Лирика Шах-Эмира Мурадова
![Диссертация: Лирика Шах-Эмира Мурадова](https://gugn.ru/work/2815145/cover.png)
Методологическая основа и методы исследования. Методологической основой диссертации являются показавшие свою эффективность и плодотворность принципы исследования, применявшиеся в работах известных теоретиков и историков литературы: М. М. Бахтина, С. М. Бонди, А. Н. Веселовского, В. В. Виноградова, М. Л. Гаспарова, Л. Я. Гинзбург, В. М. Жирмунского, Д. С. Лихачева, Ю. М. Лотмана, Г. Н. Поспелова… Читать ещё >
Содержание
- ВВЕДЕНИЕ
- ГЛАВА 1. ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МИР Ш.-Э.МУРАДОВА: ТРАДИЦИОННОСТЬ КАК КОНСТРУКТИВНАЯ ДОМИНАНТА
- 1. 1. Стихотворения на гражданскую тематику
- 1. 2. Социально-бытовая лирика
- 1. 3. Лирико-философские медитации
- 1. 4. Любовная лирика
- 1. 5. Стихотворения о природе
- ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ СТИХОСЛОЖЕНИЯ
- 2. 1. Ритмика
- 2. 2. Рифма
- 2. 3. Строфика
- ГЛАВА 3. ЛИРИКА Ш.-Э. МУРАДОВА В ПЕРЕВОДАХ НА
- РУССКИЙ ЯЗЫК
- ЗЛ. Проблемы перевода лезгинской поэзии на русский язык
- 3. 2. Лирика Ш.-Э. Мурадова в переводах на русский язык
Лирика Шах-Эмира Мурадова (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Народный поэт Дагестана Шах-Эмир Билалович Мурадов (1913;1996) сыграл значительную роль в развитии лезгинской поэзии ХХ-го столетия. Лирик, автор ряда поэм, поэт-песенник, переводчик, драматург, он выступил летописцем жизни родного народа.
Более пятидесяти лет плодотворно проработавший в литературе художник слова выпустил пятнадцать поэтических сборников. Стихи его переводились на русский и другие языки народов Дагестана, вошли в солидные антологии и школьные хрестоматии, изучаются в вузах и педагогических колледжах республики Дагестан.
Ш.-Э. Мурадов родился в 1913 году в, высокогорном ауле Куруш Докузпаринского района в крестьянской семье. Жители Куруша в то время занимались отгонным животноводством-. На зимовку курушцы отправлялись в соседний Азербайджан.
С детских лет мальчику была привита любовь к труду. Он помогал отцу пасти овец, выполнять различные работы по крестьянскому хозяйству. Но любознательного юношу тянуло к знаниям, он мечтал учиться.
События революции и Гражданской войны круто изменили жизнь Ш.-Э. Мурадова. Отец определил его в Ахтынскую среднюю школу, после окончания которой Ш.-Э. Мурадов поступает на физико-математический факультет Дагестанского педагогического института имена Сулеймана Стальского.
В стенах первого в Дагестане высшего учебного заведения Ш.-Э. Мурадов вместе с избранной специальностью, уделяет болыиоевнимание литературному образованию: много читает, активно участвует в литературно-общественной жизни молодой республики, печатается в газетах и журналах.
После окончания института молодой специалист работает учителем в родном ауле Куруш, в Микрахе и Ахтах. Трудясь в школе, Ш.-Э Мурадов продолжает работу в области художественного творчества: пишет стихи, фельетоны, отклики на новинки литературы. Постепенно призвание поэта берёт в нём верх над профессией школьного педагога.
В конце 40-х годов минувшего века молодой литератор переезжает в Махачкалу и полностью отдаётся художественному творчеству. Он сотрудничает в газетах «Знамя социализма», «Дагестанская правда» (лезгинский выпуск), а после создания литературного альманаха «Дружба» («Дуствал») в 1952 году становится его редактором.
Руководя альманахом более семи лет, Ш.-Э. Мурадов многое сделал для развития лезгинской литературы, по выявлению молодых талантов и оказанию им реальной помощи. Через его руки прошли первые публикации поэтов А. Саидова, Б. Салимова, Жамидина, И. Гусейнова, прозаиков М. Гаджиева, Я. Яралиева и многих других, впоследствии ставших известными художниками слова.
Начало поэтической деятельности Ш.-Э. Мурадова относится к 1933 году, когда на страницах Ахтынской районной газеты «Новый мир» («Ц1ийи дуьнья») появились стихи об успехах в строительстве новой жизни в горах. Сельским труженикам были посвящены и стихи первой книги поэта «Счастливый Дагестан», изданной Дагестанским книжным издательством в 1949 году.
Окрыленный успехом первого сборника стихотворных произведений, Ш.-Э. Мурадов в последующие года издаёт в республиканских издательствах сборники стихов «Белые голуби» (1953), «Говорит Шах-Даг» (1961), пронизанные высокой гражданственностью и подлинным гуманизмом.
Голо^поэтамужаетизг.одавшд.Свидетельство^гомупоследующие. сборники стихотворных произведений и поэм: «Весеннее вдохновение» (1966), «Солнце и любовь» (1968), «Гранат» (1970), «Как небо голубое» (1975), «Слава человечности» (1981), «От сердца к сердцу» (1983), тепло N встреченные читателями и литературно-художественной критикой.
В 1988 году в Дагестанском книжном издательстве в цикле «Дагестанские лирики: классики и современники» вышел сборник избранных стихов поэта на лезгинском и русском языках.
Ш.-Э. Мурадовым созданы и эпические полотна. Он автор поэм «Свет в горах», «Демир и Селми», «Легенда о любви», «Солнце», «Зов осени» и других, свидетельствующих о росте поэта как мастера художественного слова.
С поэтическим словом обращается Ш.-Э. Мурадов и к детской аудитории. Его книги «Чей подарок лучше?» (1960), «Удивительная картина» (1964), «Ветерок Шалбуздага» (1973), «Мы все друзья» (1979) и другие, адресованные школьникам, были радушно встречены юными читателями.
Ш.-Э. Мурадов — популярный лезгинский поэт-песенник. Его песни, вошедшие в сборники стихотворных произведений «Счастливые», «Песни горцев», до сих пор поются в народе.
Ш.-Э. Мурадову принадлежат пьеса «Фундухбек», написанная в соавторстве с А. Раджабовым и многократно поставленная на сцене Лезгинского музыкально-драматического театра им. Сулеймана Стальского, комедия «Соперница» и др. Он автор более десяти одноактных пьес, многие из которых обрели жизнь на сценах народных театров и самодеятельных драмкружков.
Ш.-Э. Мурадов известен и как талантливый переводчик. Им переведены на лезгинский язык стихотворные произведения A.C. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, H.A. Некрасова, пьесы «Скупой рыцарь» Мольера, «Легенда об увядшем цветке» Д. Джабарлы, «Легенда о любви» Н. Хикмета, «Житель соколиной горы» Р. Рашидова, произведениясоветскихпоэтовВ.В. Маяковского, Р. Г. Гамзатова, М. Митарова, А-В. Сулейманова и других.
Ш.-Э. Мурадов — лауреат республиканской литературной премии им. С. Стальского, кавалер ордена «Знак почёта» и многих почётных грамот за успехи в литературе и активное участие в общественной жизни республики.
Творчество Шах-Эмира Билаловича Мурадова не было обойдено вниманием литературно-художественной критики и литературоведения. Однако на сегодняшний день нет ни одного монографического исследования о его многогранной поэзии.
Степень изученности темы. Начиная с конца 50-х годов прошлого столетия, о поэзии Ш.-Э. Мурадова пишут писатели, поэты К. Акимов, А. Алем (Фатуллаев), А. Саидов, Б. Салимов, М. Жалилов, литературоведы А. Агаев, А. Ганиева, Г. Гашаров, Г. Темирханова и др. Публикации названных авторов исполнены в жанрах рецензий, откликов, штрихов к портрету, обзоров. Талант Ш.-Э. Мурадова был уже замечен, но оценку его поэзии стали давать гораздо позже.
Одними из первых критиков, кто высказался положительно о творчестве поэта, были К. Акимов и А.Алем. К. Акимов в статье «Поэт и жизнь"1, посвященной поэзии Ш.-Э. Мурадова, тепло отзывается о творчестве поэта, отмечает тесную связь его поэзии с жизнью народа, подчёркивает злободневность поднимаемых им проблем.
Большой удачей Ш.-Э. Мурадова К. Акимов считает и его книгу для детей «Подарок малышам»". Рецензент подчёркивает не только хорошее знание поэтом психологии, языка малышей, но и их своеобразное видение окружающей среды. Обращает внимание автор рецензии на простоту и образность языка стихов для школят.
В те же годы к творчеству Ш.-Э Мурадова обращается А.Алем. В рецензии «Время зовёт» о книге Ш.-Э Мурадова «Чей подарок лучше"3 он.
1 Акимов К. Х. Поэт и жизнь // Коммунист. 27 ноября 1959 г.(на лезгинском языке). У Акимов К. Х. Подарок малышам // Комсомолец Дагестана. 4 июля 1960 г. Фатуллаев А. «Время зовёт» // Альманах «Дружба». — Махачкала: ДКИ, 1961, № 2 (на лезгинском языке). выделяет удачные и неудачные стихотворения данного сборника: «Произведения Ш.-Э. Мурадова имеют особый смысл и определенного адресата. Они знакомят читателя с бытовыми и пейзажными картинами. у детей, особенно у самых младших, заостряют сообразительность и развивают мышление, прививают любовь к родной землепоэт в ненавязчивой форме дает советы». Стихи Ш.-Э. Мурадова, как отмечает рецензент, «отличаются живописным воссозданием событий, созданием реалистических образов, в композиционном отношении его стихотворения состоялись, они легко читаются. Язык стихов Ш.-Э. Мурадова народный, у него много свежих мыслей и идей"4.
Объективная оценка дана критиком в отношении слабых сторон цикла стихов для детей: «Ш.-Э. Мурадов поэт-пропагандист, агитатор. Но иногда, ослабляя образность, он допускает повторы и риторичность. Как мне кажется, эти строки не доставят удовольствия не только детям, но даже и старикам. Ш.-Э. Мурадов повторяет одни и те же слова. Эти повторы не украшают художественные произведения поэта».
Но поэт не стоит на месте, он вечно в поисках. И дагестанская критика замечает рост его творчества. Так, о книге Ш.-Э. Мурадова «Говорит Шах-даг» появился небольшой отзыв А. Саидова «Новые стихотворения Шах-Эмира Мурадова». Вот что говорится в отзыве: «Особенность и ценность стихотворений поэта в том, что в них слышны отзвуки настоящего, что они посвящены людям труда».5.
Положительно оценивает лирику Ш.-Э. Мурадова и Б. Салимов в / 6 своей рецензии «Мастер лезгинского стиха». «В произведениях Ш.-Э. Мурадова отражаются все стороны нашей жизни. Этим и объясняется.
4 Фатуллаев А. Указ. соч. С. 65−66.
5 Саидов А. Новые стихотворения Ш.-Э. Мурадова // Альманах «Дружба». -Махачкала: ДКИ, 1961, № 6. С. 6 (на лезг. яз.).
6 Салимов Б. Мастер лезгинского стиха // Альманах «Дружба» — Махачкала: ДКИ, 1966, № 3 (на лезг. яз.). разнообразие тематики его книг". После того, как дана обобщенная оценка творчеству Ш.-Э. Мурадова, рецензент ведет речь о сборнике «Весеннее вдохновение» (1966 г.). Он говорит, что «выход в свет этой книги большой праздник для читателей». Б. Салимов приводит ряд доводов, подтверждающих данную оценку:
Во-первых, стихотворения, вошедшие в сборник, значимые. Во-вторых, стихотворения написаны простым, языкомне: затрудняющим читателя:
В-третьих, от «пустых слов», т. е. риторики, поэт переходит к конкретному высказыванию мысли.
В-четвертых, во всех стихотворениях чувствуется душа народа, ее «радость и переживания».7.
Критик не забывает упомянуть еще об одном: «После Е. Эмина, С. Стальского, А. Фатахова, Т. Хурюгского Ш.-Э. Мурадов выступает учителем лезгинских поэтов». В рецензии имеются и критические замечания по поводу отдельных повторов одних и тех же мыслей и образов.
О творчестве Ш.-Э. Мурадова опубликована небольшая статья А. Ганиевой в книге «История дагестанской советской литературы». Анализируя творчество поэта, критик указывает на то, что «в лезгинскую поэзию Ш-Э. Мурадов вошел как поэт, продолживший традиции гражданской, главным образом, политической лирики 30-х годов, в чьем творчестве, воплотились традиции поэзии С. Стальского и А., Фатахова». Вкратце останавливаясь на каждом лирическом цикле, автор выявляет многообразие тематики и актуальность поэзии Ш.-Э. Мурадова.
ПоэтикритикАзизАлемпосхоянноследилзатворыескимростом.
Ш.-Э. Мурадова. Так, он написал рецензию и на сборник стихов поэта.
7 Салимов Б. Указ. соч. С. 112−118. ?
Ганиева А. Ш.-Э. Мурадов // История дагестанской советской литературы. -Махачкала, 1967. Том 2. С. 397−400.
Помощник Камил".9 А. Алем отмечает «идейность стихотворений и богатство форм». Сильная сторона книги — это использование поэтом различных поэтических приемов: и монологов, и диалогов, воспоминаний героя, писем.10.
Поэт и критик Байрам Салимов в статье11, посвященной 65-летию Ш.
Э. Мурадова, дает его развернутый литературный портрет. Критик прослеживает творческий путь Ш.-Э. Мурадова от сборника «Счастливый.
Дагестан" (1949 г.) до сборника «Драгоценные минуты» (1978 г.). Б. Салимов акцентирует внимание читателя на каждом цикле стихотворных произведений Ш.-Э. Мурадова. В частности, о гражданской лирике поэта Б.
Салимов пишет: «Исключительная особенность гражданской лирики Ш.-Э.
Мурадова состоит в том, что он говорит о тех явлениях, событиях, делах, которые так необходимы человеку в жизни". Вновь перечитывая стихи поэта, автор убеждается, что Ш.-Э. Мурадов «большой интернационалист».
Своими мыслями он может нас перенести из эпохи в эпоху, он дает нам возможность вглядеться в будущее". Подытоживая свои мысли о поэте, Б.
Салимов отмечает, что Ш.-Э. Мурадов неустанно служит своим словом родному народу и стране.
В 1979 году выходит сборник стихотворений Ш.-Э. Мурадова.
Драгоценные минуты". Эта книга также не осталась без внимания критики.
Талантливый поэт и вдумчивый критик М. Жалилов написал рецензию «Про.
12, людей, для людей", которую можно назвать и небольшим исследованием. Автор говорит, что в произведениях Ш.-Э. Мурадова ясно утверждается тот.
—Алем-А.-Моіучим-словом-//-Альманах-«Дружба»: —Махачкала:-ДК-И—197-Зг№ 2-(налезг. яз.).
10 Алем А. Указ. соч. С. 111.
11 Салимов Б. Пусть как синее небо открываются наших надежд просторы //.
Альманах «Дружба». — Махачкала: ДКИ, 1978, № 2. С. 34−41.
Жалилов М. Про людей, для людей // Альманах «Дружба». — Махачкала: ДКИ, 1979, № 4 (на лезг. яз.). факт, что в жизни человека не должно быть пустых минут, они должны быть содержательными. Отсюда его уверенность, что новый сборник Ш.-Э. Мурадова, наполненный стихотворениями со столь глубоким содержанием, вносит вклад не только в лезгинскую, но и дагестанскую поэзию.
Тепло отзывается М. Жалилов и о пейзажной лирике Ш.-Э. Мурадова: у поэта, по мнению критика, человек — дитя природы, человек и природа находятся в постоянном контакте друг с другом. Поэтому, если мы не будем беречь природу, то остается только сочувствовать будущим поколениям. Такова основная мысль всей пейзажной лирики поэта.
О творчестве Ш.-Э. Мурадова писала и литературовед Г.
Темирханова. В ее статье «К новым творческим победам» говорится о тематике произведений Ш.-Э. Мурадова (дружба, человеколюбие, труд, любовь и т. д.), о традиционных и новых жанрах в его поэзии (рубай, сонеты, венок сонетов) и о том, как поэт пользуется устным народным творчеством. О рубай поэта Г. Темирханова пишет: «Хотя рубай и напоминают народные песни, Ш.-Э. Мурадов создает стихи ярче и выразительнее фольклорных песен .». 14 В рубай поэта исследовательца обнаруживает такие необычные для этой композиционной формы качества, как спокойствие, нежность и яркость красок.
Как отмечает Г. Темирханова, произведения Ш.-Э. Мурадова, посвященные дружбе, добру, человечности, не повторяют друг друга. Каждый раз, когда поэт слагает новое стихотворение, он находит оригинальные краски, образы, изобразительно-выразительные средства языка. Тепло отзывается автор статьи и о поэмах: «В поэмах Ш.-Э. Мурадова леловекизображенвсес1оронне, емувсепоплеыуС—художественной,. тематической и идейной стороны произведения Ш.-Э. Мурадова отвечают всем требованиям времени». Г. Темирханова говорит и о пейзажной лирике.
1 7.
Темирханова Г. К новым творческим победам // Альманах «Дружба». — Махачкала: ДКИ, 1983, № 3 (на лезг. яз.).
14 Там же. С. 56. поэта: «Когда Ш.-Э. Мурадов говорит о природе, человек чувствует это душой, он своими глазами видит эти чудесные и красивые картины ., он (читатель — А.Г.) верит поэту».
Последней публикацией, написанной при жизни поэта, была статья писателя и ученого А. Г. Агаева.15 О мастерстве поэта исследователь высказывает свое мнение: «Чтобы разобраться в том, каковы истоки поэзии Ш.-Э. Мурадова, ее ритмов, напевов, надо вглядеться в образ Родины. Можно сказать, что среди лезгинских поэтов ближе всех к горной природе Лезгистана — Шах-Эмир, поэт влюблен в нее. Красота природы Куруша (родина поэта — А.Г.), это, прежде всего, богатые цветами альпийские горы. Вот эти горы рождают в сердце Мурадова «слова для песен».16.
Одним из характерных признаков поэзии Ш.-Э. Мурадова, на взгляд А. Г. Агаева, является то, что практически все стихи поэта носят патриотический характер.
Исследовав стихотворение «Ливень в горах» («Дагълара юргъ»), А. Агаев приходит к выводу: «Поэт — большой мастер пейзажа, он сумел создать причудливые картины природы, смог нам напомнить молодость с ее радостями и невзгодами». Как он сам любил признаваться, «очарован я всегда явлениями природы».
Творчество каждого поэта А. Агаев образно сравнивает «с садом со множеством деревьев. Там бывают различные садовые плоды. У каждого, как правило, бывает свой цвет, форма, вкус. Каждый человек по своему аппетиту выбирает фрукты, заполняя ими свои хурджины.
Надо сказать, что я тоже пришел в фруктовый сад Ш.-Э. Мурадова Если—посчитать-каждый-сборник—поэта-за-фруктовое—дерево,—то-во-всех. сборниках мне попадаются стихи по нраву. В любом случае, оба хурджина я смогу заполнить", — заключает А. Г. Агаев.
15 Агаев А. Г. В мире поэзии Ш-Э. Мурадова // Журнал «Самур», 1993, № 3 (на лезг. яз.).
16 Там же. С. 82−83.
Подытоживая свою статью, исследователь поднимает важную проблему: талантливый лирик, внесший свою лепту в развитие лезгинской литературы, написавший более двадцати сборников стихотворений, по сей день не издан в заслуживающем им статусе — сборником избранных произведений. Это, безусловно, правильный вывод. Нет сомнений в необходимости издания такой книги.
Даже после того, как поэт ушел от нас, его поэзия не перестает интересовать критиков. О его творчестве были опубликованы несколько.
17 статей литературоведа Г. Г. Гашарова. В книге «Покорители духовных 18 вершин» этого автора дана отдельная статья о Ш.-Э. Мурадове. На что же обращает внимание критик? Он описывает творческий путь Ш.-Э. Мурадова: первые шаги в литературе, как более пятидесяти лет участвуя в дагестанской литературе, поэт рос и мужал. Г. Гашаров дает краткий анализ лирических произведений, лиро-эпических поэм Ш.-Э. Мурадова. Конечно же, исследователь не забывает упомянуть и о поэтических средствах речи (ритме, богатстве рифм, образности языка, выразительности эпитетов, сравнений, метафор и др.). Ученый обращает внимание и на строфические композиционные формы (бейты, рубай, шестии восьмистишия, сонеты и др.). Высоко оценивает он любовную и пейзажную лирику поэта: «Высокая нравственность, чистота помыслов, искренность чувств, верность в любви, одухотворенность, глубокое уважение к женщине — вот те черты и качества, которые характерны лирическому герою любовных стихов поэта .
Стихи поэта о любви облагораживают человека, делают его чище и лучше".19.
Гашаров Г. Г. Орлиный взгляд с высотыМастер лирического стиха // Гашаров Г. Г. Лезгинская литература. История и современность. — Махачкала: ДКИ, 1998. С. 424 428- 202−213.
1Я.
Гашаров Г. Г. Покорители духовных вершин. — Махачкала: ДКИ, 2007.
19 Там же. С. 266.
Таким образом, критика единодушно подчеркивает, что Ш.-Э. Мурадов внес ощутимый вклад в развитие не только лезгинской национальной, но и всей дагестанской литературы.
Актуальность работы. Лирика Ш.-Э. Мурадова не становилась предметом специального монографического исследования. Рецензенты, авторы отзывов и статей, упомянутые выше в обзоре, не дают полной картины многообразия и содержательности его лирического творчества. В настоящей работе впервые исследуются основные мотивы лирики поэта-, выявляются особенности его поэтики.
Объект и предмет исследования. Объектом нашего исследования является основной корпус лирических произведений Ш.-Э.Мурадова, предметом — художественное своеобразие поэтической, системы изучаемого нами художника слова.
Цели и задачиВ- работе преследуется следующая основная цель: провести всестороннее, разноаспектное исследование лирики Ш.-Э.Мурадова и получить целостное представление о ее образной системе и поэтике.
Для достижения названной цели мы ставим и решаем ряд взаимосвязанных задач, приоритетными из которых являются: а) выявить истоки и основные художественные принципы творчества в гражданском, социально-бытовом, философском, любовном и пейзажном циклах лирики Ш.-Э.Мурадоваб) определить доминирующий художественный метод, взятый на вооружение исследуемым авторомв) охарактеризовать особенности поэтики Ш.-Э.Мурадова в области.схихосложения.(ритмике,.рифме,-строфике)-г), дать литературоведческую оценку первому опыту перевода на русский язык лирических произведений Ш.-Э.Мурадова.
Методологическая основа и методы исследования. Методологической основой диссертации являются показавшие свою эффективность и плодотворность принципы исследования, применявшиеся в работах известных теоретиков и историков литературы: М. М. Бахтина, С. М. Бонди, А. Н. Веселовского, В. В. Виноградова, М. Л. Гаспарова, Л. Я. Гинзбург, В. М. Жирмунского, Д. С. Лихачева, Ю. М. Лотмана, Г. Н. Поспелова, Л. И. Тимофеева, Б. В. Томашевского, Ю. Н. Тынянова, Б. А. Успенского, О. И. Федотова, Б. О. Эйхенбаума, Е. Г. Эткинда, Р. О. Якобсона и др. Роль методологической базы сыграли также принципы исследования, использованные в работах дагестанских литературоведов: К. Ю. Абдуллатипова, А. Г. Агаева, А. М. Аджиева, З. Н. Акавова, К. Х. Акимова, М.-З.Аминова, С. Х. Ахмедова, Ф. И. Вагабовой, А. М. Вагидова, Г. Г. Гамзатова,.
I ;
Г. Г.Гашарова, А. Г. Гусейнаева, Р. Г. Кадимова, Р. М. Кельбеханова, Ш. А. Мазанаева, А. М. Муртузалиева, К. Д. Султанова, К. К. Султанова, С. М. Хайбуллаева, Х. М. Халилова, Р^Ф-Юсуфова, Ч. С. Юсуповой и др.
В работе применяются научные методы: сравнительно-исторический, системный, типологический, аналитический, статистический и описательный.
Научная новизна исследования: состоит в том, что в литературоведческий оборот вводится лирика малоизученного, но талантливоголезгинского автора и выявляются, ее сущностные параметры, благодаря чему более полной предстает картина развития лезгинской поэзии второй половины XX века.
Теоретическая и практическая значимость диссертации. Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что в ней содержатся общие методологические принципы исследования лирического творчества как в свете имманентных (внутренних) законов литературного. процесса,-так-и.в.контексте-всей-истории-культурной-жизни-народа.
Результаты данного исследования могут найти применение в преподавании дагестанской литературы в вузах, колледжах и общеобразовательных школах Дагестана, в разработке вузовских и школьных учебников и учебных пособий.
Апробация работы. Диссертация обсуждалась на кафедре литератур народов Дагестана, ее основные положения излагались на ежегодных научных конференциях на филологическом факультете ДГУ (2006, 2007, 2008, 2009), а также опубликованы в виде 6 статей в сборниках научных работ и журналах.
Структура и объем диссертации
обусловлены его целью и основными задачами. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии. Диссертация представляет собой рукопись на 147 страницах форматом А4. Список прямо или косвенно использованной научной и научно-критической литературы включает 175 наименований.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
.
В ходе проведенного исследования мы пришли к следующим результатам.
Лирика Ш.-Э.Мурадова по своему существу традиционна, в основном массиве своих текстов поэт пользуется арсеналом художественных средств, накопленных в устном народном творчестве и предшествующей лезгинской литературе. Сильное художественное впечатление, которое производят его стихи на читателя, свидетельствует об огромных выразительных возможностях, мощном потенциале эстетического воздействия, которыми обладает традиционная лезгинская литература в его лучших образцах.
Если рассматривать лирику Ш.-Э.Мурадова в аспекте носителя переживания, то в целом она автопсихологична. К ней в полной мере можно отнести слова Л. Я. Гинзбург: «По самой своей сути лирика — разговор о значительном, высоком, прекрасном (иногда в противоречивом, ироническом преломлении) — своего рода экспозиция идеалов и жизненных ценностей человека"152. Лирический герой Ш:-Э.Мурадова не просто связан тесными узами с автором, его мироотношением, духовно-биографическим опытом, манерой речевого поведения, но в большинстве случаев оказывается от него неотличимым. Поэтому хотя в творчестве поэта в ряде стихотворений представлена и ролевая лирика, именно автопсихологичность составляет ядро его поэзии.
Отмеченное мы наблюдаем, прежде всего, в его гражданской лирике. Продолжая лучшие традиции С. Стальского, Т. Хурюгского, А. Муталибова, М~ еталБского7-Ш~Эг-Мурадов-в-новБ1х~исторических-условиях~воспевает свою отчизну. Если в начале творчества он писал, главным образом, о близком его сердцу родном селе, долине Самура, то в последующие годы границы родины расширяются. Родина у поэта одна, и он не делит ее на большую и малую.
В ряде произведений образ родины у Ш.-Э. Мурадова неразрывно связан с образом матери. Отождествляя эти понятия, поэт пытается выразить всю глубину и святость чувств к отчизне.
С темой родины и гражданственности связана у Ш.-Э. Мурадова и тема дружбы. Поэт повествует не только о дружбе между людьми, но и о братстве народов. По его мнениюименно благодаря интернационализму наша1 страна одержала победу в Великой Отечественной войне. Судьбоносные события* этой страшной войны явились для Ш.-Э. Мурадова неиссякаемым источником поэтического вдохновения. Поэт призывает не забывать имена тех, кто во имя Родины пожертвовал своей жизнью: На примере Зои, Матросова, Кошевого, Тюленина, Ханпаши и других героев Ш:-Э. Мурадов дает обобщенный образ молодого поколения, выступившего в-защиту чести и достоинства нашей Родины.
Социально-бытовая лирика Ш.-Э. Мурадова, как и произведения, на гражданскую тематику, является в целом, продуктом соцреалистического метода. Личное и общенародное в художественном мире поэта почти всегда сливаются в одно нерасторжимое целое.
Находит свое воплощение у Ш.-Э. Мурадова и такой канон соцреализма, как бескомпромиссная борьба с пережитками прошлого, которые тормозят победное движение советского народа к светлому будущему.
Однако в ряде произведений социально-бытового плана поэт выходит за—рамки—соцреализма-—поднимаясь—на—уровень—общечеловеческой-проблематики: изображаемое при этом явление оказывается освобожденным от жестких социальных уз, не детерминированным общественно-исторической жизнью.
Для философской лирики Ш.-Э. Мурадова характерна некоторая назидательность. Поэт утверждает: пребывание человека на земле кратковременно и он не должен провести это время впустую («Бессмысленно прожитая молодость —мука в старости»), без пользы для себя и других.
Немаловажное место в философских стихах Ш-Э. Мурадова занимает образ Времени. Для поэта Время не абстрактное понятие, а нечто живое, обладающее быстротечностью и нечеловеческой силой. Человек, конечно же, бессилен в борьбе против Времени. Но если ему не дано физического бессмертия, рассуждает поэт, то у него есть две возможности победить Время. Одна — это оставить после себя потомство, вторая — заниматься искусством, поэзией.
Тема поэтического творчества представлена в стихах Ш.-Э. Мурадова. во всей ее сложности. Лирик размышляет об особой, пророческой миссии поэта на земле. И хотя поэт обречен переживать судьбу всего мира, именно поэтическое творчество помогает ему жить, сама мысль о возможности заниматься творческим трудом продлевает его годы.
В своих философских размышлениях Ш-Э. Мурадов говорит о бренности жизни, подобной «быстрому потоку воды». Однако это не обрекает его на пессимизм, по мнению поэта, на-каждом этапе жизни есть свои преимущества: в молодости — бодрость и крепость духаа с возрастоммудрость.
Верой в творческие силы человека пронизаны многие произведения поэта. В них перед нами встает образ всемогущего творца: «нет дела, которого человек не смог бы сделать», он может даже «начертить линии на небосводе». По мнению поэта, одно только имя — имя человека — величественней всех имен на свете.
— Без-сомнения—'градиционный-характер-имеет-и-любовная-лирика-Ш" .
Э. Мурадова В эту тему, по нашему мнению, органично вплетается и тема женщины и материнства. В ряде произведений поэт искусно изображает любовь матери к ребенку.
Загадочным явлением представлено в стихах Ш.-Э. Мурадова чувство любви: любовь — это и «лекарство от печалей», и «луч в темной ночи», и поле с цветами", и «небосвод», и «светлая мечта». Но сколько бы поэт ни воспевал красоту женщины, для него главное не «красавица с завистливым сердцем», а человек «с добронравным характером».
Именно в изображении любовной страсти поэт широко пользуется фольклорными художественными средствами, вдохнув в них новую экспрессию: психологический параллелизм, форму дейишме, романтические образы легендарных влюбленных и т. д.
Усиления выразительности во многих стихах о любви Ш.-Э. Мурадов достигает и тем, что называет девушек поименно: Дестегюль, Беневша, Гюлынад, Марал, Мария, Гюлюшан, Секне, Дилбер, Дилара, Гюльжамал, Суна, Аминат, Сельминаз, Гюльназ.
Подхватывает поэт в своем творчестве и такую традиционную тему, как «возлюбленная в труде». О девушке-труженице, как известно, слагали стихи С. Стальский, Т. Хурюгский и другие.
Изящество красок, индивидуальность образов, злободневность проблем — вот характерные черты, присущие не только любовной лирике, но и всей поэзии Ш.-Э. Мурадова.
В настоящем исследовании проанализирована и пейзажная лирика Ш.-Э. Мурадова. Можно со всей уверенностью утверждать, что его стихи о природе, помимо предшествующей литературы, стимулировало то обстоятельство, что он жил в почти нетронутых цивилизацией местах. Поэт родился и вырос в самом высокогорном населенном пункте Европы — ауле Куруш, окруженном величественными горами Шалбуздаг, Шагдаг, Базар-дюзю, вершины которых покрыты вечными ледниками, а низовья — альпийскими-лугами: — -—.
Литературовед Г. Н. Поспелов пишет: «Даже тогда, когда лирические произведения как будто бы лишены медитативности и внешне в основном описательны, они только при том условии оказываются полноценно художественными, если их описательность обладает медитативным подтекстом» «. Идиллия — вот подтекст и доминирующее эстетическое чувство, которым окрашена пейзажная лирика Ш.-Э. Мурадова. Это видно по тому, как он создает образ родной природы: река Самур — «шербет сладчайший», горы — источник всех земных благ, солнце — подобие красивой девушки и т. д.
Ш.-Э. Мурадов мастерски описал природу всех времен года, подчеркивая прелести каждого из них. В ряде стихотворений изображение природы оказывается связанным с описанием сложных человеческих отношений, например, образ тумана* как символа неопределенности в стихотворении «Трудно» («Четин я»), где говорится о натянутых отношениях поэта с другом.
Творчество Ш.-Э. Мурадова проникнуто тайной любовью к природе: даже самые неприметные на первый взгляд явления могут привлечь его внимание.
Нередко пейзажные стихи Ш.-Э. Мурадова переплетаются с философскими раздумьями о жизни, о мире (например, «Листок», «Листва еще сочна.»). При этом природные явления начинают приобретать символическое значение.
В своей пейзажной лирике поэт не только восторгается величием и красотой гор и рек, подчеркивает хрупкость и незащищенность природы, но и призывает сохранить эту красоту для будущих поколений.
Традиционный характер поэтики Ш.-Э. Мурадова проявляется не только в плане проблемно-тематическом и образном, но и в области стихосложения: метрики, рифмы, строфики. Ритмическое разнообразие в его. творнествехоздаехся-за-снет-расширения-размерного-реперт-уара:-поэт-творит-в диапазоне от четырехсложника до шестнадцатисложника, используя в одних случаях чистый размер, а в других — сочетание размеров разной длины. Однако наше исследование однозначно указывает на то, что в целом.
153 Поспелов Г. Н. Лирика среди литературных родов. — М., 1976. С. 158.
Ш.-Э. Мурадов отдает предпочтение традиционным в лезгинской поэзии ритмическим формам, а поиск «новых форм в его творчестве эпизодичен.
Наблюдения над рифмой лезгинского лирика также показывают его приверженность традиционной поэтике. Однако Ш.-Э. Мурадов как поэт высокой стиховой культуры мастерски применяет и новейшее достижение XX века — неточную рифму.
Встречаются в. творчестве Ш.-Э. Мурадова и рифменные эксперименты: использование внутри катренов одной, рифмы, использование одной рифмы для всего текста и т. д. Но в целом экспериментаторство • с. рифмой не является характерным признаком поэтического стиля Ш.-Э. Мурадова.
Подобным же образом можно характеризовать и строфику произведений исследуемого нами лезгинского лирика. Однако традиционность и здесь не сковывает поэта, и его строфика достаточно разнообразна. Чтобы, яснее представить себе строфическую картину, мы взяли за основу следующую классификацию по отношению ко всему корпусу стихотворных текстов Ш.-Э. Мурадова: 1) астрофические тексты, 2) строфические тексты с твердой композицией (бейты, рубай, газели, сонеты и т. д.) и 3) строфические тексты со свободной композицией.-Проведенное нами исследование ясно указывает на ориентированность поэта на традиционную строфику, так как: а) в. его творчестве сравнительно низок удельный вес астрофических текстовб) значительный корпус текстов имеет твердую композиционную формув) поэт отдает явное предпочтение четверостишию — самому популярному в мировой поэзии виду строфы.
Междутемотдельные—строфические—опыты-Ш—Э:—Мурадоваоставляют ощущение, что творческий потенциал поэта не был реализован полностью.
В своем исследовании мы проанализировали и качество перевода стихотворений Ш.-Э. Мурадова переводчиком В. Бармичевым и пришли к выводу: часть его переводов получилась удачной, а другая явно не соответствует стилю лезгинского автора.
Типичными причинами неудачных переводов В. Бармичева являются:
— отступление от стихотворного размера оригинала (во многих случаях и вкупе с отступлением от способа рифмовки);
— отступление от канона твердой формы (газели, гошмы и т. д.);
— внесение отсебятины в композицию и образный строй оригинала. Наша работа является первым опытом изучения поэзии Ш.-Э.Мурадова и не претендует на полноту исследования его творчества. Надеемся, что появятся новые исследователи, которые разовьют и углубят представленные нами результаты, а также выявят новые грани художественного мира и поэтики талантливого лезгинского поэта.
Список литературы
- Абакарова Ф.О., Алиева Ф. А. Очерки устно-поэтического творчества даргинцев. — Махачкала: Издательство типографии Дагестанского научного центра РАН, 1999.
- Абдуллаев A.A. Проблемы художественного перевода: социолингвистический анализ. Махачкала: Даг. кн. изд-во, 2002.
- Абдурагимов Г. А. Кавказская Албания — Лезгистан: история и современность. С.-Петербург, 1995.
- Агаев А.Г. В мире поэзии Ш.-Э. Мурадова // Журнал «Самур», 1993, № 3 (на лезг. яз.).
- Агаев А.Г. Сулейман Стальский. Жизнь и творчество. Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 1963.
- П.Акимов К. Х. Лезгинская национальная проза: история развития жанровой системы. — Махачкала: Дагкнигоиздат, 1998.
- Алем А. Могучим словом // Альманах «Дружба». Махачкала: ДКИ, 1973, № 2. (Налезг. яз.).
- Алиева Ф.Р. Песенное стихосложение карачаевцев и балкарцев: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — Махачкала, 1995.
- Аминов М.-З. Тенденции развития дагестанского стихосложения. -Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 1974.
- Аминова Х.З. Новаторство М.-З. Аминова в области лакского стихосложения: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — Махачкала, 1999.
- Античные мыслители об искусстве. — М., 1938.
- Антокольский П. Черный хлеб мастерства // Мастерство перевода. -М., 1964.
- Ахлаков A.A. Исторические песни народов Дагестана и Северного Кавказа. М.: Наука, 1981.
- Ахметов А. О строе казахского стиха. — Алма-Ата, 1964.
- Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М., 1979.
- Собр. соч.: В 9 т. М., 1978. — Т. 3.
- Белый А. Ритм как диалектика и «Медный всадник». — М.: «Федерация», 1929.
- Бонди С.М. О ритме // Контекст-1976. -М., 1977.
- Брик О. Звуковые повторы // Поэтика. Пг., 1919.
- Бройтман С.Н. Русская лирика XIX начала XX века в свете исторической поэтики. Субъектно-образная структура. — М., 1997. I
- Буало Н. Поэтическое искусство. -М., 1957.
- Бугулов Е. и др. Статистические критерии оценки качества перевода,-Киев, 1990.
- Бухштаб Б.Я. О структуре русского классического стиха // Семиотика: Труды по теории знаковых систем, IV. Тарту, 1969.
- Вагидов A.M. Становление и развитие даргинской поэзии. — Махачкала: Дагкнигоиздат, 1979.
- Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.
- Вишневский К.Д. Введение в строфику // Вопросы теории стиха. Л., 1984.
- Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980.
- Гаджиев А. Лезгийрин фольклор (Лезгинский фольклор). Махачкала, 1941.51 .Гаджимурадова Т. Э. Основные мотивы поэзии Етима Эмина. Автореф. дисс. на соискание ученой степени канд. фил. наук. Махачкала, 1998.
- Гамзатов Г. Г. Национальная художественная культура в калейдоскопе памяти. М.: Наследие, 1996.
- Гаспаров М.Л. Очерк истории русского стиха. М.: Наука, 1984.
- Гаспаров М.Л. Подстрочник и мера точности // Гаспаров М. Л. О русской поэзии. Анализы. Интерпретации. Характеристики. М., 2001. — С. 361−372.
- Гачев Г. Д. Содержательность художественных форм. Эпос. Лирика. Театр.-М., 1968.
- Гашаров Г. Г. Покорители духовных вершин. — Махачкала: ДКИ, 2007. (На лезг. языке.).
- Гегель Г. Эстетика: В 4 т. М., 1971.
- Герасимова Н.М. Народная лирическая песня «Дороженька» // Анализ одного стихотворения. — Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1985.
- Гинзбург Л. О лирике. — Л.: Советский писатель, Ленинградское отделение, 1974.
- Гончаров Б.П. Звуковая организация стиха и проблемы рифмы. — М., 1973.
- Гончаров Б. П Стихотворная речь: Методология изучения. Становление. Художественная функция. М.: ИМЛИ РАН, Наследие, 1999.
- ГригорьевВ.П—Поэтика—слова:—На—материале—русской—советской-поэзии.-М., 1979.
- Гусейнаев А.Г. Основы дагестанского стихосложения: На материале лакской поэзии. М.: Наука, 1979.
- Жалилов М. Про людей, для людей // Альманах «Дружба» Махачкала: ДКИ, 1979, № 4 (на лезг. яз.).
- Жанры фольклора народов Дагестана: Сб. статей. Махачкала, 1979.
- Жирмунский В.М. Ритмико-синтаксический параллелизм как основа древнетюркского народного эпического стиха // Вопросы языкознания. 1964. № 4.
- Жирмунский В.М. Теория стиха. — J1.: Советский писатель, 1975.
- Жолковский А.К., Щеглов Ю. К. Работы по поэтике выразительности. Инварианты — тема — приемы — текст. М., 1996.81 .Илюшин А. А. Русское стихосложение, — М., 1988.
- Кадимов Р.Г. Поэтический мир Етима Эмина. — Махачкала: Юпитер, 2001.
- Кассиев Э.Ю. Проблемы художественного перевода дагестанской поэзии. Махачкала, 1994.
- Кашкин И. Перевод и реализм // Мастерство перевода-63. М.: Сов. писатель, 1964.86тКвятковский~А:ПГПоэтический словарь. М77Т9667 ~
- Кельбеханов P.M. Два крыла. Махачкала, 2002.
- Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых, — М., 1999.
- Корман Б.О. Практикум по изучению художественного произведения. Лирическая система. Ижевск, 1978.
- Красноперова М.А. Модель восприятия и порождения ритмической структуры стихотворного текста: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -Л., 1980.
- Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика. М.: Международные отношения. 1976.
- Курбанов М.М. Душа и память народа: Жанровая система табасаранского фольклора и ее историческая эволюция. Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 1996.
- Курила А. Теория и практика перевода // Мастерство перевода: Сб. ст. -М.: Сов. писатель, 1959.
- Левик В. В Перевод — средство взаимного сближения народов. М., 1987.
- Левин Ю. Художественный перевод. Вопросы теории и практики. — Ереван, 1982.
- Левый И. Искусство перевода. -М.: Прогресс, 1974.
- Лезгинско-русский словарь. Сост. Б. Талибов и М.Гаджиев. — М.: Сов. энциклопедия, 1966.
- Лессинг Г. Э. Лаокоон, или О границах живописи и поэзии — М., 1957.
- Лирическое стихотворение: Анализы и разборы: Сб. статей. Л.: Наука, 1976.
- Лозинский М. Искусство стихотворного перевода // Перевод -средство взаимного сближения народов. Сборник ст. М.: Прогресс, 1987.
- Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста: Структура стиха. — Л.: Просвещение, 1972.
- Лотман Ю.М. Лекции по структуральной поэтике. Вып. 1: Введение, теория стиха // Труды по знаковым системам. Тарту, 1964. Кн. 1. Вып. 160.
- Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970.
- Магомедов З.А. Даргинская народная лирика. — Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 1983.
- ИЗ. Нагиев Ф. Р. Етим Эмин. Путь к истине. — Махачкала: ООО «Деловой мир», 2002.
- Нагиев Ф.Р. Поэтическое наследие Сулеймана Стальского: проблемы текстологии. — Махачкала, 2000.
- Овсяннико-Куликовский Д. Н. Лирика как особый вид творчества // Вопросы теории и психологии творчества. — СПб., 1910. Т. 2. — Вып. 2.
- ПастернакБ.Заметкио—переводеОбщая—цель—переводов—//
- Мастерство перевода-66. М., 1967.
- Попович А. Проблемы художественного перевода — М.: Высш. шк., 1980.
- Потебня A.A. Теоретическая поэтика. М., 1990.
- Потебня A.A. Эстетика и поэтика. — М.: Искусство, 1976.
- Поэтический строй русской лирики: Сб. статей. — Л.: Наука, 1973.
- Роднянская И.Б. Слово и «музыка» в лирическом стихотворении // Слово и образ. М., 1964.
- Русские писатели о художественном переводе. — Л.: Сов. писатель, 1960.
- Саидов А. Новые стихотворения Ш.-Э. Мурадова // Альманах «Дружба». Махачкала: ДКИ, 1961, № 6 (на лезг. яз.).
- Салимов Б. Мастер лезгинского стиха // Альманах «Дружба» -Махачкала: ДКИ, 1966, № 3 (на лезг. яз.).
- Салимов Б. Пусть как синее небо открываются наших надежд просторы // Альманах «Дружба» Махачкала: ДКИ, 1978, № 2 (на лезг. яз.).
- Самойлов Д.С. Книга о русской рифме. М., 1982.
- Селимов A.A. Словарь ориентализмов лезгинского языка. — Махачкала: Изд-во Даггоспедуниверситета, 2001.
- Талибов Б.Б. Русско-лезгинский словарь. Махачкала: Дагучпедгиз, 1992.
- Творческое наследие Етима Эмина: Сб. статей / Сост. Рашидов Р. -Махачкала, 1990.
- Темирханова Г. К новым творческим победам // Альманах «Дружба». Махачкала: ДКИ, 1983, № 3 (на лезг. яз.).
- Темирханова Г. Б. Современная лезгинская поэзия. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1988.
- Тимофеев Л.И. Очерки теории и истории русского стиха. М., 1958.
- Тимофеев Л.И. Слово в стихе. М., 1982.
- Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. Статьи. М., 1964.
- Успенский Б. А. Поэтика композиции // Успенский Б. А. Семиотика искусства. М., 1995.
- Фатуллаев А. Время зовет // Альманах «Дружба». Махачкала: ДКИ, 1961, № 2. (На лезг. языке.).
- Федоров A.B. О художественном переводе. Л., 1991.
- Федоров. А.В.Основыобщей-теории-перевода.—М.,-1−968=
- Федотов О.И. Основы русского стихосложения. Метрика и ритмика.-М.: Флинта, 1997.
- Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра. Л., 1936.
- Хайбуллаев С.М. Поэтика аварской народной лирики. -Махачкала: Дагкнигоиздат, 1967.
- Хайбуллаев С.М. Современная дагестанская поэзия. Система жанров. Махачкала, Дагучпедгиз, 1997.
- Халилов Х.М. Лакский песенный фольклор. — Махачкала, 1959.
- Хамраев М.К. Основы тюркского стихосложения. Алма-Ата, 1963.
- Харлап М.Г. О понятиях «ритм» и «метр» // Русское стихосложение. Традиции и проблемы развития. М.: Наука, 1985.
- Харлап М.Г. О стихе. М., 1966.
- Харлап М.Г. Силлабика и возможности ее воспроизведения в русском переводе // Искусство перевода: Сб. 12. — М., 1981.
- Холшевников В.Е. Досиллабический и силлабический стих // Мысль, вооруженная рифмами. Л., 1984.
- Холшевников В.Е. Основы стиховедения. Русское стихосложение. — Л., 1972.
- Холшевников В.Е. Стиховедение и поэзия. — Л., 1991.
- Церетели Г. В. Метр и ритм в поэзии. — Руставели и вопросы сравнительной версификации // Контекст-1973. — М.: Наука, 1974.
- Чуковский К.И. Высокое искусство.- М.: Сов. писатель, 1968.
- Шенгели Г. А. Техника стиха. М.: Гослитиздат, 1960.
- Шор В. Об общем и своеобразном в переводах // Актуальные проблемы теории художественного перевода. Т. 2. М., 1967.
- Эйхенбаум Б. О поэзии. Л.: Сов. писатель, 1969.
- Э-ткинд—ЕРусские—поэты-переводчики-от~Тредиаковскбго до1. Пушкина.-Л., 1973.
- Эткинд Е.Г. Материя стиха. 2-е изд., испр. — Париж, 1985.
- Эткинд Е.Г. Разговор о стихах. — Л., 1970.
- Юсупова Ч.С. Три десятилетия аварской поэзии. Махачкала: ДНЦ РАН, 1998.-247.
- Якобсон P.O. Работы по поэтике. М., 1987.
- Источники а). На лезгинском языке
- Мурадов Ш.-Э. Счастливый Дагестан. Махачкала: Даггиз, 1949.
- Мурадов Ш.-Э. Белые голуби. Махачкала: ДКИ, 1953.
- Мурадов Ш.-Э. Песни горца. Махачкала: ДКИ, 1957.
- Мурадов Ш.-Э. Говорит Шах-Даг. Махачкала: ДКИ, 1961.
- Мурадов Ш.-Э. Весеннее вдохновение. Махачкала: ДКИ, 1966.
- Мурадов Ш.-Э. Солнце и любовь. Махачкала: ДКИ, 1968.
- Мурадов Ш.-Э. Гранат. Махачкала: ДКИ, 1970.
- Мурадов Ш-Э. Горячее дыхание. Махачкала: ДКИ, 1973.
- Мурадов Ш.-Э. Как небо голубое. Махачкала: ДКИ, 1975. Ю. Мурадов Ш-Э. Драгоценные минуты. — Махачкала: ДКИ, 1978. б) На русском языке
- Мурадов Ш-Э. Мы все друзья. Махачкала: Дагучпедгиз, 1979.
- Мурадов Ш.-Э. Светлые мечты: Сборник стихов. Махачкала: ДКИ, 1988 (на лезг. и рус. языках).
- Мурадов Ш.-Э. От сердца к сердцу. Махачкала: ДКИ, 1983.
- Стальский Сулейман. Стихотворения. Мяхачкала: ДКИ, 1991.
- Етим Эмин. Лирика. Махачкала: ДКИ, 1986.