010. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki, свободный.
  250. Савай Агнеш. 2010. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki, свободный.
  251. Сергей Стаховский зачехлил ракетку в Мюнхене. 28.04.2011. -Электронный ресурс. — Режим доступа: http://ebpo.com.ua/article.php?story=20 110 428 123 107 940, свободный.
  252. Снукер China Open Герои дня. — 29.03.2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.eurosport.ru/snooker/china-open/2010−201 l/storysto2726248.shtml, свободный.
  253. Соколиный глаз покажет спорные моменты?// Спортэкспресс. -2011. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://news.sport-express.ru/2002−09−05/36 553, свободный.
  254. Спор Мейза с судьей. 2009. — Электронный ресурс. -http://ttw.ru/index.php?name=PNphpBB2&file=viewtopic&p=l 98 128, свободный.
  255. Спор Мейза с судьей. 2009. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://ttw.ru/index.php?name=PNphpBB2&file=viewtopic&p= 198 128, свободный.
  256. Спорт. 2000. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.newsru.com/sport/18oct2000/zabal.html, свободный.
  257. Спорт. Bigmir.net. 24.01.2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://sport.bigmir.net/video/tenis, свободный.
  258. Тарпищев: Южный еще может сыграть за сборную, но пусть остынет немножко! //GoTennis.ru. 01.03.2011. — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.gotennis.ru/news/?p=63 681, свободный.
  259. ТЕ-2010 в целом и Логойск в частности. 04.11.2010. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.diary.ru/~4015/pl32613775.htm, свободный.
  260. Теннис со сливками. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.2uk.ru/articles/art 149, свободный
  261. Теннис, Голливуд и маленький крокодильчик//Мода. 19.11.2009.
  262. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.lookatme.ru/flows/moda/posts/77 805-tennis-gollivud-i-malenkiy-krokodilchik, свободный.
  263. Теннис. 2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.molomo.ru/myth/tennis.html, свободный.
  264. Теннис. Женщины. Australian Open. 25.06.2010. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://kormilitsin.livejournal.com/2010/01/17/, свободный.
  265. , Д. Н. Биомеханическое обоснование атакующих ударов в настольном теннисе / Д. Н. Титов, Г. В. Барчукова, А. В. Воронов // Материалы конференции молодых ученых и студентов РГАФК. М.: 1999. -С. 101−108.
  266. , Р. Спортсмен № 1. На смерть маркиза де С / Р. Тру-шечкин // Gzt.ru. Колумнисты. 24.04.2010. — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.gzt.ru/opinion/column/roman-trushechkin/-sportsmen—l-na-smertj-markiza-de-s-/302 898.html, свободный.
  267. Уимблдон: У Звонаревой есть вера в себя. 30.06.2010. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://sport.km.ru/content-60, свободный.
  268. Устав общероссийской общественной организации «Федерация тенниса России» (г. Москва, 2002 год) Электронный ресурс. — Режим доступа: http://tennis-russia.ru/fitr/documents/charter, свободный (УФТР).
  269. Федерация тенниса России. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.biograph.ru/goldfund/tennis.html, свободный.
  270. Флавия Пеннетта: «Когда болельщики кричат и подбадривают тебя, проще бороться до последнего очка» //Sports.ru. 07.11.2010. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.sports.ru/tennis/74 052 447.html, свободный.
  271. , Р. Применение технических средств в учебно-тренировочном процессе теннисистов 13−14 лет / Р. Хельбик: Дис.. канд. пед. наук: 13.00.04. Москва, 2006. — 167 с.
  272. Черкасов: Шансы россиян на победу в Кубке Дэвиса над шведами малы // GoTennis.ru. 01.03.2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.gotennis.ra/news/?p=63 691#comments, свободный.
  273. Шарапова: сегодня у меня не очень хорошо получался замах. -Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.championat.ru/tennis/news-559 171 .html, свободный.
  274. Шекспир мирового тенниса, Дмитрий Турсунов популярнейший персонаж теннисного мира// Идеология. — 27.1.2008. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://prediger.ru/forum/index.php?showtopic=2641, свободный.
  275. , У. Перикл. Зимняя сказка. Буря. М.: ACT, 2001. — 480 с.
  276. Эстафета Комби на приз Закрытия велосезона 11 октября. -18.09.2009. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://forum.velomania.ru/showthread.php?t=37 200&page=l, свободный.
  277. Этапы развития настольного тенниса. 09.04.2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://table-tennis-omsk.ru/chitat/etapy-razvitiya-nastolnogo-tennisa/, свободный.
  278. ABC news Электронный ресурс. 2011. — Режим доступа: http://www.abc.net.au/pm/content/2009/s2685592.htm, свободный.
  279. About.com. Tennis Электронный ресурс. 2011. — Режим доступа: http://tennis.about.com/library/blshoulders.htm, свободный.
  280. ATP: Bank Austria Tennis Trophy Main Draw. 13.04.2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://tennisconnected.com/home/2010/10/23/atp-bank-austria-tennis-trophy-main-draw/, свободный.
  281. BBC. Smash. Tennis. 22.05.2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/tennis/skills/4 237 672.stm, свободный.
  282. Bollettieri Q&A: Toss Trouble- On-The-Run Forehand. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.tennis.com/articles/templates/instruction.aspx, свободный.
  283. Caracupa против мальчика с хорошей техникой/Zttw.ru. 2005. -Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.ttw.ru/index.php?name=PNphpBB2&file=viewtopic&p=l 89 073, свободный.
  284. EuroSport.com. Australian Open. Весна Манасиева выбила из борьбы 15-ю сеяную. 2010. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.eurosport.ru/tennis/australianopen/201 l/flashnewssto262753l.shtml, свободный.
  285. EuroSport.com. WTA Индиан-Уэллс. Кузнецова: «Со мной все в порядке. Но ничего не получается». 2010. — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.eurosport.ru/tennis/flashnewssto2253928.shtml, свободный.
  286. Federer fights off unseeded Falla Электронный ресурс. 2011. -Режим доступа: http://m.espn.go.com/general/tennis/story?storyId=5 310 816, свободный.
  287. Fendrich, Н. Unseeded Lu Upsets Roddick in 5-set Marathon Classic Электронный ресурс. 2011. — Режим доступа: http://www.nzherald.co.nz/sport/news/article., свободный.
  288. Gardlock, W. D. How to Swing a Tennis Racket. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.ehow.com/how2307394swing-tennis-racket.html, свободный.
  289. GoTennis.ru. Вторая сеяная Веснина покидает Страсбург. 2010. -Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.gotennis.ru/news/?p=44 130, свободный.
  290. Hick, М. Tennis Lesson Tips Perfecting Your Swing. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://EzineArticles.com/859 124, свободный.
  291. How То Tell If Tennis Balls Are Dead 22.054.2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.mademan.com/mm/how-tell-if-tennis-balls-are-dead.html, свободный.
  292. ITF: Hawk Eye будет использоваться чаще? // Теннис в России. -14.03.2011. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.tennis-russia.ru/news/ftr/item2611, свободный.
  293. Kvitova Rolls Petkovic in All-unseeded WTA Brisbane Final. Электронный ресурс. 2011. — Режим доступа: http://www.tennis-x.com/story/2011−01−08/h.php, свободный.
  294. Longest Recorded Tennis Rally Remembered. 13.04.2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www .npr.org/templates/story/story .php?storyId=l 13 177 024, свободный.
  295. MIL tennis individual tournament Электронный ресурс. 2011. -Режимдocтyпa:http://www.maшnews.com/page/content.detail/id/530 848.html?nav=1. И, свободный.
  296. Must Watch Tennis All The Time. 2011. — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://tennisisametaphorforlife.blogspot.com/2009/04/djokovic-defeats-wawrinka.html, свободный.
  297. News. Unseeded Andujar gets Chela in Bucharest final Электронный ресурс. 2011. — Режим доступа: http://www.tennis.com/articles/templates/news.aspx, свободный.
  298. News.ru.com. 2004. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://news.mail.ni/sport/news/tennis/l508692/, свободный.
  299. Olo.ru. Теннисный турнир в Японии потерял половину сеянных игроков. 2008. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://ll-08.olo.ru/news/sport/51 841 .html, свободный.
  300. Pepsi light 2004. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.pepsilight.ru/blog/vedminka/71 822, свободный.
  301. Press06o3penMe. «Несеянный» киприот в финале Aussie Open. -2006. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://press.try.md/item.php?id=69 690, свободный.
  302. Roland Garros Wrap Day 12: Who Is Going To Make It 1 For 1? -03.06.2010. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://gototennis.com/2010/06/03/roland-garros-wrap-day-12-who-is-going-to-make-it-1−1/, свободный.
  303. SA Players Given Wild Cards Into SA Tennis Open // Madona on Sports. Tuesday, January 18, 2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://madodaonsports.blogspot.com/2011/01/sa-players-given-wild-cards-into-sa.html, свободный.
  304. Tennis Origins of the Grand Slam, 2011. Электронный ресурс. -Режим доступа: http://hubpages.com/hub/Tennis—Origins-of-the-Grand-Slam, свободный.
  305. Tennis Coaches who conduct Official ITN On Court Assessments. -Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.oncourtassessment.com/get-assessed.php, свободный.
  306. Tennis Discussions. 03.02.2008. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.tennis4you.com/forum/index.php?topic=8677.155-wap2, свободный.
  307. Tennis: Unseeded Arn wins ASB Classic Электронный ресурс. -2011. Режим доступа: http://www.nzherald.co.nz/sport/news/article.cfm?cid=4&objectid =10 698 545, свободный.
  308. The Hindu. Del Potro beaten by unseeded Mayer. Электронный ре- сурс. 2011. — Режим доступа: http://www.thehindu.com/sport/tennis/articlel083442.ece, свободный.
  309. The Telegraph. 13.04.2011. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.oncourtassessment.com/get-assessed.php, свободный.
  310. Tochka.net. Украинские теннисисты громят сеянных игроков. -2011. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://sport.tochka.net/l 6165-ukrainskie-tennisisty-gromyat-seyannykh-igrokov, свободный.
  311. Tribuna.Sports.ru. UK Championship 2005. 2005. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://rusnooker.net/index.php, свободный.
  312. Unseeded Americans advance into Hopman Cup tennis Апа^Электронный ресурс. 2011. — Режим доступа: http://www.allheadlinenews.com/briefs/articles/90 029 7967Unseeded%20Americans %20advance%20into%20Hopman%20Cup%20tennis%20fmals, свободный.
  313. Unseeded duo set final date. Электронный ресурс. 2011. — Режим доступа http://www.skysports.eom/story/0,19 528,121106386499,00.html, свободный.
  314. Watson К. How То Half-Volley a Soccer Ball. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.howtodothings.com/sports-recreation/how-to-half-volley-a-soccer-ball, свободный.
  315. What is the cyclops in tennis? // Helum: Sports & Recreation (Other). -2011. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.helium.com/items/1 658 456-what-is-the-cyclops-in-tennis, свободный.
  316. Wimbledon Электронный ресурс. 2011. — Режим доступа: http://www.wimbledon.com/championships/behind-the-scenes/ball-boys-and-girls, свободный.
  317. Гимнастика: учеб. для студентов / M. J1. Журавин и др. / ред. М. JT. Журавина, Н. К. Меньшикова. М.: Академия, 2005. — С. 57.
  318. , П. Г. О социальной сущности и функциях физической культуры и спорта / П. Г. Евдокимов. Волгоград: изд-во «ВГИФК», 1991.- 184 с.
  319. , Н. Р. Кому нужны чемпионы./Н. Р. Ермак, Р. А. Пилоян,
  320. A. Д. Суханов. М., 1999. — 211 с.
  321. , А. Н. Автоматизация и вариативность в системе технико-тактического совершенствования в настольном теннисе на ранних этапах спортивной подготовки : Дис.. канд. пед. наук / А. Н. Мизин. М., 1999.- 139 с.
  322. , А. Ц. Некоторые психологические вопросы готовности к соревнованию в спорте: избр. лекции. / А. Ц. Пуни. М.: Физкультура и спорт, 1973. — 31 с.
  323. , В. История тенниса. От игры королей до королей игры /
  324. B. Шестаков. М., 2000. — 155 с.
  325. , В. Философия и культура эпохи Возрождения. Рассвет Европы / В. Шестаков. СПб.: Нестор-История, 2007, С.205−214.
  326. Gillmeister, H. Cultural History of Tennis / H.Gillmeister. London, 1977.- 176 p.
  327. Koran, N. The History of Tennis Электронный ресурс. 2011. — Режим доступа: http://www.discoverfrance.net/France/Features/HistoryofTennis.shtml, свободный.
Заполнить форму текущей работой