Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Лингвокультурологические основы описания суперконцепта «сверхчеловек» в английских и башкирских текстах

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Язык по своей специфике и социальной значимости в жизни общества занимает совершенно особое место. Язык является средоточием духовной культуры народа, основной формой проявления национального и личностного самосознания, средством хранения и усвоения знаний. Язык как феномен культуры фиксирует и отражает некоторым опосредованным образом как саму систему ценностей, настроения, оценки, существующие… Читать ещё >

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ."."
  • ГЛАВА I. Философские и культурные основы языка
    • 1. 1. Понятие «сверхчеловек» в философских системах Ф. Ницше и В. Соловьева
    • 1. 2. Философская оппозиция Идеальное / Действительное в языке
    • 1. 3. Философско-культурная детерминированность языка: антропоцентрический подход
    • 1. 4. Образ идеального человека с позиции тендерного подхода в диахронии
  • Выводы по Главе 1
  • ГЛАВА II. Когнитивный аспект лингвокультурологических исследований
    • 2. 1. Концепт как базовая категория когнитивной семантики
    • 2. 2. Концептуальная, языковая и национальная картины мира
    • 2. 3. Понятие языковой личности и концептуальное пространство текста
    • 2. 4. Когнитивно-сопоставительное описание лингвокультурологических универсалий
  • Выводы по Главе П
  • ГЛАВА III. Лингвистическая реализация суперконцепта «Сверхчеловек» в английских и башкирских художественных текстах
    • 3. 1. Комплексная методика когнитивно-лингвокультурологического анализа суперконцепта «Сверхчеловек»
    • 3. 2. Языковые средства и способы реализации суперконцепта «Сверхчеловек» в английских художественных текстах и фольклорных источниках
    • 3. 3. Лингвистические характеристики суперконцепта «Сверхчеловек» в башкирских художественных текстах и фольклорных источниках
    • 3. 4. Сопоставительный анализ: общее и национально-специфическое в лингвистической реализации суперконцепта «Сверхчеловек»
  • Выводы по Главе Ш

Лингвокультурологические основы описания суперконцепта «сверхчеловек» в английских и башкирских текстах (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Язык каждого народа можно назвать народной энциклопедией, фиксирующей все знания о мире и опыт предыдущих поколений. Именно в родном языке наиболее ярко проявляются национальные особенности, именно язык является лучшей характеристикой народа, так как каждый язык по-разному фиксирует в себе мир и человека в нем. Следовательно, освоение языков неотделимо от коммуникативной культуры человечества, его духовного и интеллектуального развития. Особую значимость приобретают здесь проблемы взаимодействия языка и общества, языка и культуры. В силу специфики языка в сознании его носителей возникает определенная языковая картина мира, сквозь призму которой человек видит мир.

Языковая модель мира создается посредством совокупности лексических единиц, с помощью которых передаются понятийные категории языка, или концепты, общие для всех носителей языков. Многие исследователи ставят перед собой задачу описания фрагментов языковой картины мира и их сопоставление.

В условиях, когда общество становится все более многоязычным, резко повысилась роль сопоставительного изучения языков. Главными задачами сопоставительного исследования языков являются выявление сходств и различий в использовании языковых средств различными языками, а также определение особенностей каждого из сопоставляемых языков. Проблематика сопоставительного изучения языков остается в центре внимания современной лингвистики, поскольку сравнение единиц или фрагментов системы помогает глубже и полнее осмыслить категории каждого отдельного языка. Тенденции развития сравнительной лингвистики связаны с сопоставлением различных уровней структуры языка.

По мнению многих авторов, наиболее интересным представляется параллельное рассмотрение языковых феноменов далеких (во всех смыслах) друг от друга культур, в которых в наименьшей степени могут проявляться последствия взаимного влияния, результаты какой бы то ни было 4 интерференции. С этой точки зрения, сопоставление концептов в английском и башкирском языках представляется вполне оправданным.

В силу абсолютной антропоцентричности языка, на сегодняшний день актуальным в лингвистике является исследование концептов, связанных с характеризацией внутреннего и внешнего мира человека, его социального статуса (в частности, имеется ряд работ отечественных лингвистов, посвященных изучению концептов «чудак» (В.И. Карасик, М.Б. Борисова), «домохозяйка», «рыцарь», «чиновник» (О.Г. Назаренко), «джентльмен» (С.В. Кончакова), «ковбой» (В.И. Карасик, М.В. Мищенко). В этом ряду должно быть место и человеку, обладающему уникальными качествами, становящемуся примером для подражания, идеалом — т. е. сверхчеловеку.

Предметом данного исследования, соответственно, являются языковые средства, репрезентирующие суперконцепт «Сверхчеловек». Объектом исследования служат фрагменты текстов на английском и башкирском языках, актуализирующие данный концепт.

Выбор темы и актуальность данной работы определяются тем фактом, что вербальная манифестация культурных концептов лишь в недавнее время стала предметом самостоятельных исследований. Выявление лингвистических параметров и сопоставление всех доступных языковых средств репрезентации концепта в системе языка и в речи позволяет выявить основное содержание концепта, а также позволяет увидеть общечеловеческие универсалии в отражении окружающего людей мира и в то же время выявляет специфическое, национальное, а затем и групповое, и индивидуальное в наборе концептов и их структуризации.

Целью исследования является концептуально-сопоставительный анализ языковых единиц, объективирующих суперконцепт «Сверхчеловек» в английских и башкирских художественных текстах, который позволяет установить общие и национально-специфические признаки по трем аспектам характеризации: природно-физическому, психологическому и социо-этническому, а также сделать выводы по лингвокультурологическим и гендерным факторам, определяющим данный суперконцепт.

Для достижения указанной цели в работе ставятся следующие задачи: охарактеризовать основные подходы к изучению понятия «сверхчеловек» в философских трудах Ф. Ницше и В. Соловьеварассмотреть категориальный аппарат, связанный с лингвокультурологическим подходом к исследованию, и определить взаимосвязь между понятиями «язык» и «культура»;

— раскрыть содержание суперконцепта «Сверхчеловек», в связи с чем:

— отобрать на основании данных лексикографических источников и текстовых иллюстраций лексические единицы, репрезентирующие суперконцепт «Сверхчеловек» в английском и башкирском языках;

— представить схему развертывания указанного суперконцепта в исследуемых языках в диахроническом аспекте;

— провести концептуальный анализ суперконцепта «Сверхчеловек» по трем аспектам характеризации: природно-физическому, психологическому и социо-этническому;

— охарактеризовать универсальные и национально-специфические черты реализации суперконцепта «Сверхчеловек» в сопоставляемых языках в лингвокулыурологическом и тендерном аспектах.

Целевые установки исследования обусловили выбор методов и приемов анализа. В работе используются различные процедуры лингвистического исследования: дедуктивный метод, этимологический анализ, метод сплошной выборки, анализ словарных дефиниций, метод концептуального анализа, сравнительно-сопоставительный метод, описательный метод, метод корреляции языковых и социокультурных явлений, количественный прием статистического метода обработки языкового материала.

В качестве материала исследования послужили лексические единицы, отобранные из толковых словарей и энциклопедий, философских, этимологических словарей, и текстовые фрагменты из английских и башкирских художественных произведений, фольклорных источников общим объемом около 500 фрагментов (272 — в английском языке и 220 — в башкирском).

Методологическую основу работы составили основные положения теории языковой личности, выдвинутые Ю. Н. Карауловым, тезисы когнитивной лингвистики, представленные в работах Е. С. Кубряковой, ряд идей лингвокультурологического описания концептов Ю. С. Степанова, В. В. Воробьева, С. Г. Воркачева, С. В. Ивановой, В. А. Масловой, концепция «языковой картины мира», изложенная в трудах Б. А. Серебренникова, В. И. Постоваловой, В. Н. Телия, Ю. Д. Апресяна и др.

Научная новизна данного исследования состоит в том, что в нем предпринимается попытка осуществить комплексное описание суперконцепта «Сверхчеловек» на материале английских и башкирских художественных текстов с позиций когнитивно-сопоставительного, тендерного подходов. Более углубленному лингвистическому изучению суперконцепта «сверхчеловек» способствует его рассмотрение в рамках синтеза лингвокультурологического анализа и контрастивного метода, так как последний более ярко высвечивает специфику отражения данного суперконцепта в английской и башкирской языковых картинах мира.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Суперконцепт «Сверхчеловек» — это культурный и философский феномен, в основе которого лежат концепты маскулинности и фемининности. Суперконцепт «Сверхчеловек» может изучаться, наряду с другими методами, путем исследования художественных текстов, которые выступают как его лингвокультурологические маркеры.

2. В когнитивном аспекте понятие «сверхчеловек» предстает как многослойный суперконцепт, подразделяющийся на базовые концепты, которые различаются по своему объему и содержанию. Структура суперконцепта «Сверхчеловек» состоит из трех уровней: природно-физического, психологического, социо-этнического.

3. Универсальным свойством суперконцепта «Сверхчеловек» в таких разносистемных язьжах, как английский и башкирский, является андроцентризм, т. е. преобладание эксплицированного образа, идеала мужчины, нежели женщины.

4. Английский и башкирский языки имеют различные способы вербализации суперконцепта «Сверхчеловек», что объясняется национальным своеобразием английской и башкирской языковых картин мира.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно развивает теоретические положения и методы изучения культурных концептов, а также устанавливает национально-культурную специфику реализации тендерного фактора в английских текстах в сопоставлении с башкирскими текстами.

Практическая значимость обусловлена тем, что эмпирический материал, положения и результаты данного исследования способствовуют дальнейшему изучению культурных концептов английской и башкирской языковых картин мира. Материалы работы могут быть использованы при чтении лекционных курсов по лингвокультуролоши, когнитивной лингвистике, в практике преподавания английского языка, при написании курсовых и дипломных работ.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены на различных этапах ее разработки на всероссийской научной конференции «Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе» (Пензенский гос. педуниверситет им. В. Г. Белинского, 2004), на ежегодной научной конференции СИБашГУ «Неделя науки — 2005», на межрегиональной научно-практической конференции «Языковая политика и языковое строительство в РБ» (Уфа, 2005 г.), на межвузовском научно-практическом семинаре «Изучение текста. Функционально-когнитивный подход» (Уфа, 2007), на международной научно-методической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания языков в вузе (Уфа, ФГОУ ВПО «Башкирский ГАУ», 16−18 октября 2008 г.). По материалам исследования опубликовано 8 статей, в том числе 1 работа в издании, рекомендованном ВАК РФ.

Основные цели и задачи обусловили структуру работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей и справочников, а также списка художественной литературы.

Выводы по Главе III.

Основываясь на данных, полученных методом сопоставительно-концептуального анализа суперконцепта «Сверхчеловек» в английской и башкирской языковых картинах мира, подведем некоторые итоги:

1. В результате исследования произведений английской и башкирской художественной литературы и фольклорных источников, содержащих суперконцепт «Сверхчеловек» и его корреляты, было зафиксировано 492 текстовых фрагмента (272 — в английском языке и 220 — в башкирском).

2. Лингвокультурологический и текстовый анализ выявил, что английский и башкирский языки имеют различные способы и средства представления суперконцепта «Сверхчеловек», что объясняется национальным своеобразием английской и башкирской языковых картин мира. В результате анализа суперконцепта «Сверхчеловек» нами были выделены следующие базовые национально-детерминированные концепты: в английском языке — «Него», «Knight», «National Него», «Intelligence Agent»,.

Secret Agent", «Superman», в башкирском языке — «Батыр», «Коммунист», «Разведчик», «Хе^мзт геройы», «ЭшТСыуар».

3. Диахронический анализ линий развертывания суперконцепта «Сверхчеловек» в англоязычной художественной литературе и фольклорных источниках показал, что в английской языковой картине мира на пути своего развития суперконцепт «Сверхчеловек» обрел в значительной степени положительную коннотацию — образ стал более привлекательным, теперь сверхчеловек — это тот, кто превосходит других не только в силе, но и в красоте, богатстве, способностях, сообразительности. В башкирской языковой картине мира данный концепт не имеет соответствующего вербального выражения, лексема «сверхчеловек» непереводима даже путем разложения слова на компоненты «югары"+"кеше», с древнейшего исторического периода по наши дни в фольклорных источниках и литературных текстах сохранился образ-коррелят «Батыр».

4. Анализ текстового материала в тендерном аспекте выявил, что в отличие от английского языка, в башкирском языке наблюдается большее количество лексических репрезентаций мужских образов, связанных с суперконцептом «Сверхчеловек», что обуславливается влиянием культурных традиций и социальной реальности, а также характерологическими особенностями самих языковых систем.

5. Проведенный нами концептуальный анализ показал, что структура суперконцепта «Сверхчеловек» состоит из трех уровней: природно-физического, психологического, социо-этнического. Их сопоставление дало нам основание утверждать, что содержание исследуемого суперконцепта в английском и башкирском языках обладает, помимо сходных черт, рядом национально-культурных особенностей. Наиболее разработанными в обеих языковых картинах мира является психологический и физический уровни суперконцепта «Сверхчеловек».

Заключение

.

Язык по своей специфике и социальной значимости в жизни общества занимает совершенно особое место. Язык является средоточием духовной культуры народа, основной формой проявления национального и личностного самосознания, средством хранения и усвоения знаний. Язык как феномен культуры фиксирует и отражает некоторым опосредованным образом как саму систему ценностей, настроения, оценки, существующие на данный момент в данном социуме, так и ценности, являющиеся вечными для культуры. Таким образом, язык хранит культуру и передает её из поколения в поколение, поэтому он играет значительную роль в формировании личности, национального характера, этнической общности, народа, нации. Каждое слово языка, отражая определенные ценности, создавая представление о мире, пропускаясь через сознание человека, приобретает специфические черты, свойственные данному национальному общественному сознанию, обусловленному культурой народа. При этом несомненный интерес представляет то, как в языке отражаются мир и человек.

В данной работе нами предпринята попытка проведения комплексного лингвокультурологического анализа суперконцепта «Сверхчеловек» на материале текстов разносистемных языков. Целью данного исследования являлся концептуально-сопоставительный анализ языковых единиц, реализующих суперконцепт «Сверхчеловек» в английских и башкирских художественных текстах и фольклорных источниках, который позволил установить некоторые соответствия и, наоборот, несоответствия на системно-языковом уровне и сделать некоторые выводы о культурноспецифических речевых предпочтениях.

Нами были определены методика и процедура анализа, установлена структура суперконцепта «Сверхчеловек», включающая три уровня: природно-физический, психологический, социо-этнический. Каждый из указанных уровней был распределен нами на соответствующие параметры, способствующие более полному раскрытию суперконцепта. Их сравнение дало нам основание утверждать, что содержание исследуемого суперконцепта в английском и башкирском языках обладает, помимо сходных черт, рядом национально-культурных особенностей.

На природно-физическом уровне 'существенных различий в долях формирующих его языковых единиц нами не обнаружено. Главным сходством в реализации суперконцепта «Сверхчеловек» в обоих языках на природно-физическом уровне является то, что данный уровень представлен параметрами «Внешность» и «Физическая сила», а параметр «Возраст» в основном объективируется в концепте «Intelligence Agent» в английских текстах. Различия проявляются при описании параметра «Внешность»: в английских текстах акцентируются черты лица, а башкирских — телосложение и рост. Параметр «Красота» в количественном плане представлен довольно незначительно. В сопоставляемых текстах нами обнаружены всего две языковые единицы, репрезентирующие данный параметр.

Наиболее разработанными в обеих языковых картинах мира является психологический и физический уровни суперконцепта «Сверхчеловек». Доминантными параметрами в английских и башкирских текстах, раскрывающими психологический уровень данного суперконцепта, выступают характер, интеллект, поведение, воля. Менее всего представлен на психологическом уровне параметр «Рискованность», который объективируется только в литературе военного периода (XX в.).

Существенные отличия в характер изации суперконцепта «Сверхчеловек» в английской и башкирской языковых картинах мира обнаруживаются на социо-этническом уровне. Анализ языковых единиц выявил, что параметр «Семейное положение» не является релевантным ни в английской, ни в башкирской языковых картинах мира. Относительно параметра «Социальный статус» сверхчеловека, можно отметить, что он объективирован лишь в английских текстах и характеризует сверхчеловека с точки зрения его финансового положения.

Лингвокультурологический анализ суперконцепта «Сверхчеловек» в диахронии выявил, что данный концепт в обеих культурах во многом.

175 отличается от первоначального значения, которое приписывал ему Ф.Ницше. Если у Ницше главной характеристикой сверхчеловека служит воля к власти, то в представлении современного общества сверхчеловек вбирает в себя самые идеальные черты внешности, характера, поведения. Рассматривая историю развития суперконцепта «Сверхчеловек» в сопоставлении английской и башкирской лингвокультур, необходимо отметить, что в английской языковой картине мира на пути своего развития суперконцепт «Сверхчеловек» обрел в значительной степени положительную коннотацию — образ стал более привлекательным, теперь сверхчеловек — это тот, кто превосходит других не только в силе, но и в красоте, богатстве, способностях, сообразительности. В башкирской языковой картине мира данный концепт не имеет соответствующего вербального выражения, лексема «сверхчеловек» непереводима даже путем разложения слова на компоненты «югары"+"кеше», с древнейшего исторического периода по наши дни в фольклорных источниках и литературных текстах сохранился образ-коррелят «Батыр». В диахроническом аспекте исходное значение лексемы «батыр», как защитника родины, постепенно вышло из употребления, и в настоящем времени данный концепт ассоциируется, в основном, с народным праздником «сабантуй».

Диахроническое описание суперконцепта «Сверхчеловек» в тендерном аспекте позволило сделать определенные выводы о тенденциях развития образа идеального человека сквозь призму эпох и культур. Если в представлении древних цивилизационных обществ образ сверхчеловека являл собой исключительно андроцентричную модель, т. е. языковые средства фиксировали картину мира с мужской точки зрения, (что было свойственно и английским, и башкирским языковым культурам), то в более поздние исторические периоды, мужской образ, воплощавший ранее исключительно маскулинные признаки, стал видоизменяться, что отразила литература периода начала XX века. Признаки фемининности стали присущи образу мужчин, и наоборот, образ женщины стал наделяться чисто маскулинными признаками: силой, волей, разумом. В современную эпоху господства.

176 постмодернизма в культурных традициях феминистская идеология упрочила тенденции к доминированию женского образа в литературе. Это становится очевидным при анализе текстов англо-американской литературы конца XX века. В меньшей мере этот процесс феминизации образа сверхчеловека затронул литературные направления в башкирской национальной культуре, что обуславливается этно-психологическими и религиозными особенностями мироустройства данного народа. Тем не менее, в башкирской национальной литературе современного периода отмечается рост интереса не только к изучению социального статуса женщины в языковой картине мира, но и наблюдается количественный рост авторов — поэтов и писателей-женщин. Соответственно, объектом непосредственного изучения в скором времени может стать и языковая личность, и языковая манера письма авторов-женщин.

Таким образом, исследование суперконцепта «Сверхчеловек» на материале английских и башкирских художественных текстов и фольклорных источников выявило наряду с очевидным сходством основных параметров характеризации данного концепта и некоторые расхождения, обусловленные не только фактором принадлежности сопоставляемых языков к разным языковым системам (германские языки и тюркские языки), но и фактором национального своеобразия английской и башкирской языковых картин мира, объективирующих данный суперконцепт.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Абдюкова J1.A. Языковая картина мира и проблема языковых универсалий в сопоставительном изучении языков / JI.A. Абдюкова // Коммуникативно-функциональное описание языка: Сб. научных статей. ЧЛ. — Уфа: РИО БашГУ, 2005.-С. 3−6.
  2. Н.Ф. Спорные проблемы семантики / Н. Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 1999. — С. 60.
  3. Н.Ф. Этноэйдемический концепт и внутренняя форма языкового знака / Н. Ф. Алефиренко // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. — № 1.-С. 70−81.
  4. Т.А. История языкознания: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Т. А. Амирова, Б. А. Ольховиков, Ю.В. Рождественский- под ред. С. Ф. Гончаренко. -М.: Издательский центр «Академия», 2003. 672 с.
  5. Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка / Ю. Д. Апресян. М.: Наука, 1974. — 366 с.
  6. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. — 1995. — № 1. — С. 3767.
  7. Аристотель. О возникновении животных / Аристотель. — М.-Л., 1940. С. 30−36.
  8. Аристотель. Политика / Аристотель // Соч. в 4-х т. М.: Наука, 1996. — 369 с.
  9. А. Грамматика общая и рациональная Пор-Рояля / А. Арно, Кл. Лансло. — М.: Прогресс, 1990.
  10. Н.Д. Введение / Н. Д. Арутюнова // Логический анализ языка: Ментальные действия. М., 1993. — С. 3.
  11. Аскольдов-Алексеев С. А. Концепт и слово / С.А. Аскольдов-Алексеев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. В. П. Нерознака. М., 1997. — С. 267−279.
  12. Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста / Л. Г. Бабенко, И. Е. Васильев, Ю. В. Казарин. Екатеринбург, 2000. — 534 с.178
  13. Л.Г. Филологический анализ текста: Теория / Л. Г. Бабенко. М., 2004.
  14. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А. П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1996. -104 с.
  15. Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. — М., 1974. 447 с.
  16. Г. И. О «новой реальности» языкознания / Г. И. Берестнев // Филологические науки. 1997. — № 4. — С. 47−55.
  17. Г. И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: автореф. дис. докт. филол. наук/Г.И. Богин. Л., 1984. — С. 1.
  18. Н.Н. Когнитивная семантика (Курс лекций по английской филологии) / Н. Н. Болдырев. — Тамбов: Изд-во Тамбовского ун-та, 2000. — 109 с.
  19. И.И. Основы философии, изложенные методом универсального логического алгоритма: учеб. пособие / И. И. Булычев. — Тамбов, 1999.
  20. Й.Л. Язык и философия / Й. Л. Вайсгербер // Вопросы языкознания. 1993. — № 2. — С. 111−112.
  21. Й.Л. Родной язык и формирование духа / Й. Л. Вайсгербер. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1993. 223 с.
  22. О.А. К понятию концепта / О. А. Ваниева // Вопросы гуманитарных наук. 2005. — № 4. — С. 131−137.
  23. А. Язык. Культура. Познание / А.Вежбицкая. М.: Русские словари, 1996.-С. 11.
  24. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. -М., 1983. 269 с.
  25. Е.М., Костомаров В. Г. Речеповеденческое исследование притчи Пушкина о блудной дочери / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров // Вопросы языкознания. 2000. — № 2. — С. 90−117.
  26. В.А. Язык и культура в их соотношении и взаимодействии / В. А. Виноградов // Материалы II Междунар. научн. конф. «Язык и культура». М., 2003.179
  27. Г. А., Попова З. Д. Синтаксические концепты русского простого предложения / Г. А. Волохина, З. Д. Попова. Воронеж, 1999. — С. 69−90.
  28. С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С. Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. — № 1. — С. 67−72.
  29. С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии / С. Г. Воркачев // Теоретическая и прикладная лингвистика. Межвузовский сб. научных трудов. Вып. 3. Воронеж, 2002. С. 79−95.
  30. В.В. Язык культура — личность / В. В. Воробьев // IV Международный симпозиум по лингвострановедению: Тезисы докладов и сообщений. — М., 1994.
  31. В.В. Лингвокультурология (теория и методы) / В. В. Воробьев. -ML: Изд-во РУДН, 1997. 331 с.
  32. В.В. К понятию языковой личности / В. В. Воробьев // Языковая личность: Лингвокультурология. Лингводидактика Лексикография / Под ред. В. В. Воробьева, проф. Саяховой Л. Г. / Изд-е Башгосуниверситета. -Уфа, 2001.-270 с.
  33. О.А. Платон и феминизм (научно-аналитический обзор) / О. А. Воронина // Феминизм: перспективы социального знания. Отв.ред. О. А. Воронина. М.: ИФ РАН-ИНИОН, 1992. — С. 56−76.
  34. .С., Селиванов А. И. Философия: Учебное пособие / Б. С. Галимов, А. И. Селиванов. — Уфа: Изд-е Башкирск. ун-та, 1995. С. 44.
  35. Г. В., Кильдибекова Т. А. Когнитивные аспекты лексической системы языка / Г. В. Гафарова, Т. А. Кильдибекова. — Уфа, 1998. 182 с.
  36. Г. В., Кильдибекова Т. А. Теоретические основы и принципы составления функционально-когнитивного словаря / Г. В. Гафарова, Т. А. Кильдибекова. Уфа: РИО БашГУ, 2003. — 302 с.
  37. Гегель Г. В. Ф. Феноменология духа / Г. В. Ф. Гегель. Пер. Г. Г. Шпета. М.: Наука, 2000.
  38. И.Г. Исследование о происхождении языка / И. Г. Гердер. 1772.
  39. В. С верой в человека / В. Гопман // В мире книг. 1983. — № 8. -С. 47−48.
  40. Григорьева-Голубева В. А. Становление гуманистических ценностей педагога (в аспекте языковой личности): дис.. докт. пед. наук / В.А. Григорьева-Голубева. СПб., 2002. С. 280.
  41. В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон. Гумбольдт. -М.: Наука, 1984.-С. 78.
  42. В. фон. Язык и философия культуры / В. фон. Гумбольдт. — М., 1985.
  43. А.Я. Категории средневековой культуры / А. Я. Гуревич. М.: Искусство, 1972. — 350 с.
  44. Д.О., Кирилина А. В. Феминистская идеология в тендерных исследованиях и критерии научности / Д. О. Добровольский, А. В. Кирилина // Тендер как интрига познания. М.: Изд-во «Рудомино», 2000. — С. 19−35.
  45. Г. В. Культура / Г. В. Драч // Человек и общество. (Культурология). -Ростов-на-Дону, 1996. С. 233−245.
  46. И. Противоречия в теории современного феминизма / И. Жеребкина http: // www.owl.ru/win/info/we mv/2000-sp/04/htm 2000
  47. М.В., Зайнуллина JI.M. Общие проблемы лингвокультурологии: Курс лекций / М. В. Зайнуллин, JI.M. Зайнуллина. Уфа: РИЦ БашГУ, 2008. — 206 с.
  48. JI.M. Языковые картины мира национальных языков и национальные менталитеты / Л. М. Зайнуллина // Коммуникативно-функциональное описание языка: Сб. научных статей. Уфа: РИО БашГУ, 2003.
  49. Л.М. Лингвокогнитивное исследование адъективной лексики (на материале английского, русского, башкирского, французского и немецкого языков) / Л. М. Зайнуллина. Уфа: РИО БашГУ, 2003. — 256 с.
  50. А.А. Психолингвистические проблемы семантики слова / А. А. Залевская. Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1982. — С. 42.
  51. А.А. Введение в психолингвистику / А. А. Залевская. — М.:1811. РГПУ, 1999.-382 с.
  52. А.А. Текст и его понимание / А. А. Залевская. — Тверь: Изд-во Тверского ун-та, 2001. — С. 39.
  53. М.З. Происхождение тюрков и татар / М. З. Закиев. М.: Инсан, 2003.-496 с.
  54. P.P. Татарская культура в языковом отражении / P.P. Замалетдинов. М.: Гуманит. Издат. Центр ВЛАДОС. Казань: Магариф, 2004.-239 с.
  55. B.JI. История языкознания XIX—XX вв.еков в очерках и извлечениях / B.JI. Звегинцев. 3-е изд., доп. Ч. II. — М., 1965.
  56. Л.Г. Язык как форма. Теория и история языкознания: Учеб. пособие / Л. Г. Зубкова. М.: Изд-во РУДН, 2003. — 237 с.
  57. С.В. Культурологический аспект языковых единиц / С. В. Иванова. Уфа: БашГУ, 2002. — 114 с.
  58. С.В. Лингвокультурология и лингвокогнитология: сопряжение парадигм / С. В. Иванова. Уфа: РИО БашГУ, 2004. — 150 с.
  59. Л.Г. Социология культуры / Л. Г. Ионин. М.: Логос, 1996. — 280 с.
  60. История философии: Запад-Россия-Восток. Под ред. Н. В. Мотрошиловой. -М.: Греко-латинский кабинет, 1998.
  61. Е.Е. Культурологический аспект архаизации лексического состава современного русского языка / Е. Е. Каданцева // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2005. — № 1. — С. 154−163.
  62. О.Л. Структура и функция текста как средства коммуникации: Лекции / О. Л. Каменская. Вып. 4. -М.: МГЛУ, 1992. — 100 с.
  63. И. О различии возвышенного и прекрасного у мужчин и женщин / И. Кант // Собр. соч. в 6 т. М.: Мысль, 1966. Т. 5. — 414 с.
  64. В.И. Культурные доминанты в языке / В. И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск, 1996. — С. 3−16.
  65. В.И. Субкатегориальный кластер темпоральности (к характеристике языковых концептов) / В. И. Карасик // Концепты. Научные труды центрконцепта. Вып. 2. — Архангельск, 1997.
  66. В.И. Религиозный дискурс / В. И. Карасик // Языковая личность: Проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. — Волгоград: Перемена, 1999. — С. 6.
  67. Карасик В.И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / Под ред. И. А. Стернина. Воронеж, ВГУ, 2001. — С. 75−76.
  68. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик.- Волгоград, 2002. С. 8.
  69. В.И. Лингвокультурные подходы к изучению концепта / В. И. Карасик // Социолингвистика вчера и сегодня. М., 2004.
  70. Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1987.-262 с.
  71. Ю.Н. Так что же такое «языковая личность»? / Ю. Н. Караулов // Этническое и языковое самосознание / Отв. Ред. В. П. Нерознак. — М: Ин-т народов России, 1995. С. 63−65.
  72. Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть / Ю. Н. Караулов. -М.: ИРЯ РАН, 1999. 180 с.
  73. С.Д. Типология языка и речевое мышление / С. Д. Кацнельсон.- М.: Изд. УРСС, 2002. 216 с.
  74. А.В. Тендер: лингвистические аспекты / А. В. Кирилина. М.: Изд-во «Институт социологии РАН», 1999. — 190 с.
  75. JI.B. Фразеологизация как когнитивный процесс: Дис.. д-ра филол. наук / JI.B. Ковалева. М.: РГБ, 2005 (Из фондов РГБ Воронеж -2004).
  76. В.В. Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека / В. В. Колесов.- СПб., 2000. (Сер. «Филология и культура»). — С. 8.
  77. Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1975. — 231 с.
  78. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке / Г. В. Колшанский. -М.: Наука, 1990. 103 с.
  79. Кон И. С. Меняющиеся мужчины в изменяющемся мире / И. С. Кон // Тендерный калейдоскоп. Курс лекций. Под ред. М. М. Малышевой. М.: Academia, 2001. — С. 188−208.
  80. О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О. А. Корнилов. М.: МАЛП, 1999. — 314 с.
  81. В.Г., Бурвикова Н. Д. Об одной из единиц описания текста в аспекте диалога культур / В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова // Иностранные языки в школе. 2000. — № 5. — С. 3−6.
  82. В.В. От концепта к тексту и обратно / В. В. Красных // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 1998. — № 1. — С. 53−70.
  83. В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации / В. В. Красных. М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. — 270 с.
  84. В.В. Этнопсихолингвистика и теории коммуникации: Курс лекций / В. В. Красных. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. — 284 с.
  85. Е.С. Язык и знание: на пути получения знаний языка: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е. С. Кубрякова. М., 2004. — 560 с.
  86. Х.Р. Поэтические и непоэтические жанры стихотворного текста // Исследования по лексике и грамматике татарского языка / Х. Р. Курбатов. Казань: ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова Казанского филиала АН СССР, 1986.-С. 109−122.
  87. Р. Лингвистика поверх границ культур // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.25. М.: Прогресс, 1989. — С. 32−62.
  88. М.В. Грамматическая категория рода в аспекте тендерной лингвистики. Дис.. канд. филол. наук / М. В. Ласкова. Ростов-на-Дону, 2001.-302 с.
  89. Леви-Стросс К. Первобытное мышление / К. Леви-Стросс. М.: ТЕРРА-Книжный клуб- Республика, 1999.-392 с.
  90. О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения / О. А. Леонтович. Волгоград, 2002. — С. 122.
  91. А. Н. Психология образа / А. Н. Леонтьев // Вестник МГУ. Сер. 14. Психология. 1979. — № 2. — С. 5.
  92. Д.С. Концептосфера русского языка / Д. С. Лихачев // Известия РАН СЛЯ. Т. 52. 1993. — № 1. — С. 3−9.
  93. Д.С. Концептосфера русского языка / Д. С. Лихачев // Русская словесность: от теории словесности к структуре текста. М., 1997. С. 280 287.
  94. А.Ф. История античной эстетики. Итоги тысячелетнего развития: В 2-х кн. Кн. 1. / А. Ф. Лосев. -М.: Искусство, 19 946. С. 216.
  95. Лук А. Н. Мышление и творчество / А. Н. Лук. М., 1976. — С. 15.
  96. А.Р. Язык и мозг / А. Р. Лурия // Вопросы психологии. 1971. № 1.
  97. С.Х. Факт в пространстве бытия (опыт концептологического понимания) / С. Х. Ляпин. Архангельск: Изд-во Поморского пед-го ун-та, 1996.-368 с.
  98. С.Х. Концептология: к становлению подхода / С. Х. Ляпин // Концепты. Научные труды Центроконцепта. Вып. 1. — Архангельск: Изд-во Помор, ун-та, 1997. С. 11−37.
  99. Э.С. Очерки теории культуры / Э. С. Маркарян. Ереван, 1969.
  100. В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В. А. Маслова. М.: Издат. Центр «Академия», 2001. — 208 с.
  101. В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб. пособие / В. А. Маслова. 2-е изд., испр. — М.: Флинта: Наука, 2006. — 296 с.
  102. ЮЗ.Матезиус В. Попытка создания теории структурной грамматики / В. Матезиус // Пражский лингвистический кружок. — М., 1967. — С. 72.
  103. Е.М. Значение слова и методы его описания: (На материале современного английского языка) / Е. М. Медникова. М.: Высшая школа, 1974.-С. 11.
  104. Ю.Б. Утверждение и осуждение индивидуализма у Фридриха Ницше и Владимира Соловьева / Ю. Б. Мелих // Вопросы философии, 2002. № 2.-С. 97−101.
  105. Д. Полн. собр. соч. в 24 т. / Д.Мережковский. М., 1914. — Т. 9. — С. VIII-IX.
  106. Мор Т. Золотая книга, столь же полезная, как забавная, о наилучшем устройстве государства и о новом острове Утопия / Т. Мор // Зарубежная фантастическая проза прошлых веков: социалистические утопии. М.: Правда, 1989.-С. 19−132.
  107. В.В. Русские агнонимы / В. В. Морковкин. М., 1997.
  108. В.В. Язык, мышление и сознание / В. В. Морковкин // Русский язык: Энциклопедия / По ред. Ю. Н. Караулова. М.: Научное изд-во «Большая Российская Энциклопедия», 2003.
  109. Р.З. Избранные труды по германскому и сопоставительному языкознанию / Р. З. Мурясов. Уфа, 1998. — 290 с. — С. 4.
  110. В.П. Лингвистическая персоналогия: к определению статуса дисциплины / В. П. Нерознак //Язык. Поэтика. Перевод.- М., 1996.
  111. В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма / В. П. Нерознак // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск: Изд-во Омск. гос. пед. ун-та, 1998.-С. 80−85.
  112. Т.Г. К вопросу о классификационной схеме фразеологического идеографического словаря / Т. Г. Никитина // Вопросы языкознания. — 1995. — № 2.
  113. Ф. Антихристианин. Опыт критики христианства / Ф. Ницше // Сумерки богов. -М., 1989.
  114. Ф. Антихрист / Ф. Ницше // Сочинения в 2 т. М.: Мысль, 1990. -Т. 2. — С. 634.
  115. Ф. Так говорил Заратустра: Пер. с нем. / Ф. Ницше. — М.: Издат. группа «Прогресс», 1994. 512 с.
  116. С.Ф. Реакционная сущность ницшеанства / С. Ф. Одуев. — М.: Изд-во ВПШ и АОН при ЦК КПСС, 1959. С. 148−169.
  117. Р.Й. Проблема смысла. Логико-функциональный анализ языка / Р. Й. Павиленис. -М., 1983. 286 с.
  118. В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания/В.З. Панфилов. -М.: Наука, 1982.
  119. Е.И. Коммуникативное иноязычное образование. Концепция развития индивидуальности в диалоге культур / Е. И. Пассов. Липецк, 1998.-159 с.
  120. В.Ф. Экспериментальная психосемантика: исследование форм репрезентации в обыденном сознании / В. Ф. Петренко. — М., 1983.
  121. К. Из «Книги о Граде Женском» / К. Пизанская // Пятнадцать радостей брака и другие сочинения французских авторов 14−15 вв. — М.: ACT, 1991.-С. 223−224.
  122. Платон. Пир / Платон // Соч. в 4-х т. М.: Наука, 1993. — Т. 2. — С. 107.
  123. Платон. Тимей / Платон // Соч. в 4-х т. М.: Наука, 1993. — Т. 3. — С. 498.
  124. З.Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж, 2000. — С. 3−27.
  125. Попова З. Д, Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж, 2001. — 191 с.
  126. А.Н. Язык, мышление, сознание / А. Н. Портнов. Иваново, 1988. -С. 439.
  127. В.И. Существует ли языковая картина мира? / В. И. Постовалова // Язык как коммуникативная деятельность человека. Сб. науч. трудов МГПИИЯ. Вып. 284. М., 1987. С. 65−72.
  128. В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В. И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М., 1988. С. 8−69.
  129. Р.К. Акустико-лингвистическое декодирование речевого сигнала как базовая составляющая фоноскопического анализа в криминалистике / Р. К. Потапова II Мат. межд. конф. правоохранительных органов. М., 1994.
  130. А.А. Слово и миф / А. А. Потебня. М.: Правда, 1989. — С. 22.
  131. А.А. Полное собрание трудов: Мысль и язык / А. А. Потебня. -М.: Лабиринт, 1999. 300 с.
  132. Н.Л. Проблемы и перспективы развития тендерных исследований в бывшем СССР / Н. Л. Пушкарева // Тендерные исследования. № 5, Харьков: ХЦГИ, 2 / 2000. — 388 с.
  133. З.Н. Язык как выражение духа народа / З. Н. Рахматуллина // Ватандаш. 2003. — № 5. — С. 188−194.
  134. А.А. Введение в языковедение / А. А. Реформатский. -М., 1967.
  135. Ю.В. Типология слова / Ю. В. Рождественский. М., 1969.
  136. Роль человеческого фактора в языке. М.: Наука, 1988.
  137. И.Г. Возможности и пределы концептуального объяснения языковых фактов. Природа языковых единиц / И. Г. Рузин // Вопросы языкознания. -1996.-С. 39−45.
  138. Руссо Ж.-Ж. Эмиль, или о воспитании сына: Кн. 5 / Ж.-Ж. Руссо // Избр. Соч. в 3-х т.-М.: Наука, 1961.Т.1.-С. 546−547.
  139. О.В. Женщина и женственность в философии Серебряного века / О. В. Рябов. Иваново: Иванов, гос. ун-т, 1997. — 159 с.
  140. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи / Э. Сепир. — М.: Прогресс: Универс, 1993. 654 с.
  141. .А. Сводимость языков мира, учет специфики конкретного языка, предназначенность языков мира / Б. А. Серебренников. -М., 1976.
  142. .А. О материалистическом подходе к явлениям языка / Б. А. Серебренников. -М., 1983. С. 60.
  143. .А., Кубрякова Е. С., Постовалова В. И. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова. М.: Наука, 1988. — 216 с.
  144. Ю.В. Проблема сверхчеловека у Соловьева и Ницше / Ю. В. Синеокая //Вопросы философии, 2002. № 2. С. 69−80.
  145. Д.И. Когнитивные предпосылки развития грамматики / Д.И. Слобин//Психолингвистика. М., 1994.- С. 143.
  146. Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г. Г. Слышкин. М.: Academia, 2000. — С. 9.
  147. В. Смысл любви / В. Соловьев // Соч. в 2 т. М.: Мысль, 1988. -Т2. -С. 513.
  148. В. Чтения о богочеловечестве / В. Соловьев // Соч. в 2 т. М.: Правда, 1989. — Т. 2. — С. 118.
  149. А.Г. Философия: Учебник / А. Г. Спиркин. — 2-е изд. М.: Гардарики, 2003. — С. 164.
  150. Ю.С. Пространство и миры новый, воображаемый. / Ю. С. Степанов // Философия языка: в границах и вне границ. — Харьков, 1994.
  151. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю. С. Степанов. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 824 с.
  152. Ю.С. Семиотика концептов // Семиотика: Антология / Сост. Ю. С. Степанов. М.: Академический Проект- Екатеринбург: Деловая книга, 2001.
  153. И.А. Лексическое значение слова в речи / И. А. Стернин. -Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1985. 170 с.
  154. И.А. Методика исследования структуры концепта / И. А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / Под ред. И. А. Стернина. Воронеж, ВГУ, 2001. — С. 58−63.
  155. B.C. О роли прецедентных текстов в лингвистическом дискурсе / B.C. Страхова // Вестник МГЛУ. Выпуск 468. Проблемы коммуникативной лингвистики. М., 2002.
  156. Р.А. Институт и роль батыров в башкирском народном творчестве / Р. А. Султангареева // Ватандаш, 2005. № 6. С. 166−179.
  157. И.М. Героизм как социальный феномен: автореферат диссертации на соиск. уч. степени канд. филос. наук / И. М. Суравнёва. -Тверь, 2006. 24 с.
  158. С.А., Зеленская В. В. Репрезентативная сущность личности в коммуникативном аспекте реализаций / С. А. Сухих, В. В. Зеленская. — Краснодар, 1997. С. 64.
  159. Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры / Е. Ф. Тарасов // Язык как средство трансляции культуры. -М.: Наука, 2000. С. 45−53.
  160. З.К. Язык и культура / З. К. Тарланов. Петрозаводск, 1984. — С. 74.
  161. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. — М., 1996. — С. 217.
  162. В.Н. Объект лингвокультурологии между Сциллой лингвокреативной техники языка и Харибдой культуры / В. Н. Телия // С любовью к языку: Сб. научн. Тр. — Воронеж: ИЯ РАН, Воронеж. ГУ, 2002. С. 89−97.
  163. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Мииасова. М.: Слово/ Slovo, 2000. — 264 с.
  164. В.П. Личность и языковая среда / В. П. Тимофеев. Шадринск, 1971! '
  165. В.Н. Об одном архаичном индоевропейском элементе в древнерусской духовной культуре — svet / В. Н. Топоров // Языки культуры и проблемы переводимости.-М.: Наука, 1987. С. 184−252.
  166. В.И. Концептуальная система, языка как реализация его когнитивной функции / В. И. Убийко // Теория поля в современном языкознании.— Уфа, 1997.
  167. В.И. Концептосфера внутреннего мира человека в русском языке: Функционально-когнитивный словарь / В. И. Убийко. — Уфа: БашГУ, 1998. -С. 4.. I
  168. .Л. Отношение норм поведения и мышления к языку / Б. Л. Уорф // Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1960.: — Вып. 1. — С. 174.
  169. P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? P.M. Фрумкина // Язык и науки конца XX века: Сб. статей. М.: Российский государственный гуманитарный ун-т, 1995. С. 89.
  170. P.M. Теории среднего уровня в современной лингвистике / P.M. Фрумкина // Вопросы языкознания. 1996. — № 2. — С. 55−67.
  171. М. Время картины мира 7 М: Хайдеггер // Новая191технократическая волна на Западе. -М., 1986. С. 93−119.
  172. Р.Х. Фразеологическая картина мира: от мировидения к миропониманию / Р. Х. Хайруллина. Уфа, 2000.
  173. Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира / Т. В. Цивьян. — М., 1990.-С. 5.
  174. Чанышева 3.3. «Пространство значений» в этнокультурном ракурсе / 3.3. Чанышева // Коммуникативно-функциональное описание языка: Сб. науч. статей. Часть II. Уфа: РИО БашГУ, 2004. — 270 с.
  175. Чанышева 3.3. Этнокультурные основания лексической семантики: Монография / 3.3. Чанышева. Уфа: РИО БашГУ, 2004. — 256 с.
  176. С.Г. Языковые универсалии и проблемы лексической семантики / С. Г. Шафиков. Уфа, 1998. — 250 с.
  177. В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации / В. И. Шаховский // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1998. — № 2. — С. 59−65.
  178. А.Г. Введение в экспериментальную психосемантику: ТеоретикоIметодологические основания и психодиагностические возможности / А. Г. Шмелев.-М., 1983.
  179. Язык и культура: Сб. обзоров / Под. ред. Ф. М. Березина, В. Г. Садура. М., 1987.
  180. Р. Избранные работы по лингвистике / Р. Якобсон. —1
  181. Благовещенск: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртене, 1998. — 448 с. j s
  182. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели1.tпространства, времени, восприятия) / Е. С. Яковлева. — М.: Гнозис, 1994. — 334 с.
  183. В.Н. Контрастивная грамматика / В. Н. Ярцева. М.: Наука, 1981."110 с.
  184. Brooks N. Teaching Culture in the Foreign Language Classroom / N. Brooks //• i 1, *
  185. Foreign Language Annals. 1968. — № 1.
  186. Hanvey R.G. Cross-cultural awareness / R.G. Hanvey // An attainable global,, iperspective. New York: Center for global perspective, 1976. i
  187. Hudson R.A. Sociolinguistics / R.A. Hudson. Cambridge, New York, Port Chester, Melbourne, Sydney: Cambridge University Press, 1991. — 199 p.
  188. Janssen-Jurreit M. Sexismus. Uber die Abtreibung der Frauenfrage / M. Janssen-Jurreit. Miinchen-Wien, 1975.
  189. Lakoff G., Jonson M. Metaphors we live by / G. Lakoff, M. Jonson. Chicago: Chicago University Press, 1980. — 242 p.
  190. Langacker R.W. Foundations of cognitive grammar. Vol. 1. Theoretical prerequisites / R.W. Langacker. Stanford, 1987. — 378 p.
  191. Langacker R.W. Concept, Image, and Symbol. The Cognitive Basis of Grammar. Mouton de Gruyter / R.W. Langacker. Berlin, New York, 1991. -395 p.
  192. Lucy J.A. The scope of linguistic relativity: An analysis and review of empirical research / J.A. Lucy // Rethinking Linguistic Relativity / Ed. By J.J. Jumpers and S.C. Levinson. Cambridge University Press, 1996. — P. 37−69.
  193. Okin S. Women in Western Political Thought / S. Okin. Princeton: Princeton University Press, 1980. — P. 247−249.
  194. Omaggio A.C. Teaching Language in Context / A.C. Omaggio. Boston, Mass.: Heinle & Heinle Publishers, Inc., 1986. — 479 p.
  195. Philon. Question and Answers on Exodus, I, sec. 8 // Philon. Loeb Classical Library. 1967. Vol. 11.-P. 15.
  196. Sapir E. Language: An introduction to the study of speech / E. Sapir. New York, 1921.-P. 13.
  197. Schleicher A. Die Sprachen Europas in systematischen Ubersicht / A.Schleicher. -Bonn, 1850.-P. 5.
  198. Scollon R., Scollon S.W. Intercultural communication. A discourse approach / R. Scollon, S.W. Scollon. Oxford UK & Cambridge USA: Blackwell, 1995. -271 p.
  199. Shore B. Culture in mind. Cognition, culture and the problem of meaning / B. Shore. New York: Oxford University Press, 1996. — 428 p.
  200. Whorf B. Language, Thought and Reality / B. Whorf. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1956.- 278 p.
  201. Wierzbicka A. The case for surface case / A. Wierzbicka. Ann Arbor, 1980. -P. 50.
  202. H.K. Бапгкорт теленец грамматикаЪы. Гилми ба^ма / Н. К. Дмитриев. Эфе: БДУ-ныц редакция-нэшриэт у? эге, 2008. — 326 б.
  203. Лексикографические источники1.
  204. БЭ Башкирская энциклопедия. В 7 томах. / Гл. редактор М. А. Ильгамов. Т. 1: А-Б. — Уфа: Научн. изд-во «Башкирская энциклопедия», 2005. — С. 330.
  205. КЭ Башкортостан: Краткая энциклопедия. — Уфа: Научн. изд-во «Башкирская энциклопедия», 1996.-С. 147.
  206. БСЭ Большая Советская Энциклопедия. (В 30 томах). Гл. ред. A.M.
  207. Прохоров. Изд-е 3-е. -М.: «Советская Энциклопедия», 1975. i
  208. БТСРЯ — Большой толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 1998.1 «> |' «
  209. БЭС Большой энциклопедический словарь. — 2-е изд., перераб. И доп.
  210. М.: «Большая Российская Энциклопедия" — СПб.: «Норинт», 1999. — С. 568.> • t
  211. Н.И. Логический словарь-справочник. — М.: Наука, 1975. 720 с.11
  212. Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей ред. Е. С. Кубряковой. — М., 1996.-С. 90.
  213. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: СоветскаяIэнциклопедия, 1990. С. 384.
  214. С.И. Словарь русского языка: около 57 000 слов / Под ред. докт.1.' i Iфилол. наук, проф. Н. Ю. Шведовой. 15-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1984.-816 с. I
  215. СЭС Советский энциклопедический словарь / Гл. ред. A.M. Прохоров.1 I s ! 11 <1 '4.е изд. — М.: Советская энциклопедия, 1988. С. 625.1 I
  216. ССИС — Современный словарь иностранных слов. М.: Рус. яз., 1993. — С. 91.
  217. ФЭС Философский энциклопедический словарь. — М., 1983. — С. 391. i I
  218. ЭСРЯ Этимологический словарь русского языка. Том I. Выпуск 2. Автор-составитель Н. М. Шанский. — М.: Издательство Московского университета, 1965.-C.58. «««» '
  219. ЭСРЯ — Этимологический словарь русского языка / Под редакцией и с предисловием проф. Б. А. Ларина. -М.: «Прогресс», 1986.
  220. AJLDCE The Advanced Learner’s Dictionaiy of Current English. — Ставрополь: СПИИП «Сенгилей», 1992. — С. 279.
  221. ALDCE — The Advanced Learner’s Dictionary of Current English. M.: Изд-во «Сигма-пресс», 1996. -С. 1013.
  222. CED Collins English Dictionary. 8th Edition. 2006.
  223. COD The Concise Oxford Dictionary. 9th Ed. Oxford, 1995.
  224. CIDE — Cambridge International Dictionary of English. Cambridge University Press, 1995.
  225. LODCE The Little Oxford Dictionary of Current English. Oxford University Press, 1986.-P. 562.
  226. LDCE Longman Dictionary of Contemporary English. — Longman Group UK Ltd, 1995.-P. 1445.
  227. LDELC Longman Dictionary of English Language and Culture. — Longman Group UK Ltd, 1998. P. 1357.
  228. MEDAL Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Bloomsbury Publishing Pic, 2002. — P. 1442.
  229. MSD The Macmillan School Dictionary. Macmillan Publishing Company. New York, 1981.-P. 915.
  230. NEB The New Encyclopaedia Britannica. Volume 22. Encyclopaedia Britannica, Inc. Chicago, 1994.-P. 548.
  231. ODEL The Oxford Dictionary of the English Language. — M.: ООО «Изд-во Астрель», ООО «Изд-во ACT», 2001. — С. 716.
  232. Б1Ъ БапГКорт теленец Ьу^леге: Ике томда / Россия Фэндэр АкадемияЬы.
  233. Башкортостан гилми у? эге- Tap., тел hsM э?. Институты. — М.: Русский язык, 1993.-С. 122.
  234. Beowulf, http://beowulf-rede-text.zip/beowulf-rede-notes.htmlr
  235. Синельникова Спб.: КОРОНА принт, 2003. — Pp. 11−14.
  236. I. Doctor No. Санкт-Петербург: Антология, 2003. — 221 p.
  237. Follett К. Jackdaws. London: Pan Books, 2002. — 595 p.
  238. London J. Martin Eden. Kiev: Dnipro Publishers, 1980. — 434 p. i ,
  239. Robin Hood. M.: Иностранный язык, Издательство Оникс, 2006. — 174 p.
  240. Snider В.Т. Superman Returns. The Last Son of Krypton. USA: Meredith Books, 2006. — 87 p.
  241. Tales of King Arthur / Retold by Felicity Brooks. M.: Астрель: ФСЕ, 2006.4 4, >143 p.
  242. The Golden Arrows of Robin Hood / А. Ю. Сова, Э. В. Велик. Ростов н/Д: Феникс- Донецк: издательский центр «Кредо», 2007. — 191 р.
  243. И. Тол Катындар иламай. Роман. Офе: Башкортостан китап' ' ' !нэшриэте, 1977. 320 бит.
  244. БашКорт халыК риуэйэттэре Ьэм легендалары. Автор-те?оусеЬе Ф.А. Нэ^ершина. Офо: Башкортостан «Китап» нэшриэте, 2001. — 468 бит.
  245. БашКорт халыК ижады. 10-сы том. 1-се китап. МэКэлдэр Ьэм эйтемдэр.
  246. Офо: Китап, 2006. С. 338−347.
  247. БашКорт халыК ижады. Хрестоматия. Югары уКыу йорттарыныц башКорт1.' 'филологияЬы факультеты талиптары ©-сон уКыу КулланмаЬы / То?. Г. Р. Хосэйенова. Офе: Тилем, 2005. 280 бит.
  248. Башкорт халыК ижады. Эпос. Беренсе китап. Офе: Китап, 1999. — 400 бит. I
  249. БашКорт халыК ижады. Дуртенсе том. Эпос. Офе: Башкортостан «Китап"i. 1, 1нэшриэте, 1972. 370 бит.
  250. БашКорт легендалары. Те^еуселэре М.Х.МинЬажитдинов, Кирэй Мэргэн. -Офе, 1969.-120 бит.
  251. Я. Беркетгэр оя ташламай. Роман, повесть. Офе, Башкортостан китап нэшриэте. 1980. 362 бит.
  252. Ф. М. Яцы башКорт: роман, повесть, хикэйэлэр. Офе: Китап, 2008. — 288 бит.
  253. Йэшэгэн, ти, батыр? ар. БашКорт халык экиэттэре. 0фе, 1990. — 330 бит.
  254. А. Бе? кайтырбы?. Эфе, 1975. — 167 бит.
Заполнить форму текущей работой