Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Роль цветообозначений в передаче эмоциональных концептов поэтического когнитивного пространства: на материале произведений С.А. Есенина и Д. Г. Лоуренса

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Результаты исследования поэтических текстов и наше исследование в частности показывают, что именно цветовые образы и, как следствие, цветовые термины, выбирались авторами для передачи того или иного эмоционального концепта. В ходе исследования были выделены базовые эмоциональные концепты в текстах русского поэта С. Есенина: «любовь», «радость», «печаль», и «страх». Концепт «любовь» был рассмотрен… Читать ещё >

Содержание

  • Введение
  • Глава I. Проблема репрезентации цветообозначений в передаче эмоциональных концептов в поэтическом когнитивном пространстве
    • 1. 1. Лингвоцветовая картина мира
    • 1. 2. Цветовые лексемы в передаче эмоциональных концептов
      • 1. 2. 1. Эмоции в лингвистике
      • 1. 2. 2. Эмоциональные концепты
    • 1. 3. Связь цветообозначений и эмоциональных концептов в поэтическом когнитивном пространстве
    • 1. 4. Определение методики анализа
      • 1. 4. 1. Метод концептуального анализа
      • 1. 4. 2. Метод компонентного анализа
  • Выводы по главе 1
  • Глава II. Роль цветообозначений в передаче эмоциональных концептов в текстах поэтических произведений С.А.Есенина
    • 2. 1. Общее описание материала
    • 2. 2. Лингвоцветовая картина мира в поэзии С.А.Есенина
    • 2. 3. Базовые эмоциональные концепты в поэтических текстах С.А.Есенина
      • 2. 3. 1. Эмоциональный концепт «любовь» и цветообозначения в его передаче
      • 2. 3. 2. Эмоциональный концепт «радость» и цветообозначения в его передаче
      • 2. 3. 3. Эмоциональный концепт «печаль» и цветообозначения в его передаче
      • 2. 3. 4. Эмоциональный концепт «страх» и цветообозначения в его передаче
    • 2. 4. Специфика цветообозначений при выражении эмоциональных концептов в поэзии С.А.Есенина
  • Выводы по главе II
  • Глава III. Роль цветообозначений в передаче эмоциональных концептов в текстах поэтических произведений Д.Г.Лоуренса
    • 3. 1. Общее описание материала
    • 3. 2. Лингвоцветовая картина мира в поэзии Д.Г.Лоуренса
    • 3. 3. Базовые эмоциональные концепты в поэтических текстах Д.Г.Лоуренса
      • 3. 3. 1. Эмоциональный концепт «love» и цветообозначения в его передаче
      • 3. 3. 2. Эмоциональный концепт «joy» и цветообозначения в его передаче
      • 3. 3. 3. Эмоциональный концепт «sadness» и цветообозначения в его передаче
      • 3. 3. 4. Эмоциональный концепт «fear» и цветообозначения в его передаче
    • 3. 4. Специфика цветообозначений при выражении эмоциональных концептов в поэзии Д.Г.Лоуренса
  • Выводы по главе II
  • Глава IV. Сопоставительный анализ выражения эмоциональных концептов через цветообозначения в поэтических произведениях С. А. Есенина и Д.Г.Лоуренса
    • 4. 1. Общее представление о сходстве и отличиях лингвоцветовых и эмоциональных картин мира С. А. Есенина и Д.Г.Лоуренса
    • 4. 2. Сопоставительный анализ эмоциональных концептов, образующих эмоциональные картины мира
  • С.А.Есенина и Д.Г.Лоуренса
    • 4. 2. 1. Сопоставительный анализ выражения эмоциональных концептов «любовь» и «love» через цветообозначения в поэтических произведениях С. А. Есенина и Д.Г.Лоуренса
    • 4. 2. 2. Сопоставительный анализ выражения эмоциональных концептов «радость» и «joy» через цветообозначения в поэтических произведениях С. А. Есенина и Д.Г.Лоуренса
    • 4. 2. 3. Сопоставительный анализ выражения эмоциональных концептов «печаль» и «sadness» через цветообозначения в поэтических произведениях С. А. Есенина и Д.Г.Лоуренса
    • 4. 2. 4. Сопоставительный анализ выражения эмоциональных концептов «страх» и «fear» через цветообозначения в поэтических произведениях С. А. Есенина и Д.Г.Лоуренса
    • 4. 3. Сопоставительный анализ характерных особенностей цветообозначений в поэзии С. А. Есенина и Д.Г.Лоуренса
  • Выводы по главе IV

Роль цветообозначений в передаче эмоциональных концептов поэтического когнитивного пространства: на материале произведений С.А. Есенина и Д. Г. Лоуренса (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению роли цветообозначений в передаче эмоциональных концептов поэтического когнитивного пространства на материале произведений С. А. Есенина и Д. Г. Лоуренса.

Огромная роль и воздействие цвета на все явления социальной, культурной, политической и частной жизни не могли не вызывать постоянного интереса исследователей. Тайна цвета занимала точные науки: физику, нейропсихологию, так как цвет — физическое явление, результат оптического излучения. Одновременно цвет воздействует на восприятие, чувства, эмоции человека и исследуется психологией. Магия цвета волновала художников, писателей, представителей власти, служителей церкви. Цветовой спектр, включающий семь или шесть базовых цветов, всегда использовался в искусстве, литературе, моде — всех сферах жизни человека. Цвет исторически и этнически маркирован, является элементом визуального семиотического кода. Все это изучалось в специальных научных исследованиях.

К изучению цветообозначений в лингвистике исследователи подходили с самых разных позиций: состав цветообозначений и их семантическую структуру изучали А. А. Брагина (1966, 1967, 1972) — Н. Г. Туревич (1982, 1984) — стилистические функции цветообозначений являлись предметом изучения в трудах Л. А. Качаевой (1984) — А. С. Панкратовой (1970) — С. М. Соловьева (1971) — психолингвистический аспект цвета изучался А. П. Василевичем (1987, 2003, 2005) — Р. М. Фрумкиной (1984) — В. Г. Гак (1971, 1972, 1989) — В. Г. Кульпина (2001, 2007) — Л. В. Лаенко (1988) — И. В. Макеенко (1999) рассматривали цветообозначения в плане сопоставительного анализа. Весьма значимые данные были представлены зарубежными лингвистами: B. Berlin, P. Kay (1969) — E. Heider (1971, 1972) — V. Sarapik (1997) — S. Skard (1946). Проблема изучения цвета характеризуется множественностью подходов.

В лингвистике не решены до конца также проблемы номинации цвета в различных языках и культурах, а также его роли и интерпретации в этнокультуре, картине мира, в индивидуально-авторских стилях. Последнее определило постановку проблемы настоящего исследования, которая заключается в изучении роли и соотношения различных цветообозначений в индивидуально-художественной картине мира различных поэтов в целом, а также самое значимое для нас в рамках нашей работы: в выявлении существующей связи между колоронимами и базовыми эмоциональными концептами в идиолектах двух поэтов.

К настоящему времени известно также большое количество работ, посвященных исследованию психоэмоциональных характеристик, объективированных в слове и тексте, эмотивных смыслов и эмоциональных доминант текста, эмоциональных концептов и метафор (С.Г.Воркачев (2003) — С. В. Ионова (1998) — Н. А. Красавский (2001) — А. Н. Леонтьев (1971, 2000) — Е. Ю. Мягкова (2000) — В. А. Пищальникова (2000) — Я. А. Покровская (1994) — Ю. А. Сорокин (1984, 1988) — И. В. Томашева (1995) — О. Е. Филимонова (2001) — В. И. Шаховский (1994, 1998, 2008) — А. Вежбицкая (1996, 1997) — P. Ekman & W. Friesen (1971) — G. Lakoff & Z. Koveczes (1987) и др.).

В ряде исследований по проблемам эмотивности и концептологии (Ю.Д.Апресян (1974, 1995) — А. А. Залевская (1999, 2001) — С. В. Ионова (1998) — Ю. С. Степанов (1997) — В. И. Шаховский (1994, 2008) и др.) выделяются концепты особого вида — эмоциональные концепты, ядром которых являются базовые эмоции, образующие собственные «концептуализированные предметные области» [Степанов, 1997: 105], составляющие эмоциональную картину мира. Они формируют эмоциональное пространство текста, которое содержит определенную эмоциональную информацию, организованную в определенную модель эмоциональной ситуации, или сценарий эмоций [Красавский, 2001: 41].

Научная новизна определяется тем, что в работе проводится непосредственная связь между цветономинациями и эмоциональными концептами в поэтических концептосферах в сопоставительном аспекте, исследования по данному направлению практически отсутствуют.

Соответственно, именно это обстоятельство определило необходимость теоретического изучения общих проблем и понятий, связанных с нашей темой: выделение понятий поэтической (художественной) картины мира, художественного концепта, эмоционального концепта, цветовой, лингвоцветовой картины мира, поэтического идиолекта.

Актуальность исследования также определяется недостаточной изученностью лингвоцветовых и эмоциональных картин мира, созданных в поэтических текстах С. Есенина и Д. Лоуренса, и перспективной возможностью для выявления предпочтений поэтов и писателей в использовании цветообозначений при выражении эмоциональных концептов.

Объектом исследования в данной работе выступают цветообозначения, составляющие лингвоцветовую картину мира поэтов, существенно влияющие на передачу эмоциональных концептов в поэтическом когнитивном пространстве на материале произведений С. Есенина и Д.Лоуренса.

Предметом настоящего исследования является специфика использования цветообозначений и их ассоциатов в выражении эмоциональных концептов в лирических текстах русского поэта Сергея Александровича Есенина (18 951 925) и английского поэта Дэвида Герберта Лоуренса (1885−1930).

Мы сочли возможным исходить из следующей гипотезы: существуют значимые предпочтения в использовании цветообозначений при выражении эмоциональных концептов в идиолектах поэтов и писателей. Верификация данной гипотезы осуществляется на материале идиолектов С. А. Есенина и Д. Г. Лоуренса.

Целью работы является изучение и сопоставление роли цветовой лексики в передаче эмоциональных концептов поэтического когнитивного пространства в поэтических текстах С. А. Есенина и Д. Г. Лоуренса.

Для достижения этой цели потребовалось решить следующие частные задачи:

1) определить базовые понятия, рассматриваемые в исследовании;

2) выделить набор базовых цветообозначений, составляющих лингвоцветовую картину мира русского и английского языков;

3) определить и классифицировать эмоциональные концепты и их роль в системе языка;

4) выделить базовые и вторичные эмоциональные концепты;

5) определить методику и алгоритм описания эмоциональных концептов;

6) выявить характерные для С. А. Есенина и Д. Г. Лоуренса лексемы, составляющие ядро семантического поля «цветообозначение» и их роль в передаче эмоциональных концептов;

7) определить роль цветообозначений в передаче эмоциональных концептов двух поэтов;

8) провести сопоставительный анализ компонентов лингвоцветовой и эмоциональной картин мира С. А. Есенина и Д. Г. Лоуренса.

Материалом исследования являются тексты поэтических произведений С. А. Есенина (1910;1925) и Д. Г. Лоуренса (1905;1927), общий объем выборки составляет 4547 словоупотреблений (3167 — русских, 1380 — английских).

Выбор материала исследования объясняется тем, что именно в начале XX века в развитии русской и английской литературы наблюдается усилившийся интерес поэтов и писателей к использованию цветовых образов (в идиолектах М. Цветаевой, Б. Пастернака, Н. Гумилева, Э. Паунда, Э. Ситвелл), что подтверждается многими исследованиями.

Существующие в сопоставительном языкознании традиции и поставленные в диссертации задачи, а также специфика материала исследования привели к необходимости использовать комплекс методов современной лингвистики, ориентированных на сопоставление данных русского и английского языков. При анализе текстового материала применялись методы эмпирического и теоретического исследования: анализ, синтез, сравнение, а также метод компонентного анализа, описательный метод, полевый метод, сравнительно-сопоставительный / контрастивный метод, метод контекстуального анализа, элементы метода количественных подсчетов.

В целом методологическую основу исследования составляют фундаментальные исследования по лингвистике эмоций (Л.Г.Бабенко (1989);

Н.А.Красавский (2001) — Е. Ю. Мягкова (2000) — В. Н. Телия (1988) — В. И. Шаховский (1994, 1998, 2008) и др.), в области лингвистики цвета (А.А.Брагина (1966, 1967) — А. П. Василевич (1987, 2005) — В. Г. Гак (1977, 1989) — Л. А. Качаева (1984) — В. Г. Кульпина (2002, 2007) — Л. В. Лаенко (2006) — И. В. Макеенко (1999);

A.С.Панкратова (1970) — С. М. Соловьев (1971) — Н. Г. Туревич (1982, 1984) — Р. М. Фрумкина (1984) — B. Berlin, P. Kay (1969) — E. Heider (1971, 1972) — V. Sarapik (1997) — S. Skard (1946), в области концептуального анализа (В.И.Карасик (2004);

B.А.Маслова (2001) — И. А. Стернин (1979, 1983) — И. А. Тарасова (2003). Теоретико-методологическая основа диссертационного исследования была сформирована с учетом научных достижений представителей отечественного и зарубежного есениноведения, исследований в области цвета, которые были проведены отечественными (Н.Б.Бахилина (1975) — А. А. Брагина (1966, 1967) — А. П. Василевич (1987, 2003) — Л. А. Качаева (1984) — С. М. Соловьев (1971) — Р. М. Фрумкина (1984) и зарубежными лингвистами (B.Berlin&P.Kay (1969). Изучением творчества Д. Г. Лоуренса занимались A. Alvarez (1973) — R.P.Blackmur (1977) — A. Burgess (1985) — G. Hough (1956) — F. Pinion (1979) — T. Pinkney (1990) — D. Schneider (1986).

Теоретическая значимость данной работы состоит в установлении особой роли цветообозначений в процессах человеческого познания в целом и категоризации мира, в частности, в способности цвета отражать важнейшие перцептивные признаки объекта, участвующие в построении и организации визуального пространства и всей языковой картины мира, а также в попытке установления существенной роли определенных колоронимов в передаче эмоциональных концептов и различий в их предпочтениях у разных авторов.

Используемые в настоящей работе приемы сопоставительного исследования и описания цветовой лексики при передаче эмоций могут быть применены в соответствующих сопоставительных исследованиях на другом материале.

Практическая ценность работы обусловлена возможностью применения материалов и результатов исследования при чтении ряда спецкурсов по стилистике русского и иностранного языков, сопоставительной лингвистике, лингвистике текста, когнитивной поэтике. Часть материала может быть включена в учебные курсы по психолингвистике, а также использоваться для написания студенческих курсовых и дипломных работ. Материалы исследования могут быть полезными при разработке лекционных курсов по сопоставительному языкознанию и спецкурсов.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Лингвоцветовые картины поэтического мира С. Есенина и Д. Лоуренса характеризуются как яркие, многоцветные и в то же время имеющие свою характерную специфику.

2. Наблюдаются сходства и отличия в выборе базовых эмоциональных концептов у двух авторов.

3. Существуют существенные предпочтения в использовании поэтами разных цветообозначений в выражении эмоциональных концептов в идиолектах С. Есенина и Д.Лоуренса.

4. Цветообозначения оказывают особую роль в передаче эмоциональных концептов в поэтических текстах С. Есенина и Д.Лоуренса. Апробация результатов исследования. По теме диссертации опубликовано 8 статей в различных сборниках. Основные результаты исследования были изложены в «Вестнике Тюменского государственного университета» в издании, рекомендованном ВАК (г. Тюмень, 2009, № 1) в статье «Сравнительный анализ цветообозначений при передаче эмоциональных концептов (на материале поэтических текстов С. А. Есенина и Д.Г.Лоуренса)». Также результаты данного исследования нашли отражение в докладах и статьях на Всероссийской научной конференции «Лексические и грамматические категории в свете типологии языков и лингвокультурологии» (г. Уфа, 29−30 марта 2007 г.), VIII Международной научно-практической конференции «Лингвистические и культурологические традиции образования» (г. Томск, 1820 февраля 2008 г.), IV Международной научно-практической конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (г. Челябинск, 25−26 апреля 2008 г.), XVI Всероссийской научно-практической конференции молодых ученых и студентов «Инновации. Интеллект. Культура» (г. Тобольск, 2008).

Итоги исследования отражены в коллективных монографиях: «Европейские языки в современном мире: теория и практика» (г. Москва, 2008) и «Лингвистика на рубеже веков: новый взгляд» (г. Тобольск, 2008), а также в статье на I Международной научно-практической Интернет-конференции «Иноязычное образование в XXI веке» (г. Тобольск, 4−6 февраля 2008 г.).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка сокращений, списка использованной литературы (303 работы), приложения. Общий объем диссертации составил 249 страниц.

9. Результаты исследования поэтических текстов и наше исследование в частности показывают, что именно цветовые образы и, как следствие, цветовые термины, выбирались авторами для передачи того или иного эмоционального концепта. В ходе исследования были выделены базовые эмоциональные концепты в текстах русского поэта С. Есенина: «любовь», «радость», «печаль», и «страх». Концепт «любовь» был рассмотрен в составе тематических групп: «любовь к природе», «любовь к Родине», «любовь к родным людям», «любовь к женщине», «любовь к животным». Преобладающим цветообозначением при передаче данного концепта является «синий». Концепт «радость» был рассмотрен в составе тематических групп: «радость жизни», «радостные события в жизни», «радость от созерцания природы». Преобладающим цветообозначением при передаче данного концепта является «красный». Концепт «печаль» был проанализирован в составе тематических групп: «печаль о прошедшем», «печаль при встрече с малой родиной», «печаль от неприятия новой России», «печаль при разлуке с любимой». Преобладающим цветообозначением при передаче данного концепта является «белый». Концепт «страх» был проанализирован в составе тематических групп: «душевные страхи», «страх за будущее России», «страх смерти». Преобладающим цветообозначением при передаче данного концепта является «черный».

10. В ходе исследования также были выделены базовые эмоциональные концепты в текстах английского поэта Д. Лоуренса: «love», «joy», «sadness», и «fear», а также были обозначены цветообозначения, которые способствуют их передаче: «white», «red», «grey» и «black».. Концепт «love» был рассмотрен в составе тематических групп: «love to nature», «love to his mother», «love to a woman», «love of a child». Преобладающим цветообозначением при передаче данного концепта является «white». Концепт «joy» был рассмотрен в составе тематических групп: «joy of admiration of nature», «joy of recollection of happy moments in childhood», «joy small joys of life», «joy of solitude». Преобладающим цветообозначением при передаче данного концепта является «red». Концепт «sadness» был проанализирован в составе тематических групп: «sadness of parting», «sadness about yourself», «sadness at the passing of time and the approach of death», «sadness of mother’s death», «sadness of difficulty to study and to teach», «sadness of inability to transcend reality». Преобладающим цветообозначением при передаче данного концепта является «grey». Концепт «fear» был проанализирован в составе тематических групп: «fear of approaching death», «fear of being misunderstood», «fear of horrors of war», «fear of loneliness». Преобладающим цветообозначением при передаче данного концепта является «black».

11. Также нами были выделены специфические эмоциональные концепты, характерные С. Есенину: «благоговение», которое передается цветообозначением голубой, «восхищение» — передается цветообозначением золотой, «нежность» передается зеленым, «разочарование» — желтым, «горе» -серыми Д. Лоуренсу «reverence», которое передается цветообозначением blue, delight" - передается цветообозначением gold, «tenderness» передается цветом green, «disappointment» — yellow и «surprise» — brown.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

1. В ходе исследования были разграничены и уточнены понятия «эмоция», «концепт» и «эмоциональный концепт" — был определен набор базовых цветообозначений, составляющих современную лингвоцветовую картину мира русского и английского языков, также были классифицированы эмоциональные концепты с точки зрения лингвистики.

2. Проведенное в диссертации исследование дало возможность установить общность художественного мира, эстетики, творческого метода и социальной позиции С. Есенина и Д. Г. Лоуренса. Лирическая поэзия авторов отражает одни и те же типологические закономерные тенденции литературного развития начала XX века. Она явилась связующим звеном между дореволюционной литературой и литературой нового времени, развивая гуманистические идеалы и укрепляя веру в те духовные ценности, которые отстаивали передовые писатели прошлого века.

3. Результаты проведенного нами исследования лексики со значением цвета для передачи эмоциональных концептов в поэзии С. Есенина и Д. Лоуренса подтверждают выдвинутую нами гипотезу о варьировании цветообозначений и эмоциональных концептов в идиолектах писателей.

4. В основе различий между разными лингвоцветовыми и эмоциональными картинами мира С. Есенина и Д. Лоуренса лежит позиция поэтов на мир в целом и природу в частности. Для С. Есенина природа — это живой организм, полный чувств и страстей, выражаемых в том числе и в цвете. Оптимистическая позиция поэта отразилась в созданной им яркой, красочной цветовой картине мира. Для Д. Лоуренса главное — внутреннее изменение природы, ее движение, тем не менее, лингвоцветовая картина мира поэта также богата цветообозначениями.

5. Основное отличие лингвоцветовых картин мира С. Есенина и Д. Лоуренса заключается в различной наполненности цветовых концептов. При примерно одинаковом их количестве (11 у С. Есенина и 10 — у Д. Лоуренса) объем концептов в ЛЦКМ С. Есенина не намного выше. Лексико-семантическое поле белого цвета у С. Есенина составляет 151 цветовой образ, а у Д. Лоуренса — 94- лексико-семантическое поле синего цвета у С. Есенина составляет 161 цветовой образ, а у Д. Лоуренса — 61- лексико-семантическое поле красного цвета у С. Есенина составляет 137, а у Д. Лоуренса — 83 и т. д. Большой объем цветообозначений у анализируемых поэтов дает большую насыщенность цвета в их лингвоцветовых картинах мира.

6. Еще одно отличие лингвоцветовой картины мира (ЛЦКМ) С. Есенина и Д. Лоуренса заключается в приоритетах цветообозначений. С. Есенин делает акцент на цветах, имеющих для русского этноса огромную культурную ценность: белый (объем цветообозначений в ЛЦКМ 16%) — синий (18%) — красный (15%) — золотой (16%) — и голубой (9%), — это цвета, несущие соответственно значение чистоты, красоты и далекой мечты. Д. Лоуренс строит основу своей ЛЦКМ на следующих цветообозначениях: белый (объем цветообозначений в ЛЦКМ 21%), красный (18%), синий (13%) и черный (13%). То есть и С. Есенин и Д. Лоуренс красочно рисовали словом окружающий мир, не скупясь на цвет. В нашей работе ЛЦКМ поэтов представлены двумя семантическими полями «цветообозначение», один из характеризующих параметров заключается в примерно одинаковом распределении лексем со значением цвета по пространству поля, что выявлено нами в результате проведенного компонентного анализа вышеназванных лексем.

7. Ядро семантического поля «цветообозначение» образуют прямые цветонаименования, в значении которых сема цвета выступает в роли денотативной или коннотативной семы. В ядре поля С. Есенина находятся 923 лексических единиц, у Д. Лоуренса их 455, то есть в три раза меньше. Периферию поля образуют лексемы, сема цвета в которых является дифференциальной, характеризующей аспект «внешний вид» — или это имплицитная сема цвета. На периферии поля С. Есенина находятся 2244 лексем, у Д. Лоуренса их 925, однако стоит учесть, что материалом для исследования послужили поэтические произведения С. Есенина общим объемом 1270 страниц, а у Д. Лоуренса лишь 604 страницы, что в два раза меньше. Таким образом, ядро и периферия семантического поля «цветообозначение» в идиолектах исследуемых поэтов заполнены примерно равномерно.

8. В составе семантического поля «цветообозначение» выделяется микрополе «Свет-Тьма», наполнение которого также подтверждает существование больших различий в лингвоцветовых картинах мира С. Есенина и Д.Лоуренса. В ядре «Свет» микрополя у С. Есенина 293 лексемы, у Д. Лоуренса — 233- в ядре «Тьма» микрополя у С. Есенина 166 лексем, у Д. Лоуренса — 181- периферия микрополей заполнена более равнозначно: на периферии микрополя «Свет» у С. Есенина 698 лексем, у Д. Лоуренса — 179, на периферии микрополя «Тьма» у С. Есенина 259 лексем, у Д. Лоуренса — 171. Лингвоцветовая картина мира С. Есенина более яркая, красочная, так как количество лексем, находящихся и в ядре и на периферии микрополей «Свет-Тьма», преобладает над лексемами, обнаруженными в поэтических текстах Д.Лоуренса. У Д. Лоуренса присутствует большее количество лексем, принадлежащих лишь ядру микрополя «Тьма», что еще раз подтверждает преобладание печальных мотивов в лирике поэта.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Э.С. Прагматика художественного слова. Ташкент: SAK. -1988, — 124 с.
  2. С.С. Научные сведения о цвете // Школа изобр. искусства. М., 1962. — Вып 5. — С.61—82.
  3. Н.Ф. Спорные проблемы семантики. М. Гнозис, 2005. — 326 с.
  4. К.А. Лингвоцветовая картина мира в поэзии Д.Г.Лоуренса // Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. -Тюмень: Изд-во ТГУ, 2002. С.3−9.
  5. К.А., Тимофеева A.M. Лингвоцветовая картина мира и диалог культур // Вестник Тюменского государственного университета. — Тюмень: Изд-во ТГУ, 2001. № 4. С. 106−112.
  6. П.К. Избранные труды. М., 1989. — С.336−366.
  7. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. — М.: Наука, 1974.-368 с.
  8. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. — № 1. — С.37−67.
  9. Ю.Апресян Ю. Д. Избранные труды. Том 1, 2. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. -472 с.
  10. И.Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. -Л.: Просвещение, 1979. 259 с.
  11. Аристотель О душе // Соч.: в 4 т. М., 1976. Т.1.
  12. И.В. Эмоциональные, экспрессивные, оценочные и функционально- стилистические компоненты лексического значения // XXI1 Герценовские чтения. Иностранные языки. Материалы межвуз.конференции. Л., 1970. — с.87−90.
  13. И.В. Метаязыки и концептуальный аппарат компонентного анализа // Слово и предложение структурно-семантическом аспекте. — Д., 1985.-С.110−116.
  14. И.В. Стилистика современного английского языка. — М.: Просвещение, 1990. 300 с.
  15. Н.Н. С.Есенин и Ф. Гарсиа Лорка. Типологическое исследование лексики: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Москва, 1985.- 16с.
  16. Н.Д. Наивные размышления о наивной картине языка // Язык о языке. М.: Языки русской культуры, 2000. — С.7−23.
  17. Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.-230 с.
  18. С.А. Концепт и слово // Русская словесность. М.: Академия, 1997. — С.267−279.
  19. Л.К. Лексико-граматический характер цветообозначений в научных и художественных текстах // Системность языковых средств и их функционирование: Межвуз. сб. статей. — Куйбышев, 1989. С.68−73.
  20. Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. -Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1989. 184 с.
  21. М.В. Сергей Есенин. // С. А. Есенин в воспоминаниях современников. В 2гг. М., 1986. — Т.1. — С.236−250.
  22. А.П. «Возможные миры» в семантическом пространстве языка. — Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. — 86 с.
  23. В.Г. Есенин и русская поэзия. — Ленинград, изд-во «Наука», 1967.- 394 с.
  24. А.Н. Лингвистическая экспертиза текста. Теоретические основания и практика. Учебное пособие для вузов. — М.: Флинта, 2007. -592 с.
  25. Н.Б. История цветообозначений в русском языке. М.: Наука, 1975.-288 с.
  26. Н.Б. Ослепительно-рыжий, безнадежно-рыжий // Русская речь. № 5. — 1975. — С.35−40.
  27. А.К. Семантика цветообозначений в фольклорных текстах: Автореф.. дис. канд. филол. наук. М., 2000. — 20 с.
  28. С.В. Эстетическое значение синтаксической конструкции в языке писателя. М., 1990. — С.85−98.
  29. В.Г. Собр. соч. в 3-х томах. Т.2. — М., Гослитиздат, 1948. -190 с.
  30. К.В. Цветовой словарь эмоциональных состояний. М.: Книго-торговый центр «Маркетинг», 2004. — 180 с.
  31. К.В., Петренко В. Ф. Цвет в поэзии С.Есенина и А. Блока как проекция их жизненного пути и творчества. //Творчество в искусстве -искусство творчества. М., 2000. — С. 513−537.
  32. С.Б. Компаративные фразеологические единицы средство выражения экспрессии и эмоциональной оценки // Проблемы семасиологии и лингвостилистики. Вып. I, 4.1, — Рязань, 1973. С.23−25.
  33. М.Б. Индивидуальное в стилевой системе драмы (на материале пьес М. Горького «Дети солнца» и Л. Андреева «К звездам» // Словоупотребление и стиль писателя. — М. СПб, 2003. — С. 15−16.
  34. А.А. От голубого неба до голубого экрана // Русский язык в школе. М., 1966. — № 3. — С.79−83.
  35. А.А. Красное и зеленое // Русский язык в школе. М., — 1967. — № 5. — С.106—111.
  36. А.А. Красный, серый, голубой // Русский язык за рубежом. — М., 1967. № 2. — С.89−91.
  37. А.А. Цветовые определения и формирование новых значений слов и словосочетаний // Лексикология и лексикография. М., 1972. -С.73−104.
  38. Л. А. Семантический и функциональный аспекты интерпретации категории числа в русском языке : Дис.. д-ра филол. наук. Ростов н/Д, 1994. — 215 с.
  39. С.В. Средства репрезентации эмоции «страсть» как фрагмента русской языковой картины: автореф. дис. .канд. фил. наук, -Улан-Удэ, 2006.- 18 с.
  40. Г. А., Петров Е. С. Эмоции и поведение. Л., 1989. — 145 с.
  41. А.П. Система аспектов лексического значения // Вопросы семантики. Калининград, 1978. — С. 19−23.
  42. А.П. Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте: на материале цветообозначения в языках разных систем. — М.: Наука, 1987.- 138 с.
  43. А.П. Цвет и названия цвета в русском языке / А. П. Василевич, С. Н. Кузнецова, С.С.Мищенко- под общ. ред. А. П. Василевича. — М.: URSS, 2005.-296 с.
  44. А.П. Языковая картина мира цвета. Методы исследования и прикладные аспекты: Автореф. дис.. д-ра филол. наук / Институт языкознания РАН. М, 2003 — 95 с.
  45. Л.М. Теория семантических полей. // Вопросы языкознания. -М., 1971. —№ 5. — С. 13−17.
  46. И.А., Поплужный В. Л., Тихомиров O.K. Эмоции и мышление. -М., 1980.-192 с.
  47. А.А. Лексический аспект ассоциативного развертывания поэтических текстов О.Э.Мандельштама: Дис.. канд. филол. наук.1. Томск, 2004. — 229 с.
  48. А. Толкование эмоциональных концептов // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996. — С.326−375.
  49. А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997. — 416 с.
  50. Веккер J1.M. Психика и реальность: единая теория психических процессов. -М.: Смысл, 1998. 685 с.
  51. В. К. Основные направления психологического изучения эмоций. // Психология эмоций. Тексты. / Под ред. В. К. Вилюнаса и Ю. Б. Гиппенрейтер. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1984. — С.3−28.
  52. В.К. Перспективы развития психологии эмоций // Тенденции развития психологической науки. М., 1988. — С.77−79.
  53. В.К. Психологические механизмы мотивации человека. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1990. 288 с.
  54. В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М.: Наука, 1977.-309 с.
  55. О.М. Лексико-грамматическое поле в лексиконе языка (на материале поля свет-тьма в русском и английском языках): Дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 1999. — 184 с.
  56. Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Едиториал УРСС, 2002. — 280 с.
  57. С. Г. Культурный концепт и значение // Труды Кубанского государственного технологического университета. Сер. Гуманитарные науки. Т. 17, вып. 2. Краснодар, 2003 — С.268−276.
  58. О.Е. Мотивы народной демонологии в поэме С. Есенина «Черный человек» // Филологические науки. № 6, 1996. — С.92−100.
  59. Р. Выражение эмоций // Экспериментальная психология. М., 1950. — С.34−37.
  60. В. Психология душевных волнений // Психология эмоции: Тексты. -М., 1984. С.49−50.
  61. JI.C. Собрание сочинений: В 6-ти т. Т. 2. Проблемы общей психологии. М.: Педагогика, 1982. — 504 с.
  62. JI.C. Спиноза и его учение об эмоциях в свете современной психоневрологии. // Вопросы философии, 1970, № 6. С.12−14.
  63. JI.C. Учение об эмоциях // Собр. соч. Т.4. М., 1984.
  64. Гак В.Г. К проблеме гносеологических аспектов семантики слова // Тезисы докл. науч. конф. «Вопросы описания лексико-семантической системы языка». М., 1971. — С.95−98.
  65. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики. -М.: Наука, 1972. С.367−396.
  66. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М.: Международные отношения, 1977. — 264 с.
  67. Гак В.Г. О контрастивной лингвистике // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1989. — 440 с.
  68. Галкин а- Федорук Е. М. О стиле поэзии Сергея Есенина. М., изд. Московского университета, 1965. — 85 с.
  69. Г. Д. Национальные образы мира. М., 1998. — 144.
  70. И.В. К учению о цвете (хроматика). // Психология цвета. Сб. Пер. с англ. М.: «Рефл-бук», 1996. — С.281−349.
  71. Т.А. Проблема содержательной стороны и репрезентации концептуальной картины мира // Культура и текст. — Выпуск210
  72. Лингвистика. Часть 1. Материалы международной научной конференции. Барнаул, 1996. — С.31−39.
  73. Т.А. Слово как интегративный компонент репрезентации концептуальной картины мира (на материале творчества Набокова): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Барнаул, 1996. — 20 с.
  74. А.В. Говорящие культуры: традиции самодийцев и угров. -Екатеринбург: УрО РАН, 1995. 606 с.
  75. Л.М. Цветообозначение в истории русской лексики //Русская историческая лексикология. М.: Наука, 1968. — С.83−103.
  76. Е.В. Лексико-семантические поля цвета и света в лирике Б.Л.Пастернака: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1999. — 22 с.
  77. Е.В., Шендельс Е. И. О компонентном анализе значимых единиц // Принципы и методы семантических исследований. — М., 1976. — С.291−314.
  78. В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. — 451с.
  79. А.Я. Исторический синтез и Школа «Анналов». М., 1993. -С.26−27.
  80. Т.Н. Концепт «любовь» и его словесное воплощение в индивидуальном стиле А. Ахматовой: автореф. дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 2000. — 22 с.
  81. Е.А. Синтагматика семантического поля цвета в русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Краснодар, 1996. — 20 с.
  82. .И. В мире эмоций. Киев: Политиздат, 1987. — 140 с.
  83. .И. Эмоциональная направленность и корреспондирующие свойства личности // Вопросы психологии. — 1974. — № 6. С. 50−58.
  84. .И. Эмоция как ценность. — М., 1978. — 272 с.
  85. Н.В. Удивление как эмоциональный концепт: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Волгоград, 2002. 19 с.
  86. В.В. Цветовой личностный тест: практ. Пособие. Минск:1. Харвест, 1999.-448 с.
  87. В.Н. Психология. -М., 2003. 404 с.
  88. JI. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? // Новое в лингвистике. М., 1962. — Вып. 2. — С. 109−136.
  89. Н.Ф. Способы языковой репрезентации эмоциональных концептов в романе Л.Толстого «Анна Каренина»: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Воронеж, 2002. — 20 с.
  90. В.П. Цветоведение: Текст лекции / В. П. Желтов, В.В.Андреев- М-во образования Рос. Федерации, Чуваш, гос. ун-т им. И. Н. Ульянова. -Чебоксары, 2002. 120 с.
  91. А.А. Счастье и наслаждение в русской языковой картине мира. // Русский язык в научном освещении, № 5. — М., 2003. С.34−35.
  92. Е.И. Понятие концепта в отечественном языкознании: основные подходы и направления исследования / Е.И.Зиновьева// Вестник санкт-петербуржского университета. СПб., 2003. — № 10. сер 2, вып 2. — С.35−44.
  93. К. Психология эмоций. СПб.: Питер, 2000. — 464 с.
  94. К. Дифференциальная теория эмоций. // Психология эмоций: Тексты / Под ред. В. К. Вилюнаса, Ю. Б. Гиппенрейтер. М.: МГУ, 1984. -С.54−57.
  95. Ч.А. Психофизиология цветового зрения / Ч. А. Измайлов, Е. Н. Соколов, A.M. Черноризов. М.: Изд-во МГУ, 1989. — 205 с.
  96. Е.И., Никифорова Е. В. Эмоциональная сфера ребенка: Теория и практика: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2004. — 288 с.
  97. С.В. Эмотивность текста как лингвистическая проблема: Дис.. канд. филол. наук: Волгоград, 1998. — 197 с.
  98. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — М.: Гнозис, 2004.-390 с.
  99. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-263 с.
  100. JI.A. Может ли голубое быть зеленым или розовым? // Русская речь. М., 1984. — № 6. — С.20−26.
  101. А.А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания, № 5.-М., 1994. С.126−139.
  102. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке / отв.ред. A.M. Шахнарович. -М.: Наука, 1990. 103 с.
  103. О.А. Языковые картины мира как отражения национальных менталитетов: Дис.. д-ра культрологических наук. — М., 2000. 340 с.
  104. Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Волгоград: Перемена, 2001, — 374 с.
  105. Н.А. Динамика эмоциональных концептов в немецкой и русской лингвокультурах: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Волгоград, 2001.-38 с.
  106. В.В. Структура коммуникации в свете лингво-когнитивного подхода (коммуникативный акт, дискурс, текст): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1999. — 39 с.
  107. Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализаслова «Память» // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. — Вып. 4. — С.85−90.
  108. Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука,-1992.-С.34−35.
  109. A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. -М.: Наука, 1986. 125 с.
  110. А.И. Понятие семантической системы и методы ее исследования. М.: Изд-во МГУ, 1963. — 58 с.
  111. В.Г. Лингвистика цвета: термины цвета в польском и русском языках. — М.: Московский лицей, 2001. — 470 с.
  112. В.Г. Система цветообозначений русского языка // Наименования цвета в индоевропейских языках: Системный и исторический анализ / Отв. ред. А. П. Василевич. — М.: КомКнига, 2007. — 320 с.
  113. В.Г. Теоретические аспекты лингвистики цвета как научного направления сопоставительного языкознания: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 2002. — 31 с.
  114. С. Страх и трепет. М.: «Республика», 1993. — С.13−112.
  115. Л.В. От семантики цвета к социальной семантике языка: (на материале русских и английских прилагательных, обозначающих цвет): Дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 1988. — 232 с.
  116. Л.В. Перцептивный признак как объект номинации. Дис.. д-ра филол. наук. Воронеж, 2006. — 302 с.
  117. А.Н. Лекции по общей психологии: Учеб. пособие для вузов по спец. «Психология» / Под ред. Д. А. Леонтьева, Е. Е. Соколовой. -М.: Смысл, 2000. 509 с.
  118. А.Н. Потребности, мотивы и эмоции. Конспект лекций / А. Н. Леонтьев. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971. — 40 с.
  119. Д. Б. Эмоции. / Экспериментальная психология, т. 1. — М., 1987.-420 с.
  120. Ф.А. Многозначность слова в тексте и виды контекста // Вопросы лексикологии. Новосибирск: Наука, 1977. — С.124−146.
  121. В.Д. Языковая личность и идиолект. Тюмень, 1999. -187 с.
  122. М. Полный цветовой тест Люшера. М.: Сова, 2007. — 191 с.
  123. И.В. Семантика цвета в разноструктурных языках (универсальное и национальное): Дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1999.-258 с.
  124. Е.Г. Идиостиль Владислава Ходасевича (опыт когнитивно-языкового анализа). Дис.: канд. филол. наук. Алтай, 1997. -160 с.
  125. М.В. Лингвокультурологическая специфика эмоционального концепта «гнев» в русской и английской языковых картинах мира: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Тамбов, 2003. 19 с.
  126. В.А. Лингвокультурология— М.: Издательский центр «Академия», 2001. 208 с.
  127. Л.Н. Цветоведение. Минск, «Вышэйшая школа». — 1984.-286 с.
  128. С.В. Денотативное пространство прилагательных цвета в английском языке : автореф. дис.. канд. филол. наук / С.В.Мичугина- Моск. гор. пед. ун-т. М., 2005. — 24 с.
  129. Е.Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова. — Курск: Изд-во Курского гос. пед. ун-та, 2000. — 110 с.
  130. В.В. Психология. М., 2008. — 408 с.
  131. Э. Глубинная психология и новая этика. — М.: Изд-во «Азбука-классика», 2008. 256 с.
  132. О.А. Сходство и различие в воспроизведении цветов215русскими и англичанами // Лингвистические единицы разных уровней в языке и речи. Краснодар, 1988. — С.31−36.
  133. А.Е. К психологической диагностике эмоциональности. / Проблемы общей, возрастной и педагогической психологии. М., 1978. — С.15−18.
  134. А.С. Цветовые прилагательные романа М.Шолохова «Тихий Дон»: Автореф. дис.. канд. филол.наук. — Ташкент, 1970. 16 с.
  135. В.А. Концептуальная система индивида как поле интерпретации смысла художественного текста // Язык. Человек. Картина мира: Материалы Всерос. науч. конференции. Часть 1. Омск, 2000. -С.45−50.
  136. К.О. Концепты эмоций в английской и русской языковых картинах мира: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Владикавказ, 2007. -23 с.
  137. Я.А. Языковые способы отражения авербальной эмоциональной агрессии в художественном тексте: (на материале англ. яз.) // Язык и эмоции. Волгоград, 1994. — С.232−239.
  138. Т.Е. Цветообозначение в номинациях лексического и фразеологического признака: монография / Т. Е. Помыкалова. — Челябинск: ООО «Изд-во Рекпол», 2007. 102с.
  139. З.Д., Стернин И. А. Лексическая система языка. — Воронеж: ВГУ, 1984.- 147 с.
  140. Р.Г. Лингвоспектр русской поэзии XVIII—XIX вв.. — Тбилиси, 1977.-90 с.
  141. Ю.Л. Сергей Есенин. Образ. Стихи. Эпоха. М.:2161. Современник, 1986. 432 с.
  142. Я. Экспериментальная психология эмоций. — М.: Прогресс, 1979.-392 с.
  143. Е.А. Национально-культурный компонент семантики цветообозначений в русском и английском языке (в диахроним): Дис.. канд. филол. наук: Саратов, 2001. -217 с.
  144. И.В. Плюрализм картин мира // Ползуновский альманах. -Алтай: Алтайский гос. тех. ун-тет им. И. И. Ползунова, 2001. № 1−2. -С.52−54.
  145. К.Р. Эмпатия // Психология эмоций. Тексты / Под ред. В. К. Вилюнаса, Ю. Б. Гиппенрейтер. М.: Изд-во МГУ, 1984. — С.235−237-
  146. C.JI. Основы общей психологии: В 2 т. М., 1989. — Т. II. — С.176−177.
  147. Г. Л. Лексико-семантическое поле цветообозначений во французском языке (диахронический и когнитивный аспекты): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Минск, 2000. — 22 с.
  148. О.Н. Компонентный анализ многозначных слов (на материале некоторых русских глаголов). М.: Наука, 1975. — 240 с.
  149. .А. О материалистическом подходе к явлениям языка. М.: Наука, 1983. — 318 с.
  150. .А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1990. — С.33−35.
  151. П.В. Мозговые механизмы эмоций. // Журн. высш. нервн. деят. Т.47. — Вып.2. — М., 1997. — С.320−328.
  152. П.В. Ответ профессору Б.И. Додонову. (Еще раз о потребностно-информационном подходе к изучению эмоций). //
  153. Психологический журнал, № 4.-М., 1982. С.119−133.
  154. П.В. Эмоциональный мозг. Физиология. Нейроанатомия. Психология эмоций. — М., 1981. — 240 с.
  155. В. Ассиметрический дуализм языковых единиц // Пражский лингвистический кружок. — М., 1967. — С.119−128.
  156. Л.Ф. Колоративная лексика в поэзии Есенина // Теория поэтической речи и поэтической лексикографии: Свердловск, Изд-во Зап. Свердлов, пед. ин—та, 1971. -С. 132−163.
  157. .П. Система в лексической семантике (анализ семантической структуры слова). Киев: Вища школа, 1979. — 189 с.
  158. С.М. Цвет, число и русская словесность // Знание сила. -М., 1971. -№ 1. — С.54−56.
  159. Ю. А. Проблема перевода с психолингвистической точки зрения // Тетради переводчика. Вып. 21. — М.: Высшая школа, 1984. — С.34−36.
  160. Ю.А. Текст и его национально-культурная специфика : на материале переводов с англ. яз. на рус. / Ю. А. Сорокин, И. Ю. Марковина // Текст и перевод. М., 1988. — С.76−84.
  161. Ю.С. Номинация, семантика, семиология / Ю. С. Степанов //Языковая номинация (общие вопросы). -М.: Наука, 1997. 298 с.
  162. И.А. Эмпирический компонент в значении слова // Сопоставительно-семантические исследования русского языка. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1979. С.5−10.
  163. И.А. Из наблюдений над окказиональными семами в значении слова // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1983. — С.21−27.
  164. И.А. Лексическое значение слова в речи: Дис.. д-ра филол. наук. Воронеж, 1986. — 321 с.
  165. И.А. Идиостиль Георгия Иванова: когнитивный аспект / Под ред. М. Б. Борисовой. Саратов: Изд-во Сарат. Ун-та, 2003. — 280 с.
  166. В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира / В. Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира.-М.3 1988.- 178 с.
  167. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: (учеб.пособие) М.: Слово / Slovo, 2000. — 261 с.
  168. A.M. Сопоставительное исследование лингвоцветовых картин мира (на материале идиолектов Н. Заболоцкого и Р. Фроста). Дис.. канд. филол. наук. Тюмень, 2003. — 312 с.
  169. И.В. Понятие «лакуна» в современной лингвистике. Эмотивная лакуна // Язык и эмоции: Сб. науч. тр. / ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1995. — 252 с.
  170. И.В. Эмотивная лакунарность художественной прозы (На материале переводов испанояз. писателей): Дис.. канд. филол. наук, -Волгоград, 1995. 200 с.
  171. В.Н. Модель мира (мифопоэтическая) // Мифы народов мира: Энциклопедия. М., 1980. — Т.2. — С.161−166.
  172. Т.В. Об оппозиции «темный мир» «светлый мир» в древнегерманской космогонии // В.Я., 1998. — № 6. — С.39−47.
  173. Н.С. Зависимость словообразовательного потенциала слова от его лексико-семантических характеристик (на материале русских и английских цветообозначений): Дис.. канд. филол. наук. Ростов на Дону, 1986.-307 с.
  174. Н.Г. Полевые структуры цветовой семантики и функциональная стилистика // Языковые средства дифференциации функциональных стилей современного русского языка. — Днепропетровск, 1982. С.39−50.
  175. Н.Г. Развитие цветовых значений в составе нецветового семантического поля // Русское языкознание. Вып. 9. — Киев, 1984. -С.53−61.
  176. Ю.Н. Проблема стихотворного языка // Тынянов Ю.Н.
  177. Е.В. Языковая картина мира VS. Обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 1998. -№ 2. — С.3−21.
  178. А.А. Теории «семантического поля» и возможности их применения при изучении словарного состава языка // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М., 1961. — С.30−63.
  179. А.А. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики. М., 2002. — 240 с.
  180. О.Е. Язык эмоций в английском тексте : (когнитив. и коммуникатив. аспекты) / О.Е. Филимонова- Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. СПб., 2001.-259 с.
  181. П.А. Малое собрание сочинений. Кострома: изд-во «Купина», 1993. — 316 с.
  182. Фрейд 3. О психоанализе. // Психоаналитические этюды. Минск, 1997.-С. 5−47.
  183. P.M. Цвет. Смысл. Сходство. Аспекты психолингвистического анализа / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1984. — 175 с.
  184. М. Время картины мира. М., 1985. — С.227−228.
  185. И. Активная память. -М.: Прогресс, 1986. 312 с.
  186. Цветовые этноэйдемы как объект этнопсихолингвистики // Этнопсихолингвистика: под ред. Ю. А. Сорокина. М.: Наука, 1988. -С.49−65.
  187. Э. П. Языковая репрезентация национальной картины мира в художественном тексте (на материале английского и русского языков): автореф. дис.. канд. филол. наук. Краснодар, 2006. — 24с.
  188. Н.В. Многомирие в реалии и общая типология языковых картин мира // Филологические науки. 2000. — № 1. — М., 2000.- С.409.
  189. JI.O. Лингвофилософский анализ абстрактного имени. -М., 1997.- 319 с.
  190. Чумак-Жунь И. И. Лексико-семантическое поле цвета в языке поэзии И. А. Бунина: состав и структура, функционирование: Дис.. канд. филол. наук. Киев, 1996. — 187 с.
  191. Л.Н. Лексическая структура художественного текста: принципы антропоцетрического исследования. — Спб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2002. 190 с.
  192. С. Цветовая символика в китайском языке // Вестник МГУ. Сер. 9 филология. -№ 1. 1991.-С.48−53.
  193. С. В. Взаимодействие лексико-семантических полей цвета и света в лирике Б.Л. Пастернака: Дис.. канд. филол. наук. М., 2005. — 204 с.
  194. С.Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц / С. Г. Шафиков. Уфа, 1999. — 120 с.
  195. В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания- Учеб. пособие к спецкурсу лексикологии английского языка. -Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1983. 96 с.
  196. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Издательство ЛКИ, 2008. — 208 с.
  197. В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации// Филологические науки, № 4. М., 2002. С.59−67.
  198. В.И. Языковые стили и их конвергенция в художественном произведении // Филологические науки, № 2. — М., 1994.- С.80−88.
  199. В.И., Сорокин Ю. Л., Томашева И. В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы. — Волгоград: Перемена, 1998.221 149с.
  200. Е.И. О грамматической полисемии // Вопросы Языкознания. 1962. — С. 17−24.
  201. О.Ю. Художественный концепт «Поэт» в идиостиле М.И.Цветаевой и его лингвистическая репрезентация (на материале поэзии) / О. Ю. Шишкина // АКД. Череповец, 2003. С.11- 12.
  202. И.А. Эмоциональный концепт «любовь» в идиостиле А.С.Пушкина (на примере стихотворных произведений и их переводов на немецкий язык): Автореф.. дис. канд. филол. наук. Тюмень, 2006. -19 с.
  203. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. — 254 с.
  204. П.Ф. Сергей Есенин. — М.: Издательство Московского университета, 1969. — 480 с.
  205. П.М. Психологические проблемы мотивации поведения человека. М.: Просвещение, 1969. — 200 с.
  206. П.В. Эмоциональный цвет. Эмоциональный компонент в психологической структуре цвета. Самара: изд-во СамГПУ, 1996.1. C.108−158
  207. К. Общая психопатология. М.: Практика, 1997. — 1056 с.
  208. Alvarez A. Lawrence’s Poetry: The Single State of Man // Spender S.
  209. D.H.Lawrence. Novelist, Poet, Prophet. NY: Harper and row publishers, -1973.-250 p.
  210. Arnold M. B. An excitatory theory of emotion. / Reyinert M.L. (ed.) Feelings and emotions. -N.Y., 1967. 300 p.
  211. Arnold M. B. Emotion, motivation and the limbic system. N.Y. Acad.2221. Sci., 1969.-v. 159. -№ 3.
  212. Arnold M. B. Perennial problems in the field of emotion. / Arnold M.B. (ed.). Feelings and emotions. -N.Y., 1970. 300 p.
  213. Berlin В., Kay P. Basic Colour Terms. Their Universality and Evolution. Berkeley, Los Angeles: University of California Press, 1969. — 250 p.
  214. Blackmur R.P. D.H.Lawrence and Expressive Form. // Language as Gesture. Westport: Greenwood Press, 1977. — P.286−300.
  215. Bolinger D. The Atomization of Meaning. «Language», 1965. -vol.31.- № 4. -P.555−574.
  216. Boyesen H. H. A Commentary on the Works of Henrik Ibsen. New York: Macmillan, 1894. — 130 p.
  217. Burgess A. Flame into being: the life and work of D.H. Lawrence. -New York: Arbor House, 1985. 255 p.
  218. Ekman P. Basic emotion. / T. Dalgleish and M. Power (Eds.). Handbook of Cognition and Emotion. Sussex, U.K.: John Wiley & Sons, Ltd., 1999. -P.207−283.
  219. Ekman P., Friesen W. Constants across cultures in the face and emotion. -J. Pers. Soc. Psychol., 1971. P.124−129.
  220. Fillmore Ch.J. Types of lexical information // Studies in Syntax and Semantics / Ed. by P. Kiefer. Dordrecht- Holland, 1969. 320 p.
  221. Fountain, H. Proof Positive that People See Colors with the Tongue // The New York Times. Mar.30, 1999. — Sec: Fp:5 col:2.
  222. Heider E.R. Universals in Colour Naming and Memory // Journal of Experimental Psychology. 1972. — N 1. — P.268−295.
  223. E.R. «Focal Colour Areas and the Development of Colour Names // Development Psychology. 1971. — № 4. — P.447−455.
  224. Hough G. The Dark Sun. A study of D.H.Lawrence. NY: Penguin books, ltd, Victoria, 1956. — 305 p.
  225. Katz J., Fodor J. The Structure of Semantic Theory. Language, 1963. -Vol.39.- № 2. -Pt. l.-P. 170−210.
  226. Kay P. The Linguistic significance of Meanings of Basic Colour Terms. // Language. Vol. 54. -№ 3. — 1978. — P.439−491.
  227. Lakoff G., Kovecses Z. The cognitive model of anger inherent in American English // Cultural models in language and thought. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. — P. 195−221.
  228. Mayer, J. D., Salovey, P., Caruso, D. R. Emotional Intelligence as Zeitgeist, as Personality, and as a Mental Ability. // R. Bar-On, & J. D. A. Parker (Eds.). The Handbook of Emotional Intelligence. New York: Jossey-Bass, 2000. — P.92−117.
  229. Papez R. W. A proposed mechanism of emotion. Arch. Neurol. Psychiat., v. 38, № 4.- 1937.- 150 p.
  230. Pinion F. B. D. H. Lawrence companion: life, thought, and works. New York: Barnes & Noble Books, 1979. — 1978. — 150 p.
  231. Pinkney T. D.H. Lawrence. New York: Harvester Wheat-sheaf, -1990.- 80 p.
  232. Plutchik R. The evolutionary basis of emotional behavior. / Arnold M.B. (ed.). The nature of emotion. Baltimore, 1968. — 240 p.
  233. Sarapik V. Red, the Colour and the Word. Folklore, 1997. — Vol 3. -P.93−131.
  234. Schneider D.J. Intellectual Biography. The Consciousness of D.H.Lawrence. NY, 1986. — 208 p.
  235. Skard S. The Use of Colour in Literature // Proceedings of American Physiological Society. NY., 1946. — Vol.90. — № 3. — P.93−134.
  236. Tomkins S. S. Affect as the primary motivational system. / Arnold M.B. (ed.). Feelings and emotions. -N. Y., 1970. 300 p.1. Словари
  237. З.Е. Словарь синонимов русского языка. — М.: Русский язык, 1975. 600 с.
  238. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов.224
  239. Энциклопедия, 1969. 605 с.
  240. Большая Советская Энциклопедия. 3-е издание, 30 томов, Москва: Советская Энциклопедия, Т. 15. 631 е.- Т. 24. — 607 с.
  241. В.В. Откуда пришли слова: Занимательный этимологический словарь. М.: АСТ-ПРЕСС, 1996. — 256 с.
  242. В.И. Иллюстрированный толковый словарь русского языка. — М.: Эксмо, 2006.-896 с.
  243. Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000. — Т.1: А-О. — 1209 е.- Т.2: П-Я. — 1088 с.
  244. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей редакцией. Е. С. Кубряковой. М.: Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. -245 с.
  245. Краткий толковый словарь русского языка / под ред. В. В. Розановой. М.: Русский язык, 1989. — 254 с.
  246. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 684 с.
  247. В.В., Лопатина Л. Е. Толковый словарь современного русского языка. М.: Эксмо, 2008. — 922 с.
  248. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. / Первый выпуск под общ. рук. акад. Д.Апресяна. М.: Языки русской культуры, 2000. -Т.1.-552 е.- Т.2. — 488 с.
  249. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. -М.: Азбуковник, 1997. 944с.
  250. Русский ассоциативный словарь в 2-х кн. / ред. Караулов Ю. Н. М.: ИРЯ, 1994.-223 с.
  251. Символы, знаки, эмблемы: Энциклопедия / Авт.-сост. В. Э. Багдасарян, И. Б. Орлов, В.Л.Телицын- под общ. ред. В. Л. Телицына. — 2-е изд. М.: Локид-пресс, 2005. — 494 с.
  252. Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т русс, яз.- под ред.
  253. А.П.Евгеньевой. М.: Рус. язык, 1985 — 1988. — Т.2 К-О. — 736 с. — Т. З ПР. — 750 с. — Т.4 С -Я. — 794 с.
  254. Словарь символов. М.: «REFL-book», 1994. — 608 с.
  255. Словарь синонимов русского языка: ок. 2000 слов- ок. 800 синоним, рядов / Л. П. Алекторова, Л. А. Введенская, В. И. Зимин и др. 2-е изд., испр. — М.: Астрель: ACT, 2005. — 333 с.
  256. Словарь синонимов русского языка: В 2 т. / Под ред.
  257. A.П.Евгеньевой. Л.: «Наука», 1970. — 280 с.
  258. B.И.Чернышев. М.- Л.: Наука, 1948−1965.
  259. Современный толковый словарь русского языка / Автор и рук. проекта, сост. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2001. — 959 с.
  260. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2006. -696 с.
  261. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. В 4 т. Т.2−4. М.: Терра-книж. клуб, 1996. — Т.2. — 520 с. — Т.З. — 712 с. — Т.4. -752 с.
  262. Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / под ред. Г. Н. Скляревской. М.: Эксмо, 2006. — 1136 с.
  263. Д. Словарь символов. М., 2001. — 448 с.
  264. М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. Т. З (М-С) / Пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева. — 3-е изд., стер. Спб.: Терра — Азбука, 1996.-832 с.
  265. А.С. Толковый словарь современного английского языка для продвинутого этапа. В 2 т. — М.: Изд-во Русский язык, 1982. — 1055 с.
  266. П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. М.: Рус.яз., 2001. — Т.2. — 560 с.
  267. Н.М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка / под ред. С. Г. Бархударова. —
  268. М.: Министерство просвещения РСФСР, 1961. — 400 с.
  269. О.А. Этимологический словарь русского языка / О. А. Шаповалова. Изд. 4-е. — Ростов н/Д: Феникс, 2008. — 238 с.
  270. Cambridge Advanced Learner’s Dictionary. NY: Cambridge University Press, 2005.- 1584 p.
  271. Chamber’s English Dictionary. Edinburgh: Chambers, 1992. — 1792 p.
  272. Chamber’s Giant Paperback English Dictionary. Edinburgh: Chambers, 1996. — 1298 p.
  273. Chamber’s Twentieth Century Dictionary with supplement, ed. by A.M. MacDonald, Edinburgh, 1979. 1398 p.
  274. Collins Dictionary. London: Collins, 1990. — 1590 p.
  275. Collins Advanced Dictionary. Glasgow: Collins, 2007. — 1888 p.
  276. Dictionary of English Synonyms and Antonyms. England, London, 1992.-442 p.
  277. Encyclopedia Britannica. Ultimate Edition. NY, 2009. — 10 400 p.
  278. Etymology dictionary: www.etymoline.com.
  279. Goldman L. English Synonyms and How to Use them. Leipzig: Enzyklopadie, 1981.-324 p.
  280. Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow: Longman, 1995.- 1668 p.
  281. Longman Language Activator. Glasgow: Longman, 1995. — 1659 p.
  282. Macmillan English Dictionary for Advanced learners. London, A&C Black Publishers Ltd, 2005. — 1675 p.
  283. Merriam Webster’s Dictionary: http://www.merriam-webster.com/.
  284. New Webster’s Thesaurus Book Essentials, Inc. New York, 1992. -1024 p.
  285. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English: Oxford University Press, 2006. 1425 p.
  286. Roget’s 21st century Thesaurus in Dictionary Form. New York: the Philip Lief Group, Inc., 1992. — 1020 p.
  287. The Cambridge Thesaurus of American English. Cambridge University Press, 1994.-515 p.
  288. The Compact Oxford English Dictionry. Oxford: Oxford University Press, 1998.-2416 p.
  289. The New Webster’s Dictionary of the English Language. In 2 vol. -New York: Grolier, 1968. 890 p.
  290. Webser’s New World Dictionary, Concise Edition: The world publishing company, 1960. 882 p.
  291. С.А. Стихотворения и поэмы URLL www.esenin.ru
  292. Д.Г. Стихотворения, http://www.poemhunter.com/dh-lawrence/
  293. Lawrence D.H. The complete poems. Middlesex, England: Penguin books, 1977.-P. 33−414.
Заполнить форму текущей работой