Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Лирика Шах-Эмира Мурадова

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Методологическая основа и методы исследования. Методологической основой диссертации являются показавшие свою эффективность и плодотворность принципы исследования, применявшиеся в работах известных теоретиков и историков литературы: М. М. Бахтина, С. М. Бонди, А. Н. Веселовского, В. В. Виноградова, М. Л. Гаспарова, Л. Я. Гинзбург, В. М. Жирмунского, Д. С. Лихачева, Ю. М. Лотмана, Г. Н. Поспелова… Читать ещё >

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МИР Ш.-Э.МУРАДОВА: ТРАДИЦИОННОСТЬ КАК КОНСТРУКТИВНАЯ ДОМИНАНТА
    • 1. 1. Стихотворения на гражданскую тематику
    • 1. 2. Социально-бытовая лирика
    • 1. 3. Лирико-философские медитации
    • 1. 4. Любовная лирика
    • 1. 5. Стихотворения о природе
  • ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ СТИХОСЛОЖЕНИЯ
    • 2. 1. Ритмика
    • 2. 2. Рифма
    • 2. 3. Строфика
  • ГЛАВА 3. ЛИРИКА Ш.-Э. МУРАДОВА В ПЕРЕВОДАХ НА
  • РУССКИЙ ЯЗЫК
  • ЗЛ. Проблемы перевода лезгинской поэзии на русский язык
    • 3. 2. Лирика Ш.-Э. Мурадова в переводах на русский язык

Лирика Шах-Эмира Мурадова (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Народный поэт Дагестана Шах-Эмир Билалович Мурадов (1913;1996) сыграл значительную роль в развитии лезгинской поэзии ХХ-го столетия. Лирик, автор ряда поэм, поэт-песенник, переводчик, драматург, он выступил летописцем жизни родного народа.

Более пятидесяти лет плодотворно проработавший в литературе художник слова выпустил пятнадцать поэтических сборников. Стихи его переводились на русский и другие языки народов Дагестана, вошли в солидные антологии и школьные хрестоматии, изучаются в вузах и педагогических колледжах республики Дагестан.

Ш.-Э. Мурадов родился в 1913 году в, высокогорном ауле Куруш Докузпаринского района в крестьянской семье. Жители Куруша в то время занимались отгонным животноводством-. На зимовку курушцы отправлялись в соседний Азербайджан.

С детских лет мальчику была привита любовь к труду. Он помогал отцу пасти овец, выполнять различные работы по крестьянскому хозяйству. Но любознательного юношу тянуло к знаниям, он мечтал учиться.

События революции и Гражданской войны круто изменили жизнь Ш.-Э. Мурадова. Отец определил его в Ахтынскую среднюю школу, после окончания которой Ш.-Э. Мурадов поступает на физико-математический факультет Дагестанского педагогического института имена Сулеймана Стальского.

В стенах первого в Дагестане высшего учебного заведения Ш.-Э. Мурадов вместе с избранной специальностью, уделяет болыиоевнимание литературному образованию: много читает, активно участвует в литературно-общественной жизни молодой республики, печатается в газетах и журналах.

После окончания института молодой специалист работает учителем в родном ауле Куруш, в Микрахе и Ахтах. Трудясь в школе, Ш.-Э Мурадов продолжает работу в области художественного творчества: пишет стихи, фельетоны, отклики на новинки литературы. Постепенно призвание поэта берёт в нём верх над профессией школьного педагога.

В конце 40-х годов минувшего века молодой литератор переезжает в Махачкалу и полностью отдаётся художественному творчеству. Он сотрудничает в газетах «Знамя социализма», «Дагестанская правда» (лезгинский выпуск), а после создания литературного альманаха «Дружба» («Дуствал») в 1952 году становится его редактором.

Руководя альманахом более семи лет, Ш.-Э. Мурадов многое сделал для развития лезгинской литературы, по выявлению молодых талантов и оказанию им реальной помощи. Через его руки прошли первые публикации поэтов А. Саидова, Б. Салимова, Жамидина, И. Гусейнова, прозаиков М. Гаджиева, Я. Яралиева и многих других, впоследствии ставших известными художниками слова.

Начало поэтической деятельности Ш.-Э. Мурадова относится к 1933 году, когда на страницах Ахтынской районной газеты «Новый мир» («Ц1ийи дуьнья») появились стихи об успехах в строительстве новой жизни в горах. Сельским труженикам были посвящены и стихи первой книги поэта «Счастливый Дагестан», изданной Дагестанским книжным издательством в 1949 году.

Окрыленный успехом первого сборника стихотворных произведений, Ш.-Э. Мурадов в последующие года издаёт в республиканских издательствах сборники стихов «Белые голуби» (1953), «Говорит Шах-Даг» (1961), пронизанные высокой гражданственностью и подлинным гуманизмом.

Голо^поэтамужаетизг.одавшд.Свидетельство^гомупоследующие. сборники стихотворных произведений и поэм: «Весеннее вдохновение» (1966), «Солнце и любовь» (1968), «Гранат» (1970), «Как небо голубое» (1975), «Слава человечности» (1981), «От сердца к сердцу» (1983), тепло N встреченные читателями и литературно-художественной критикой.

В 1988 году в Дагестанском книжном издательстве в цикле «Дагестанские лирики: классики и современники» вышел сборник избранных стихов поэта на лезгинском и русском языках.

Ш.-Э. Мурадовым созданы и эпические полотна. Он автор поэм «Свет в горах», «Демир и Селми», «Легенда о любви», «Солнце», «Зов осени» и других, свидетельствующих о росте поэта как мастера художественного слова.

С поэтическим словом обращается Ш.-Э. Мурадов и к детской аудитории. Его книги «Чей подарок лучше?» (1960), «Удивительная картина» (1964), «Ветерок Шалбуздага» (1973), «Мы все друзья» (1979) и другие, адресованные школьникам, были радушно встречены юными читателями.

Ш.-Э. Мурадов — популярный лезгинский поэт-песенник. Его песни, вошедшие в сборники стихотворных произведений «Счастливые», «Песни горцев», до сих пор поются в народе.

Ш.-Э. Мурадову принадлежат пьеса «Фундухбек», написанная в соавторстве с А. Раджабовым и многократно поставленная на сцене Лезгинского музыкально-драматического театра им. Сулеймана Стальского, комедия «Соперница» и др. Он автор более десяти одноактных пьес, многие из которых обрели жизнь на сценах народных театров и самодеятельных драмкружков.

Ш.-Э. Мурадов известен и как талантливый переводчик. Им переведены на лезгинский язык стихотворные произведения A.C. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, H.A. Некрасова, пьесы «Скупой рыцарь» Мольера, «Легенда об увядшем цветке» Д. Джабарлы, «Легенда о любви» Н. Хикмета, «Житель соколиной горы» Р. Рашидова, произведениясоветскихпоэтовВ.В. Маяковского, Р. Г. Гамзатова, М. Митарова, А-В. Сулейманова и других.

Ш.-Э. Мурадов — лауреат республиканской литературной премии им. С. Стальского, кавалер ордена «Знак почёта» и многих почётных грамот за успехи в литературе и активное участие в общественной жизни республики.

Творчество Шах-Эмира Билаловича Мурадова не было обойдено вниманием литературно-художественной критики и литературоведения. Однако на сегодняшний день нет ни одного монографического исследования о его многогранной поэзии.

Степень изученности темы. Начиная с конца 50-х годов прошлого столетия, о поэзии Ш.-Э. Мурадова пишут писатели, поэты К. Акимов, А. Алем (Фатуллаев), А. Саидов, Б. Салимов, М. Жалилов, литературоведы А. Агаев, А. Ганиева, Г. Гашаров, Г. Темирханова и др. Публикации названных авторов исполнены в жанрах рецензий, откликов, штрихов к портрету, обзоров. Талант Ш.-Э. Мурадова был уже замечен, но оценку его поэзии стали давать гораздо позже.

Одними из первых критиков, кто высказался положительно о творчестве поэта, были К. Акимов и А.Алем. К. Акимов в статье «Поэт и жизнь"1, посвященной поэзии Ш.-Э. Мурадова, тепло отзывается о творчестве поэта, отмечает тесную связь его поэзии с жизнью народа, подчёркивает злободневность поднимаемых им проблем.

Большой удачей Ш.-Э. Мурадова К. Акимов считает и его книгу для детей «Подарок малышам»". Рецензент подчёркивает не только хорошее знание поэтом психологии, языка малышей, но и их своеобразное видение окружающей среды. Обращает внимание автор рецензии на простоту и образность языка стихов для школят.

В те же годы к творчеству Ш.-Э Мурадова обращается А.Алем. В рецензии «Время зовёт» о книге Ш.-Э Мурадова «Чей подарок лучше"3 он.

1 Акимов К. Х. Поэт и жизнь // Коммунист. 27 ноября 1959 г.(на лезгинском языке). У Акимов К. Х. Подарок малышам // Комсомолец Дагестана. 4 июля 1960 г. Фатуллаев А. «Время зовёт» // Альманах «Дружба». — Махачкала: ДКИ, 1961, № 2 (на лезгинском языке). выделяет удачные и неудачные стихотворения данного сборника: «Произведения Ш.-Э. Мурадова имеют особый смысл и определенного адресата. Они знакомят читателя с бытовыми и пейзажными картинами. у детей, особенно у самых младших, заостряют сообразительность и развивают мышление, прививают любовь к родной землепоэт в ненавязчивой форме дает советы». Стихи Ш.-Э. Мурадова, как отмечает рецензент, «отличаются живописным воссозданием событий, созданием реалистических образов, в композиционном отношении его стихотворения состоялись, они легко читаются. Язык стихов Ш.-Э. Мурадова народный, у него много свежих мыслей и идей"4.

Объективная оценка дана критиком в отношении слабых сторон цикла стихов для детей: «Ш.-Э. Мурадов поэт-пропагандист, агитатор. Но иногда, ослабляя образность, он допускает повторы и риторичность. Как мне кажется, эти строки не доставят удовольствия не только детям, но даже и старикам. Ш.-Э. Мурадов повторяет одни и те же слова. Эти повторы не украшают художественные произведения поэта».

Но поэт не стоит на месте, он вечно в поисках. И дагестанская критика замечает рост его творчества. Так, о книге Ш.-Э. Мурадова «Говорит Шах-даг» появился небольшой отзыв А. Саидова «Новые стихотворения Шах-Эмира Мурадова». Вот что говорится в отзыве: «Особенность и ценность стихотворений поэта в том, что в них слышны отзвуки настоящего, что они посвящены людям труда».5.

Положительно оценивает лирику Ш.-Э. Мурадова и Б. Салимов в / 6 своей рецензии «Мастер лезгинского стиха». «В произведениях Ш.-Э. Мурадова отражаются все стороны нашей жизни. Этим и объясняется.

4 Фатуллаев А. Указ. соч. С. 65−66.

5 Саидов А. Новые стихотворения Ш.-Э. Мурадова // Альманах «Дружба». -Махачкала: ДКИ, 1961, № 6. С. 6 (на лезг. яз.).

6 Салимов Б. Мастер лезгинского стиха // Альманах «Дружба» — Махачкала: ДКИ, 1966, № 3 (на лезг. яз.). разнообразие тематики его книг". После того, как дана обобщенная оценка творчеству Ш.-Э. Мурадова, рецензент ведет речь о сборнике «Весеннее вдохновение» (1966 г.). Он говорит, что «выход в свет этой книги большой праздник для читателей». Б. Салимов приводит ряд доводов, подтверждающих данную оценку:

Во-первых, стихотворения, вошедшие в сборник, значимые. Во-вторых, стихотворения написаны простым, языкомне: затрудняющим читателя:

В-третьих, от «пустых слов», т. е. риторики, поэт переходит к конкретному высказыванию мысли.

В-четвертых, во всех стихотворениях чувствуется душа народа, ее «радость и переживания».7.

Критик не забывает упомянуть еще об одном: «После Е. Эмина, С. Стальского, А. Фатахова, Т. Хурюгского Ш.-Э. Мурадов выступает учителем лезгинских поэтов». В рецензии имеются и критические замечания по поводу отдельных повторов одних и тех же мыслей и образов.

О творчестве Ш.-Э. Мурадова опубликована небольшая статья А. Ганиевой в книге «История дагестанской советской литературы». Анализируя творчество поэта, критик указывает на то, что «в лезгинскую поэзию Ш-Э. Мурадов вошел как поэт, продолживший традиции гражданской, главным образом, политической лирики 30-х годов, в чьем творчестве, воплотились традиции поэзии С. Стальского и А., Фатахова». Вкратце останавливаясь на каждом лирическом цикле, автор выявляет многообразие тематики и актуальность поэзии Ш.-Э. Мурадова.

ПоэтикритикАзизАлемпосхоянноследилзатворыескимростом.

Ш.-Э. Мурадова. Так, он написал рецензию и на сборник стихов поэта.

7 Салимов Б. Указ. соч. С. 112−118. ?

Ганиева А. Ш.-Э. Мурадов // История дагестанской советской литературы. -Махачкала, 1967. Том 2. С. 397−400.

Помощник Камил".9 А. Алем отмечает «идейность стихотворений и богатство форм». Сильная сторона книги — это использование поэтом различных поэтических приемов: и монологов, и диалогов, воспоминаний героя, писем.10.

Поэт и критик Байрам Салимов в статье11, посвященной 65-летию Ш.

Э. Мурадова, дает его развернутый литературный портрет. Критик прослеживает творческий путь Ш.-Э. Мурадова от сборника «Счастливый.

Дагестан" (1949 г.) до сборника «Драгоценные минуты» (1978 г.). Б. Салимов акцентирует внимание читателя на каждом цикле стихотворных произведений Ш.-Э. Мурадова. В частности, о гражданской лирике поэта Б.

Салимов пишет: «Исключительная особенность гражданской лирики Ш.-Э.

Мурадова состоит в том, что он говорит о тех явлениях, событиях, делах, которые так необходимы человеку в жизни". Вновь перечитывая стихи поэта, автор убеждается, что Ш.-Э. Мурадов «большой интернационалист».

Своими мыслями он может нас перенести из эпохи в эпоху, он дает нам возможность вглядеться в будущее". Подытоживая свои мысли о поэте, Б.

Салимов отмечает, что Ш.-Э. Мурадов неустанно служит своим словом родному народу и стране.

В 1979 году выходит сборник стихотворений Ш.-Э. Мурадова.

Драгоценные минуты". Эта книга также не осталась без внимания критики.

Талантливый поэт и вдумчивый критик М. Жалилов написал рецензию «Про.

12, людей, для людей", которую можно назвать и небольшим исследованием. Автор говорит, что в произведениях Ш.-Э. Мурадова ясно утверждается тот.

—Алем-А.-Моіучим-словом-//-Альманах-«Дружба»: —Махачкала:-ДК-И—197-Зг№ 2-(налезг. яз.).

10 Алем А. Указ. соч. С. 111.

11 Салимов Б. Пусть как синее небо открываются наших надежд просторы //.

Альманах «Дружба». — Махачкала: ДКИ, 1978, № 2. С. 34−41.

Жалилов М. Про людей, для людей // Альманах «Дружба». — Махачкала: ДКИ, 1979, № 4 (на лезг. яз.). факт, что в жизни человека не должно быть пустых минут, они должны быть содержательными. Отсюда его уверенность, что новый сборник Ш.-Э. Мурадова, наполненный стихотворениями со столь глубоким содержанием, вносит вклад не только в лезгинскую, но и дагестанскую поэзию.

Тепло отзывается М. Жалилов и о пейзажной лирике Ш.-Э. Мурадова: у поэта, по мнению критика, человек — дитя природы, человек и природа находятся в постоянном контакте друг с другом. Поэтому, если мы не будем беречь природу, то остается только сочувствовать будущим поколениям. Такова основная мысль всей пейзажной лирики поэта.

О творчестве Ш.-Э. Мурадова писала и литературовед Г.

Темирханова. В ее статье «К новым творческим победам» говорится о тематике произведений Ш.-Э. Мурадова (дружба, человеколюбие, труд, любовь и т. д.), о традиционных и новых жанрах в его поэзии (рубай, сонеты, венок сонетов) и о том, как поэт пользуется устным народным творчеством. О рубай поэта Г. Темирханова пишет: «Хотя рубай и напоминают народные песни, Ш.-Э. Мурадов создает стихи ярче и выразительнее фольклорных песен .». 14 В рубай поэта исследовательца обнаруживает такие необычные для этой композиционной формы качества, как спокойствие, нежность и яркость красок.

Как отмечает Г. Темирханова, произведения Ш.-Э. Мурадова, посвященные дружбе, добру, человечности, не повторяют друг друга. Каждый раз, когда поэт слагает новое стихотворение, он находит оригинальные краски, образы, изобразительно-выразительные средства языка. Тепло отзывается автор статьи и о поэмах: «В поэмах Ш.-Э. Мурадова леловекизображенвсес1оронне, емувсепоплеыуС—художественной,. тематической и идейной стороны произведения Ш.-Э. Мурадова отвечают всем требованиям времени». Г. Темирханова говорит и о пейзажной лирике.

1 7.

Темирханова Г. К новым творческим победам // Альманах «Дружба». — Махачкала: ДКИ, 1983, № 3 (на лезг. яз.).

14 Там же. С. 56. поэта: «Когда Ш.-Э. Мурадов говорит о природе, человек чувствует это душой, он своими глазами видит эти чудесные и красивые картины ., он (читатель — А.Г.) верит поэту».

Последней публикацией, написанной при жизни поэта, была статья писателя и ученого А. Г. Агаева.15 О мастерстве поэта исследователь высказывает свое мнение: «Чтобы разобраться в том, каковы истоки поэзии Ш.-Э. Мурадова, ее ритмов, напевов, надо вглядеться в образ Родины. Можно сказать, что среди лезгинских поэтов ближе всех к горной природе Лезгистана — Шах-Эмир, поэт влюблен в нее. Красота природы Куруша (родина поэта — А.Г.), это, прежде всего, богатые цветами альпийские горы. Вот эти горы рождают в сердце Мурадова «слова для песен».16.

Одним из характерных признаков поэзии Ш.-Э. Мурадова, на взгляд А. Г. Агаева, является то, что практически все стихи поэта носят патриотический характер.

Исследовав стихотворение «Ливень в горах» («Дагълара юргъ»), А. Агаев приходит к выводу: «Поэт — большой мастер пейзажа, он сумел создать причудливые картины природы, смог нам напомнить молодость с ее радостями и невзгодами». Как он сам любил признаваться, «очарован я всегда явлениями природы».

Творчество каждого поэта А. Агаев образно сравнивает «с садом со множеством деревьев. Там бывают различные садовые плоды. У каждого, как правило, бывает свой цвет, форма, вкус. Каждый человек по своему аппетиту выбирает фрукты, заполняя ими свои хурджины.

Надо сказать, что я тоже пришел в фруктовый сад Ш.-Э. Мурадова Если—посчитать-каждый-сборник—поэта-за-фруктовое—дерево,—то-во-всех. сборниках мне попадаются стихи по нраву. В любом случае, оба хурджина я смогу заполнить", — заключает А. Г. Агаев.

15 Агаев А. Г. В мире поэзии Ш-Э. Мурадова // Журнал «Самур», 1993, № 3 (на лезг. яз.).

16 Там же. С. 82−83.

Подытоживая свою статью, исследователь поднимает важную проблему: талантливый лирик, внесший свою лепту в развитие лезгинской литературы, написавший более двадцати сборников стихотворений, по сей день не издан в заслуживающем им статусе — сборником избранных произведений. Это, безусловно, правильный вывод. Нет сомнений в необходимости издания такой книги.

Даже после того, как поэт ушел от нас, его поэзия не перестает интересовать критиков. О его творчестве были опубликованы несколько.

17 статей литературоведа Г. Г. Гашарова. В книге «Покорители духовных 18 вершин» этого автора дана отдельная статья о Ш.-Э. Мурадове. На что же обращает внимание критик? Он описывает творческий путь Ш.-Э. Мурадова: первые шаги в литературе, как более пятидесяти лет участвуя в дагестанской литературе, поэт рос и мужал. Г. Гашаров дает краткий анализ лирических произведений, лиро-эпических поэм Ш.-Э. Мурадова. Конечно же, исследователь не забывает упомянуть и о поэтических средствах речи (ритме, богатстве рифм, образности языка, выразительности эпитетов, сравнений, метафор и др.). Ученый обращает внимание и на строфические композиционные формы (бейты, рубай, шестии восьмистишия, сонеты и др.). Высоко оценивает он любовную и пейзажную лирику поэта: «Высокая нравственность, чистота помыслов, искренность чувств, верность в любви, одухотворенность, глубокое уважение к женщине — вот те черты и качества, которые характерны лирическому герою любовных стихов поэта .

Стихи поэта о любви облагораживают человека, делают его чище и лучше".19.

Гашаров Г. Г. Орлиный взгляд с высотыМастер лирического стиха // Гашаров Г. Г. Лезгинская литература. История и современность. — Махачкала: ДКИ, 1998. С. 424 428- 202−213.

1Я.

Гашаров Г. Г. Покорители духовных вершин. — Махачкала: ДКИ, 2007.

19 Там же. С. 266.

Таким образом, критика единодушно подчеркивает, что Ш.-Э. Мурадов внес ощутимый вклад в развитие не только лезгинской национальной, но и всей дагестанской литературы.

Актуальность работы. Лирика Ш.-Э. Мурадова не становилась предметом специального монографического исследования. Рецензенты, авторы отзывов и статей, упомянутые выше в обзоре, не дают полной картины многообразия и содержательности его лирического творчества. В настоящей работе впервые исследуются основные мотивы лирики поэта-, выявляются особенности его поэтики.

Объект и предмет исследования. Объектом нашего исследования является основной корпус лирических произведений Ш.-Э.Мурадова, предметом — художественное своеобразие поэтической, системы изучаемого нами художника слова.

Цели и задачиВ- работе преследуется следующая основная цель: провести всестороннее, разноаспектное исследование лирики Ш.-Э.Мурадова и получить целостное представление о ее образной системе и поэтике.

Для достижения названной цели мы ставим и решаем ряд взаимосвязанных задач, приоритетными из которых являются: а) выявить истоки и основные художественные принципы творчества в гражданском, социально-бытовом, философском, любовном и пейзажном циклах лирики Ш.-Э.Мурадоваб) определить доминирующий художественный метод, взятый на вооружение исследуемым авторомв) охарактеризовать особенности поэтики Ш.-Э.Мурадова в области.схихосложения.(ритмике,.рифме,-строфике)-г), дать литературоведческую оценку первому опыту перевода на русский язык лирических произведений Ш.-Э.Мурадова.

Методологическая основа и методы исследования. Методологической основой диссертации являются показавшие свою эффективность и плодотворность принципы исследования, применявшиеся в работах известных теоретиков и историков литературы: М. М. Бахтина, С. М. Бонди, А. Н. Веселовского, В. В. Виноградова, М. Л. Гаспарова, Л. Я. Гинзбург, В. М. Жирмунского, Д. С. Лихачева, Ю. М. Лотмана, Г. Н. Поспелова, Л. И. Тимофеева, Б. В. Томашевского, Ю. Н. Тынянова, Б. А. Успенского, О. И. Федотова, Б. О. Эйхенбаума, Е. Г. Эткинда, Р. О. Якобсона и др. Роль методологической базы сыграли также принципы исследования, использованные в работах дагестанских литературоведов: К. Ю. Абдуллатипова, А. Г. Агаева, А. М. Аджиева, З. Н. Акавова, К. Х. Акимова, М.-З.Аминова, С. Х. Ахмедова, Ф. И. Вагабовой, А. М. Вагидова, Г. Г. Гамзатова,.

I ;

Г. Г.Гашарова, А. Г. Гусейнаева, Р. Г. Кадимова, Р. М. Кельбеханова, Ш. А. Мазанаева, А. М. Муртузалиева, К. Д. Султанова, К. К. Султанова, С. М. Хайбуллаева, Х. М. Халилова, Р^Ф-Юсуфова, Ч. С. Юсуповой и др.

В работе применяются научные методы: сравнительно-исторический, системный, типологический, аналитический, статистический и описательный.

Научная новизна исследования: состоит в том, что в литературоведческий оборот вводится лирика малоизученного, но талантливоголезгинского автора и выявляются, ее сущностные параметры, благодаря чему более полной предстает картина развития лезгинской поэзии второй половины XX века.

Теоретическая и практическая значимость диссертации. Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что в ней содержатся общие методологические принципы исследования лирического творчества как в свете имманентных (внутренних) законов литературного. процесса,-так-и.в.контексте-всей-истории-культурной-жизни-народа.

Результаты данного исследования могут найти применение в преподавании дагестанской литературы в вузах, колледжах и общеобразовательных школах Дагестана, в разработке вузовских и школьных учебников и учебных пособий.

Апробация работы. Диссертация обсуждалась на кафедре литератур народов Дагестана, ее основные положения излагались на ежегодных научных конференциях на филологическом факультете ДГУ (2006, 2007, 2008, 2009), а также опубликованы в виде 6 статей в сборниках научных работ и журналах.

Структура и объем диссертации

обусловлены его целью и основными задачами. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии. Диссертация представляет собой рукопись на 147 страницах форматом А4. Список прямо или косвенно использованной научной и научно-критической литературы включает 175 наименований.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В ходе проведенного исследования мы пришли к следующим результатам.

Лирика Ш.-Э.Мурадова по своему существу традиционна, в основном массиве своих текстов поэт пользуется арсеналом художественных средств, накопленных в устном народном творчестве и предшествующей лезгинской литературе. Сильное художественное впечатление, которое производят его стихи на читателя, свидетельствует об огромных выразительных возможностях, мощном потенциале эстетического воздействия, которыми обладает традиционная лезгинская литература в его лучших образцах.

Если рассматривать лирику Ш.-Э.Мурадова в аспекте носителя переживания, то в целом она автопсихологична. К ней в полной мере можно отнести слова Л. Я. Гинзбург: «По самой своей сути лирика — разговор о значительном, высоком, прекрасном (иногда в противоречивом, ироническом преломлении) — своего рода экспозиция идеалов и жизненных ценностей человека"152. Лирический герой Ш:-Э.Мурадова не просто связан тесными узами с автором, его мироотношением, духовно-биографическим опытом, манерой речевого поведения, но в большинстве случаев оказывается от него неотличимым. Поэтому хотя в творчестве поэта в ряде стихотворений представлена и ролевая лирика, именно автопсихологичность составляет ядро его поэзии.

Отмеченное мы наблюдаем, прежде всего, в его гражданской лирике. Продолжая лучшие традиции С. Стальского, Т. Хурюгского, А. Муталибова, М~ еталБского7-Ш~Эг-Мурадов-в-новБ1х~исторических-условиях~воспевает свою отчизну. Если в начале творчества он писал, главным образом, о близком его сердцу родном селе, долине Самура, то в последующие годы границы родины расширяются. Родина у поэта одна, и он не делит ее на большую и малую.

В ряде произведений образ родины у Ш.-Э. Мурадова неразрывно связан с образом матери. Отождествляя эти понятия, поэт пытается выразить всю глубину и святость чувств к отчизне.

С темой родины и гражданственности связана у Ш.-Э. Мурадова и тема дружбы. Поэт повествует не только о дружбе между людьми, но и о братстве народов. По его мнениюименно благодаря интернационализму наша1 страна одержала победу в Великой Отечественной войне. Судьбоносные события* этой страшной войны явились для Ш.-Э. Мурадова неиссякаемым источником поэтического вдохновения. Поэт призывает не забывать имена тех, кто во имя Родины пожертвовал своей жизнью: На примере Зои, Матросова, Кошевого, Тюленина, Ханпаши и других героев Ш:-Э. Мурадов дает обобщенный образ молодого поколения, выступившего в-защиту чести и достоинства нашей Родины.

Социально-бытовая лирика Ш.-Э. Мурадова, как и произведения, на гражданскую тематику, является в целом, продуктом соцреалистического метода. Личное и общенародное в художественном мире поэта почти всегда сливаются в одно нерасторжимое целое.

Находит свое воплощение у Ш.-Э. Мурадова и такой канон соцреализма, как бескомпромиссная борьба с пережитками прошлого, которые тормозят победное движение советского народа к светлому будущему.

Однако в ряде произведений социально-бытового плана поэт выходит за—рамки—соцреализма-—поднимаясь—на—уровень—общечеловеческой-проблематики: изображаемое при этом явление оказывается освобожденным от жестких социальных уз, не детерминированным общественно-исторической жизнью.

Для философской лирики Ш.-Э. Мурадова характерна некоторая назидательность. Поэт утверждает: пребывание человека на земле кратковременно и он не должен провести это время впустую («Бессмысленно прожитая молодость —мука в старости»), без пользы для себя и других.

Немаловажное место в философских стихах Ш-Э. Мурадова занимает образ Времени. Для поэта Время не абстрактное понятие, а нечто живое, обладающее быстротечностью и нечеловеческой силой. Человек, конечно же, бессилен в борьбе против Времени. Но если ему не дано физического бессмертия, рассуждает поэт, то у него есть две возможности победить Время. Одна — это оставить после себя потомство, вторая — заниматься искусством, поэзией.

Тема поэтического творчества представлена в стихах Ш.-Э. Мурадова. во всей ее сложности. Лирик размышляет об особой, пророческой миссии поэта на земле. И хотя поэт обречен переживать судьбу всего мира, именно поэтическое творчество помогает ему жить, сама мысль о возможности заниматься творческим трудом продлевает его годы.

В своих философских размышлениях Ш-Э. Мурадов говорит о бренности жизни, подобной «быстрому потоку воды». Однако это не обрекает его на пессимизм, по мнению поэта, на-каждом этапе жизни есть свои преимущества: в молодости — бодрость и крепость духаа с возрастоммудрость.

Верой в творческие силы человека пронизаны многие произведения поэта. В них перед нами встает образ всемогущего творца: «нет дела, которого человек не смог бы сделать», он может даже «начертить линии на небосводе». По мнению поэта, одно только имя — имя человека — величественней всех имен на свете.

— Без-сомнения—'градиционный-характер-имеет-и-любовная-лирика-Ш" .

Э. Мурадова В эту тему, по нашему мнению, органично вплетается и тема женщины и материнства. В ряде произведений поэт искусно изображает любовь матери к ребенку.

Загадочным явлением представлено в стихах Ш.-Э. Мурадова чувство любви: любовь — это и «лекарство от печалей», и «луч в темной ночи», и поле с цветами", и «небосвод», и «светлая мечта». Но сколько бы поэт ни воспевал красоту женщины, для него главное не «красавица с завистливым сердцем», а человек «с добронравным характером».

Именно в изображении любовной страсти поэт широко пользуется фольклорными художественными средствами, вдохнув в них новую экспрессию: психологический параллелизм, форму дейишме, романтические образы легендарных влюбленных и т. д.

Усиления выразительности во многих стихах о любви Ш.-Э. Мурадов достигает и тем, что называет девушек поименно: Дестегюль, Беневша, Гюлынад, Марал, Мария, Гюлюшан, Секне, Дилбер, Дилара, Гюльжамал, Суна, Аминат, Сельминаз, Гюльназ.

Подхватывает поэт в своем творчестве и такую традиционную тему, как «возлюбленная в труде». О девушке-труженице, как известно, слагали стихи С. Стальский, Т. Хурюгский и другие.

Изящество красок, индивидуальность образов, злободневность проблем — вот характерные черты, присущие не только любовной лирике, но и всей поэзии Ш.-Э. Мурадова.

В настоящем исследовании проанализирована и пейзажная лирика Ш.-Э. Мурадова. Можно со всей уверенностью утверждать, что его стихи о природе, помимо предшествующей литературы, стимулировало то обстоятельство, что он жил в почти нетронутых цивилизацией местах. Поэт родился и вырос в самом высокогорном населенном пункте Европы — ауле Куруш, окруженном величественными горами Шалбуздаг, Шагдаг, Базар-дюзю, вершины которых покрыты вечными ледниками, а низовья — альпийскими-лугами: — -—.

Литературовед Г. Н. Поспелов пишет: «Даже тогда, когда лирические произведения как будто бы лишены медитативности и внешне в основном описательны, они только при том условии оказываются полноценно художественными, если их описательность обладает медитативным подтекстом» «. Идиллия — вот подтекст и доминирующее эстетическое чувство, которым окрашена пейзажная лирика Ш.-Э. Мурадова. Это видно по тому, как он создает образ родной природы: река Самур — «шербет сладчайший», горы — источник всех земных благ, солнце — подобие красивой девушки и т. д.

Ш.-Э. Мурадов мастерски описал природу всех времен года, подчеркивая прелести каждого из них. В ряде стихотворений изображение природы оказывается связанным с описанием сложных человеческих отношений, например, образ тумана* как символа неопределенности в стихотворении «Трудно» («Четин я»), где говорится о натянутых отношениях поэта с другом.

Творчество Ш.-Э. Мурадова проникнуто тайной любовью к природе: даже самые неприметные на первый взгляд явления могут привлечь его внимание.

Нередко пейзажные стихи Ш.-Э. Мурадова переплетаются с философскими раздумьями о жизни, о мире (например, «Листок», «Листва еще сочна.»). При этом природные явления начинают приобретать символическое значение.

В своей пейзажной лирике поэт не только восторгается величием и красотой гор и рек, подчеркивает хрупкость и незащищенность природы, но и призывает сохранить эту красоту для будущих поколений.

Традиционный характер поэтики Ш.-Э. Мурадова проявляется не только в плане проблемно-тематическом и образном, но и в области стихосложения: метрики, рифмы, строфики. Ритмическое разнообразие в его. творнествехоздаехся-за-снет-расширения-размерного-реперт-уара:-поэт-творит-в диапазоне от четырехсложника до шестнадцатисложника, используя в одних случаях чистый размер, а в других — сочетание размеров разной длины. Однако наше исследование однозначно указывает на то, что в целом.

153 Поспелов Г. Н. Лирика среди литературных родов. — М., 1976. С. 158.

Ш.-Э. Мурадов отдает предпочтение традиционным в лезгинской поэзии ритмическим формам, а поиск «новых форм в его творчестве эпизодичен.

Наблюдения над рифмой лезгинского лирика также показывают его приверженность традиционной поэтике. Однако Ш.-Э. Мурадов как поэт высокой стиховой культуры мастерски применяет и новейшее достижение XX века — неточную рифму.

Встречаются в. творчестве Ш.-Э. Мурадова и рифменные эксперименты: использование внутри катренов одной, рифмы, использование одной рифмы для всего текста и т. д. Но в целом экспериментаторство • с. рифмой не является характерным признаком поэтического стиля Ш.-Э. Мурадова.

Подобным же образом можно характеризовать и строфику произведений исследуемого нами лезгинского лирика. Однако традиционность и здесь не сковывает поэта, и его строфика достаточно разнообразна. Чтобы, яснее представить себе строфическую картину, мы взяли за основу следующую классификацию по отношению ко всему корпусу стихотворных текстов Ш.-Э. Мурадова: 1) астрофические тексты, 2) строфические тексты с твердой композицией (бейты, рубай, газели, сонеты и т. д.) и 3) строфические тексты со свободной композицией.-Проведенное нами исследование ясно указывает на ориентированность поэта на традиционную строфику, так как: а) в. его творчестве сравнительно низок удельный вес астрофических текстовб) значительный корпус текстов имеет твердую композиционную формув) поэт отдает явное предпочтение четверостишию — самому популярному в мировой поэзии виду строфы.

Междутемотдельные—строфические—опыты-Ш—Э:—Мурадоваоставляют ощущение, что творческий потенциал поэта не был реализован полностью.

В своем исследовании мы проанализировали и качество перевода стихотворений Ш.-Э. Мурадова переводчиком В. Бармичевым и пришли к выводу: часть его переводов получилась удачной, а другая явно не соответствует стилю лезгинского автора.

Типичными причинами неудачных переводов В. Бармичева являются:

— отступление от стихотворного размера оригинала (во многих случаях и вкупе с отступлением от способа рифмовки);

— отступление от канона твердой формы (газели, гошмы и т. д.);

— внесение отсебятины в композицию и образный строй оригинала. Наша работа является первым опытом изучения поэзии Ш.-Э.Мурадова и не претендует на полноту исследования его творчества. Надеемся, что появятся новые исследователи, которые разовьют и углубят представленные нами результаты, а также выявят новые грани художественного мира и поэтики талантливого лезгинского поэта.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Ф.О., Алиева Ф. А. Очерки устно-поэтического творчества даргинцев. — Махачкала: Издательство типографии Дагестанского научного центра РАН, 1999.
  2. A.A. Проблемы художественного перевода: социолингвистический анализ. Махачкала: Даг. кн. изд-во, 2002.
  3. Г. А. Кавказская Албания — Лезгистан: история и современность. С.-Петербург, 1995.
  4. А.Г. В мире поэзии Ш.-Э. Мурадова // Журнал «Самур», 1993, № 3 (на лезг. яз.).
  5. А.Г. Сулейман Стальский. Жизнь и творчество. Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 1963.
  6. П.Акимов К. Х. Лезгинская национальная проза: история развития жанровой системы. — Махачкала: Дагкнигоиздат, 1998.
  7. А. Могучим словом // Альманах «Дружба». Махачкала: ДКИ, 1973, № 2. (Налезг. яз.).
  8. Ф.Р. Песенное стихосложение карачаевцев и балкарцев: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — Махачкала, 1995.
  9. Аминов М.-З. Тенденции развития дагестанского стихосложения. -Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 1974.
  10. Х.З. Новаторство М.-З. Аминова в области лакского стихосложения: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — Махачкала, 1999.
  11. Античные мыслители об искусстве. — М., 1938.
  12. П. Черный хлеб мастерства // Мастерство перевода. -М., 1964.
  13. A.A. Исторические песни народов Дагестана и Северного Кавказа. М.: Наука, 1981.
  14. А. О строе казахского стиха. — Алма-Ата, 1964.
  15. М.М. Эстетика словесного творчества. — М., 1979.
  16. Собр. соч.: В 9 т. М., 1978. — Т. 3.
  17. А. Ритм как диалектика и «Медный всадник». — М.: «Федерация», 1929.
  18. С.М. О ритме // Контекст-1976. -М., 1977.
  19. О. Звуковые повторы // Поэтика. Пг., 1919.
  20. С.Н. Русская лирика XIX начала XX века в свете исторической поэтики. Субъектно-образная структура. — М., 1997. I
  21. Н. Поэтическое искусство. -М., 1957.
  22. Е. и др. Статистические критерии оценки качества перевода,-Киев, 1990.
  23. .Я. О структуре русского классического стиха // Семиотика: Труды по теории знаковых систем, IV. Тарту, 1969.
  24. A.M. Становление и развитие даргинской поэзии. — Махачкала: Дагкнигоиздат, 1979.
  25. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.
  26. К.Д. Введение в строфику // Вопросы теории стиха. Л., 1984.
  27. С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980.
  28. А. Лезгийрин фольклор (Лезгинский фольклор). Махачкала, 1941.51 .Гаджимурадова Т. Э. Основные мотивы поэзии Етима Эмина. Автореф. дисс. на соискание ученой степени канд. фил. наук. Махачкала, 1998.
  29. Г. Г. Национальная художественная культура в калейдоскопе памяти. М.: Наследие, 1996.
  30. М.Л. Очерк истории русского стиха. М.: Наука, 1984.
  31. М.Л. Подстрочник и мера точности // Гаспаров М. Л. О русской поэзии. Анализы. Интерпретации. Характеристики. М., 2001. — С. 361−372.
  32. Г. Д. Содержательность художественных форм. Эпос. Лирика. Театр.-М., 1968.
  33. Г. Г. Покорители духовных вершин. — Махачкала: ДКИ, 2007. (На лезг. языке.).
  34. Г. Эстетика: В 4 т. М., 1971.
  35. Н.М. Народная лирическая песня «Дороженька» // Анализ одного стихотворения. — Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1985.
  36. Л. О лирике. — Л.: Советский писатель, Ленинградское отделение, 1974.
  37. .П. Звуковая организация стиха и проблемы рифмы. — М., 1973.
  38. Гончаров Б. П Стихотворная речь: Методология изучения. Становление. Художественная функция. М.: ИМЛИ РАН, Наследие, 1999.
  39. ГригорьевВ.П—Поэтика—слова:—На—материале—русской—советской-поэзии.-М., 1979.
  40. А.Г. Основы дагестанского стихосложения: На материале лакской поэзии. М.: Наука, 1979.
  41. М. Про людей, для людей // Альманах «Дружба» Махачкала: ДКИ, 1979, № 4 (на лезг. яз.).
  42. Жанры фольклора народов Дагестана: Сб. статей. Махачкала, 1979.
  43. В.М. Ритмико-синтаксический параллелизм как основа древнетюркского народного эпического стиха // Вопросы языкознания. 1964. № 4.
  44. В.М. Теория стиха. — J1.: Советский писатель, 1975.
  45. А.К., Щеглов Ю. К. Работы по поэтике выразительности. Инварианты — тема — приемы — текст. М., 1996.81 .Илюшин А. А. Русское стихосложение, — М., 1988.
  46. Р.Г. Поэтический мир Етима Эмина. — Махачкала: Юпитер, 2001.
  47. Э.Ю. Проблемы художественного перевода дагестанской поэзии. Махачкала, 1994.
  48. И. Перевод и реализм // Мастерство перевода-63. М.: Сов. писатель, 1964.86тКвятковский~А:ПГПоэтический словарь. М77Т9667 ~
  49. P.M. Два крыла. Махачкала, 2002.
  50. В.Н. Общая теория перевода. Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых, — М., 1999.
  51. .О. Практикум по изучению художественного произведения. Лирическая система. Ижевск, 1978.
  52. М.А. Модель восприятия и порождения ритмической структуры стихотворного текста: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -Л., 1980.
  53. В.Н. В творческой лаборатории переводчика. М.: Международные отношения. 1976.
  54. М.М. Душа и память народа: Жанровая система табасаранского фольклора и ее историческая эволюция. Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 1996.
  55. А. Теория и практика перевода // Мастерство перевода: Сб. ст. -М.: Сов. писатель, 1959.
  56. Левик В. В Перевод — средство взаимного сближения народов. М., 1987.
  57. Ю. Художественный перевод. Вопросы теории и практики. — Ереван, 1982.
  58. И. Искусство перевода. -М.: Прогресс, 1974.
  59. Лезгинско-русский словарь. Сост. Б. Талибов и М.Гаджиев. — М.: Сов. энциклопедия, 1966.
  60. Г. Э. Лаокоон, или О границах живописи и поэзии — М., 1957.
  61. Лирическое стихотворение: Анализы и разборы: Сб. статей. Л.: Наука, 1976.
  62. М. Искусство стихотворного перевода // Перевод -средство взаимного сближения народов. Сборник ст. М.: Прогресс, 1987.
  63. Ю.М. Анализ поэтического текста: Структура стиха. — Л.: Просвещение, 1972.
  64. Ю.М. Лекции по структуральной поэтике. Вып. 1: Введение, теория стиха // Труды по знаковым системам. Тарту, 1964. Кн. 1. Вып. 160.
  65. Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970.
  66. З.А. Даргинская народная лирика. — Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 1983.
  67. ИЗ. Нагиев Ф. Р. Етим Эмин. Путь к истине. — Махачкала: ООО «Деловой мир», 2002.
  68. Ф.Р. Поэтическое наследие Сулеймана Стальского: проблемы текстологии. — Махачкала, 2000.
  69. Овсяннико-Куликовский Д. Н. Лирика как особый вид творчества // Вопросы теории и психологии творчества. — СПб., 1910. Т. 2. — Вып. 2.
  70. ПастернакБ.Заметкио—переводеОбщая—цель—переводов—//
  71. Мастерство перевода-66. М., 1967.
  72. А. Проблемы художественного перевода — М.: Высш. шк., 1980.
  73. A.A. Теоретическая поэтика. М., 1990.
  74. A.A. Эстетика и поэтика. — М.: Искусство, 1976.
  75. Поэтический строй русской лирики: Сб. статей. — Л.: Наука, 1973.
  76. И.Б. Слово и «музыка» в лирическом стихотворении // Слово и образ. М., 1964.
  77. Русские писатели о художественном переводе. — Л.: Сов. писатель, 1960.
  78. А. Новые стихотворения Ш.-Э. Мурадова // Альманах «Дружба». Махачкала: ДКИ, 1961, № 6 (на лезг. яз.).
  79. . Мастер лезгинского стиха // Альманах «Дружба» -Махачкала: ДКИ, 1966, № 3 (на лезг. яз.).
  80. . Пусть как синее небо открываются наших надежд просторы // Альманах «Дружба» Махачкала: ДКИ, 1978, № 2 (на лезг. яз.).
  81. Д.С. Книга о русской рифме. М., 1982.
  82. A.A. Словарь ориентализмов лезгинского языка. — Махачкала: Изд-во Даггоспедуниверситета, 2001.
  83. .Б. Русско-лезгинский словарь. Махачкала: Дагучпедгиз, 1992.
  84. Творческое наследие Етима Эмина: Сб. статей / Сост. Рашидов Р. -Махачкала, 1990.
  85. Г. К новым творческим победам // Альманах «Дружба». Махачкала: ДКИ, 1983, № 3 (на лезг. яз.).
  86. Г. Б. Современная лезгинская поэзия. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1988.
  87. Л.И. Очерки теории и истории русского стиха. М., 1958.
  88. Л.И. Слово в стихе. М., 1982.
  89. Ю.Н. Проблема стихотворного языка. Статьи. М., 1964.
  90. . А. Поэтика композиции // Успенский Б. А. Семиотика искусства. М., 1995.
  91. А. Время зовет // Альманах «Дружба». Махачкала: ДКИ, 1961, № 2. (На лезг. языке.).
  92. A.B. О художественном переводе. Л., 1991.
  93. Федоров. А.В.Основыобщей-теории-перевода.—М.,-1−968=
  94. О.И. Основы русского стихосложения. Метрика и ритмика.-М.: Флинта, 1997.
  95. О.М. Поэтика сюжета и жанра. Л., 1936.
  96. С.М. Поэтика аварской народной лирики. -Махачкала: Дагкнигоиздат, 1967.
  97. С.М. Современная дагестанская поэзия. Система жанров. Махачкала, Дагучпедгиз, 1997.
  98. Х.М. Лакский песенный фольклор. — Махачкала, 1959.
  99. М.К. Основы тюркского стихосложения. Алма-Ата, 1963.
  100. М.Г. О понятиях «ритм» и «метр» // Русское стихосложение. Традиции и проблемы развития. М.: Наука, 1985.
  101. М.Г. О стихе. М., 1966.
  102. М.Г. Силлабика и возможности ее воспроизведения в русском переводе // Искусство перевода: Сб. 12. — М., 1981.
  103. В.Е. Досиллабический и силлабический стих // Мысль, вооруженная рифмами. Л., 1984.
  104. В.Е. Основы стиховедения. Русское стихосложение. — Л., 1972.
  105. В.Е. Стиховедение и поэзия. — Л., 1991.
  106. Г. В. Метр и ритм в поэзии. — Руставели и вопросы сравнительной версификации // Контекст-1973. — М.: Наука, 1974.
  107. К.И. Высокое искусство.- М.: Сов. писатель, 1968.
  108. Г. А. Техника стиха. М.: Гослитиздат, 1960.
  109. Шор В. Об общем и своеобразном в переводах // Актуальные проблемы теории художественного перевода. Т. 2. М., 1967.
  110. . О поэзии. Л.: Сов. писатель, 1969.
  111. Э-ткинд—ЕРусские—поэты-переводчики-от~Тредиаковскбго до1. Пушкина.-Л., 1973.
  112. Е.Г. Материя стиха. 2-е изд., испр. — Париж, 1985.
  113. Е.Г. Разговор о стихах. — Л., 1970.
  114. Ч.С. Три десятилетия аварской поэзии. Махачкала: ДНЦ РАН, 1998.-247.
  115. P.O. Работы по поэтике. М., 1987.
  116. Источники а). На лезгинском языке
  117. Мурадов Ш.-Э. Счастливый Дагестан. Махачкала: Даггиз, 1949.
  118. Мурадов Ш.-Э. Белые голуби. Махачкала: ДКИ, 1953.
  119. Мурадов Ш.-Э. Песни горца. Махачкала: ДКИ, 1957.
  120. Мурадов Ш.-Э. Говорит Шах-Даг. Махачкала: ДКИ, 1961.
  121. Мурадов Ш.-Э. Весеннее вдохновение. Махачкала: ДКИ, 1966.
  122. Мурадов Ш.-Э. Солнце и любовь. Махачкала: ДКИ, 1968.
  123. Мурадов Ш.-Э. Гранат. Махачкала: ДКИ, 1970.
  124. Мурадов Ш-Э. Горячее дыхание. Махачкала: ДКИ, 1973.
  125. Мурадов Ш.-Э. Как небо голубое. Махачкала: ДКИ, 1975. Ю. Мурадов Ш-Э. Драгоценные минуты. — Махачкала: ДКИ, 1978. б) На русском языке
  126. Мурадов Ш-Э. Мы все друзья. Махачкала: Дагучпедгиз, 1979.
  127. Мурадов Ш.-Э. Светлые мечты: Сборник стихов. Махачкала: ДКИ, 1988 (на лезг. и рус. языках).
  128. Мурадов Ш.-Э. От сердца к сердцу. Махачкала: ДКИ, 1983.
  129. Стальский Сулейман. Стихотворения. Мяхачкала: ДКИ, 1991.
  130. Етим Эмин. Лирика. Махачкала: ДКИ, 1986.
Заполнить форму текущей работой