Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Репрезентация категории партитивности в русском и английском языках

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Осмысление мира есть творческий процесс, и проявляется он не только в переживании реальных ситуаций, но и в построении возможных перспектив. Мы соглашаемся с утверждением В. А. Барабанщикова, который пишет, что восприятие порождает новые образы и, тем самым, «высвобождается от непосредственного влияния действительности». Таким образом, для отношения часть — целое очень важную роль играет… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Категория партитивности в свете современных логико-философских и лингвистических воззрений
    • 1. 1. Категория партитивности в философии и логике
    • 1. 2. Языковая категория количественности и аспекты её изучения
    • 1. 3. Понятийные и семантические категории как основа сопоставления различных языков
    • 1. 4. Когнитивный аспект партитивных отношений
    • 1. 5. Теория поля и функционально-семантического поля как разновидности полевой структуры
    • 1. 6. Методология и методика исследования категории партитивности в русском и английском языках
    • 1. 8. Выводы по первой главе
  • Глава 2. Концептуализация категории партитивности в русском и английском языках: статический аспект
    • 2. 1. Структура категории партитивности: системно-языковой подход
    • 2. 2. Методика выделения корпуса партитивных существительных
    • 2. 3. Полевая организация категории партитивности в статическом аспекте
      • 2. 3. 1. Ядерная зона
      • 2. 3. 2. Приядерная зона
      • 2. 3. 3. Ближняя периферия
      • 2. 3. 4. Дальняя периферия
      • 2. 3. 5. Крайняя периферия
    • 2. 4. Выводы по второй главе
  • Глава 3. Концептуализация категории партитивности в русском и английском языках: динамический аспект
    • 3. 1. В ведение в проблему
    • 3. 2. Методика выделения корпуса предикатов партитивной семантики
    • 3. 3. Полевая организация категории партитивности в динамическом аспекте
      • 3. 3. 1. Ядерная зона
      • 3. 3. 2. Приядерная зона
      • 3. 3. 3. Ближняя периферия
      • 3. 3. 4. Дальняя периферия
      • 3. 3. 5. Крайняя периферия
    • 3. 4. Выводы по третьей главе

Репрезентация категории партитивности в русском и английском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

I I Вопрос изучения мыслительной основы языковых структур и их речевых реализаций рассматривается в современной лингвистической парадигме в качестве одного из важнейших. В этой связи особо актуальными становятся исследования в рамках контрастивной лингвистики — области языкознания, ориентированной на сопоставительный анализ генезиса, развития и функционирования языковых построений в плане их обусловленности ментальным субстратом, важнейшей составляющей которого являются дискретные элементы сознания — концепты (понятия), которые способны группироваться в сложные структуры, называемые понятийными категориями, которые восходят к трактату Аристотеля «Категории» [Аристотель 1939]. Значимость категорий подчеркивают многие ученые разных областей знания: «Исключительная ценность этого понятия для всех наук и научного мышления не может быть поставлена под сомнение» [КСКТ 1997: 45]. В связи с этим ценным представляется изучение категорий (понятийных и языковых), учитывая их более чем двухтысячелетнюю вписанность в эволюцию культуры.

Особое место среди категорий занимает категория партитивности. Эта понятийная категория, как правило, характеризуется авторами [Есперсен 1958; Бодуэн де Куртене 1963; В. В. Ильин 1972; Холодович 1979; Реформатский 1960/1987; Исаченко 1961; Панфилов 1977; Швачко 1981; Акуленко 1990; Чеснокова 1992; Жаботинская 1992; Копылеико 1993; Бондарко 1996; Никитин 2007 и др.] в её отношении с языковой категорией, которая трактуется и как универсально — лингвистическая, связанная во всех языках мира с одной из неотъемлемых сторон бытия, и как «тотальная», «принадлежащая всем сторонам знаковой системы языка» [Витгенштейн 1985: 114], «пронизывающая всю систему языка: и его лексику, и его грамматику» [Панфилов 1977: 164].

В настоящее время проблема репрезентации действительности в виде языковой картины мира, национально-культурных концептов все более определенно связывается с осознанием фундаментальных свойств человеческих языков: антропоцентризма, функционально-семантической системности. А это, в свою очередь, актуализирует необходимость накопления знаний для создания общечеловеческого когнитивно-семантического континуума [Манакин 1994; Налимов 2003]. Данную точку зрения поддерживает Н. Ф. Алефиренко утверждая, что «противоборство процессов интеграции и дифференциации в структуре целого — главный стимул развития языковых инноваций» [Алефиренко 2009: 96].

Антропологическая парадигма в современном отечественном языкознании, представленная рядом направлений, характеризуется единым объектом научных поисков многих исследователей: образом человека как создателя языка, отображающего в языке и посредством языка свое сознание, свое видение мира и самого себя в этом мире.

На базе классической и новейшей, когнитивной, семантики формируется одно из главных течений лингвоантропологии — антропоцентристская семантика, выдвигающая на первый план задачу моделирования образа человека по данным языка. Для этого течения принципиально важным является изучение языка по «мерке человека» (Э. Бенвенист): язык в человеке и человек в языке должен изучаться в единстве с национально-культурными, социально-психологическими и индивидуальными факторами. Данная черта антропоцентристской семантики обуславливает ее интегративный характер, междисциплинарность, комплексность, комплементаризм всех научных изысканий и выводов. Основываясь на идее В. фон Гумбольдта об отображении «духа народа», т. е. национального своеобразия миропонимания в языке, антропоцентристская семантика сосредоточивает свое внимание на исследовании особенностей языковой концептуализации действительности в целом (языковой картины мира) и отображении в языке отдельных смысловых универсалий (фрагментов языковой картины мира — языковых образов-концептов). Такой подход позволяет реализовать миросозидающую функцию языка [Кубрякова 2009].

Важность рассмотрения категории партитивности обусловлена тем, что:

1) данная категория играет опосредованную роль при установлении отношений между явлениями действительности, с одной стороны, и категориями языка — с другой;

2) она выполняет функции структурирования элементов сознания, квантования и определённой систематизации мыслительных единиц, что готовит почву для последующего перевода их в сферу языка;

3) она носит универсальный характер, что объясняется её детерминированностью реальной действительностью и логическим строем человеческого мышления, принципиально общим для всех людей [Худяков 1991: 158].

Когнитивный подход учитывает процесс восприятия человеком окружающего мира и формирование на этой основе концептуальной картины мира. Последняя проецируется на лексическую систему, т. е. принцип антропоцентризма позволяет представить систему языка через восприятие человека, в том числе и через изучаемую нами категорию.

Приступив к лингвистическому исследованию категории партитивности, мы отталкивались от факта, что язык отражает, конструирует объективную действительность, а в объективной действительности все предметы и явления находятся в определённых связях и отношениях: «В любом познавательном процессе выявляются две его стороны: статическая, отражающая определенные результаты (знания), идинамическая, связанная с самими мыслительными операциями, ведущими к достижению этих знаний, а также направленными на их интерпретацию или переосмысление» [Болдырев 2006: 8]. Данную точку зрения поддерживают такие лингвисты, как Б. А. Успенский (2004), Н. Ф. Алефиренко (2009), С. Е. Никитина (2010) и др. В связи с этим в нашей работе категория партитивности исследуется в этих двух аспектах.

Категория партитивности изучается в лингвистике с середины XIX века (Э. Гуссерль, Э. Нагель, Ч. Пирс, Э. Сепир, Г. Фреге), однако и сегодня много исследований посвящается её изучению (JI.B. Глобина, О. В. Горбунов, С. В. Киселева, Л. Б. Никитина, Н. А. Седова, R. Chaffm, D. Douglas, В. Smith, А.С. Varzi, М. Е. Winston).

Так, И. В. Арнольд, 1969; А. И. Варшавская, 1984; В. Б. Касевич, 1988; М. В. Никитин, 2007; R. Jakobson, 1963; J. Lyons, 1965, 1977 констатируют недостаточную исследованность отношения между частью и целым, как в онтологическом, так и в эпистемическом и языковом планах, в то время как именно партитивные отношения играют важнейшую роль, как в языке, так и в мышлении, отражая реальные связи в мире вещей [Никитин 2006].

Несмотря на приоритетность изучения категории партитивности, на сегодняшний день сведения о ней носят фрагментарный характер, в результате чего не разработаны теория концептуализации категории партитивности и её вербализация в языках, поэтому решение данной проблемы, безусловно, является актуальным.

Итак, актуальность исследования обусловлена рядом факторов:

• отсутствием теории концептуализации категории партитивности и её вербализации в языках;

• в общеграмматическом аспекте — необходимостью категориального подхода, так как «грамматика становится наукой сегодняшнего дня, если её изучать от категории к знаку» [Мигирин 2002: 234] в плане прогнозного знания [Алефирешщ2009: 32];

• в общетеоретическом плане — необходимостью разработки теории для проникновения в сущность языка, поскольку именно через категории реализуется «миросозидающая функция языка» [Кубрякова 2009];

• в типолого-сопоставительном аспекте — необходимостью выявления этнолингвистических особенностей концептуализации категорий, поскольку как указывает крупный типолог У. Лабов: «в самом общем плане исследование языка можно определить как исследование категорий, выраженных в языке», [Лабов 1983: 138];

• в общенаучном плане — необходимостью накопления знаний при категориальном изучении языков для создания общечеловеческого когнитивно-семантического континуума [Манакин 1994; Налимов 2003; Чебанов 2008];

• в семиотическом плане — для уточнения места естественного человеческого языка (в его категориях) в семантической шкале естественных и искусственных языков [Налимов 2003: 274] и «едином семиотическом континууме» [Мечковская 2004: 392].

Необходимо подчеркнуть, что данное исследование входит в общий ряд работ, отражающих особый интерес в современном отечественном и зарубежном языкознании к глобальной проблеме структурирования человеческого знания о мире в языке (речи), тексте, дискурсе. В рамках когнитивного подхода к языку как две центральные проблемы рассматриваются структуры представления различных типов знания в языке и способы концептуальной организации знаний в процессах построения и понимания речевых сообщений. В отечественной и зарубежной лингвистике от когнитивного анализа ожидаются ответы на общелингвистические вопросы: каковы структуры ментального представления языкового знания, и как оно вербализуется в языках.

Актуальность темы

обусловила объект исследования. Объектом данного диссертационного исследования является категория партитивности в русском и английском языках.

Предмет исследования — концептуализация категории партитивности и её вербализация в русском и английском языках (в статике и динамике).

Целью диссертации является когнитивно — дискурсивное моделирование категории партитивности в сопоставляемых языках (в статике и динамике).

Для достижения указанной цели необходимо решение следующих задач:

1. Создать методологию когнитивно-дискурсивного моделирования категории партитивности в русском и английском языках в свете современных логико-философских и лингвистических воззрений.

2. Разработать понятийно-терминологический аппарат исследования.

3. Выделить корпус партитивных существительных и партитивных глагольных предикатов, репрезентирующих категорию партитивности в статике и динамике в сопоставляемых языках.*.

4. Выявить концептуальные смыслы категории партитивности в сопоставляемых языках и описать их на основе функционально-семантических полей (ФСП) в аспектах статики (фрагмент предметной картины мира) и динамики (фрагмент процессуально-событийной картины мира).

5. Определить степень когнитивной выделенности прототипических партитивных смыслов в сопоставляемых языках.

6. При описании концептуализации категории партитивности уточнить механизмы (когнитивные процессы) создания определенных партитивных смыслов.

7. Выявить особенности вербализации категории партитивности в сопоставляемых языках.

Методология исследования сложилась под влиянием достижений отечественных и зарубежных лингвистов в следующих направлениях:

• антропоцентризм языка, связь языка и мышления (В. фон Гумбольдт, JLC. Выготский, А. А. Леонтьев, АА Потебня, Б, А Серебренников и др.),.

• фундаментальные исследования понятийных и языковых категорий (А. В. Бондарко, JI.B. Васильев, JI. Ельмслев, О. Есперсен, С. Н. По образному выражению A.M. Пешковского, имя существительное и глагол — «это своего рода основание планеты нашей языковой солнечной системы» [Пешковский 1956: 132]. Значимость существительного (имени) и глагола как когнитивно-дискурсивных категорий обоснована Е. С. Кубряковой [Кубрякова 2004].

Кацнельсон, И. И. Мещанинов, Н. А. Кобрина, Г. Пауль, JI. Чейф, Дж. Лакофф и др.);

• изучение языковой категории количества (В.В. Акуленко, А. В. Бондарко, JI.A. Запевалова, А. В. Исаченко, З. И. Комарова, М. М. Копыленко, В. А. Холодович, С. А. Швачко, С.А. ЯновскаяOtto Jespersen, Е. Sapir и др.);

• языковое отражение важнейших философских категорий «части» и «целого» (В.М. Алпатов, А. Вежбицкая, М. В. Никитин, Б. А. Серебренников, Р. Якобсон, R. Chaffin, W. Hage, D. Herrman, H. Kolb, F. Moltmann, G. Schreiber, P. Simons, A. C. Varzi, M. Winston);

• концепция когнитивной лингвистики (Н.Ф. Алефиренко, Л. Г. Бабенко, А. Н, Баранов, Н. Н. Болдырев, В. З. Демьянов, Д. О. Добровольский, З. И. Комарова, А. В. Кравченко, Е. С. Кубрякова, З. Д. Попова, Е. В. Рахилина, И.А., Дж. Серл, И. А. Стернин, Ф. Растье, P.M. Фрумкина, JI. O, Чернейко, А.П. ЧудиновF. Ungerer, H.-J. Schmid, Th. Janssen, G. Redeker, L. Talmy, R.W. Langacker, G. Fauconnier, M. Johnson);

• соотношение языковой и концептуальной картины мира (Н.А. Арутюнова, Э. Бенвенист, Р. А. Будагов, Ю. Н. Караулов, В. В. Колесов, Б. А. Серебренников, М. П. Одинцова, Д.Н. Шмелев);

• полевой подход к языку (Н.В. Артемова, И. А. Бодуэн де Куртене, Г.

Ипсен, Ю. Н. Караулов, З. Д. Попова, И. А. Стернин, Ф. де Соссюр, П. В. Чеснокова, Е. И. Шендельс, Г. С. Щур и др.). Методы исследования.

Учитывая универсальность категории партитивности и её синкретичную природу, мы используем в работе комплекс синхронных методов, методик и приемов анализа: в качестве основного метода используется сопоставительный.

Для решения ряда конкретных задач используются, во-первых, общенаучные методы: индукции и дедукции, анализа и синтеза, сравнения, классификации и др.- во-вторых, частнонаучные, лингвистические. Так, для раскрытия семантики партитивных существительных и предикатов партитивной семантики используется методика компонентного анализа в её дефиниционной разновидностидля структурирования языковых единиц и средств формализации категории — полевая методика (ФСП) — методика ассоциативного эксперимента для анализа у-генетива партитивовдля выявления партитивных смыслов в конкретно-речевом аспекте — дискурсивный анализ. Комплексное рассмотрение анализируемой категории базируется на когнитивно-дискурсивном моделировании и использовании ряда когнитивных процедур (механизмов) концептуализации категорииколичественная обработка полученных материалов проводится на базе статистических методик, что позволяет определить степень когнитивной выделенности партитивных смыслов категории, и, наконец, используется метод лингвистической интерпретации полученных результатов исследований.

Эмпирическая база включает два типа источников:

1) для анализа категории партитивности в сопоставляемых языках в системно — категориальном (языковом) аспекте — словари и справочники, грамматики современного русского и английского языков;

2) для анализа категории партитивности в сопоставляемых языках в конкретно — смысловом (речевом, дискурсивном) аспекте -«Национальный корпус русского языка» [Электронный ресурс, режим доступа www.ruscoipora.ru] и «Британский национальный корпус» [Электронный ресурс, режим доступа: www. http://sara.natcorp.ox.ac.uk], которые позволяют полно представить исследуемую категорию, так как насчитывают около 150 млн. словоупотреблений.

Материалом исследования являются высказывания с партитивными существительными и партитивными глагольными предикатами, извлеченные сплошной выборкой из национальных корпусов русского и английского языков.

В нашем исследовании использовано 100 тысяч контекстов (высказываний) в равных количествах по языкам.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые категория партитивности изучается с позиции синтеза функционально-семантической и когнитивно-дискурсивной парадигм в аспекте статики и динамики, что позволило впервые выделить концептуальные смыслы партитивности, актуализированные в дискурсах, и выявить средства их вербализации в сопоставляемых языках, а также раскрыть когнитивные механизмы концептуализации данной категории.

Всё это дает возможность показать конструирование «мира в целом» через «языковое существование человека» [Халина 2009] сквозь призму категории партитивности.

Теоретическое значение работы состоит в том, что создание основ теории концептуализации категории партитивности в русском и английском языках расширяет наши представления по всем проблемам, обозначенным в обосновании актуальности данного исследования (см. с. 7−8), и вносит вклад в решение кардинальной проблемы: категория и язык, а в современной формулировке: действительность — язык — речь (дискурс) — мышление — знание.

Практическая значимость исследования связана с возможностью использования результатов исследования в практике преподавания языковых дисциплин: лекционные курсы по общему и сопоставительному языкознанию, теории грамматики (особенно при изучении разделов функциональной грамматики и семантического синтаксиса), по лексикологии и когнитивной лингвистикепрактическим курсам русского и английского языков. Материалы исследования могут быть полезны в лексикографической (однои двуязычной) и переводческой деятельности.

Основные положения, выносимые на защиту: 1. Первичным концептуальным фоном нашего исследования является понимание категории как основного формата знания, исходя из того, что все знания о мире хранятся в нашем сознании в категориальной форме и все входящие в картину мира объекты категоризованы, в связи с чем, категория партитивности является универсальной и «тотальной» языковой категорией.

2. В системно-категориальном (языковом) аспекте семантическая структура категории партитивности в русском и английском языках представляет собой сложное взаимодействие трех базовых категории-ально-семантических компонентов: квантитативности, предметности и определенности/ неопределенности, что является результатом языковой интерпретации соответствующей понятийной категории и в значительной мере определяет способы и модели семантизации категории партитивности в конкретно-смысловом аспекте.

3. Основные прототипические смыслы категории партитивности актуализированные в дискурсе, — часть и целое, часть целого, часть внутри целого, часть вне целого, а также их модификационные смыслы в дискурсах — в русском и английском языках концептуально изоморфны, различаясь в основном способами вербализации. Средства выражения рассматриваемых смыслов охватывают морфо-семантический, лексико-семантический и лексико-грамматический уровни, различаясь господствующими способами выражения партитивности.

4. Формирование категории партитивности базируется на 19 основных универсальных когнитивных механизмах. Квантификация и материализация являются господствующими когнитивными процессами создания партитивных смыслов в статике, а в динамике — фрагментация, генерализация, элиминация и метафоризация.

5. В формировании когнитивно-дискурсивной категории партитивности участвуют как грамматическая (собственно языковая), так и лексическая (аналоговая) концептуализация, а также частично — модусная. При этом лексический прототип имеет инвариантно-вариативную природу.

Апробация работы. Основные результаты диссертационного исследования освещались в докладах на международных конференциях в г. Москве (2009), г. Шадринске (2009), г. Челябинске (2009), на III Всероссийской научно-практической конференции г. Ульяновске (2008), на ежегодных региональных конференциях «Актуальные проблемы лингвистики» и «Язык и Культура» в г. Екатеринбурге (2007, 2008, 2009, 2010). Концепция исследования обсуждалась на заседаниях кафедры теоретической и прикладной лингвистики Уральского государственного педагогического университета (февраль 2008, март 2010).

По теме диссертации опубликовано 11 работ, в том числе одна статья в рецензируемом научном издании, включенных в реестр ВАК МОиН РФ.

Структура диссертации отражает основные этапы и логику предпринятого исследования: работа состоит из введения, трех глав с выводами, заключения, списка литературы (211 источников, 38 словарей и справочников). Основной текст диссертации составляет 167 страниц, включая 7 схем, 8 таблиц и 7 приложений.

2.4. Выводы по второй главе.

1. Рассматриваемая категория по своей структуре в языке представляет собой полевое образование как в плане содержания, так и выражения Оно порождается элементами разных уровней: категория партитивности манифестируется на морфо-семантическом, лексико-семантическом, лексико-грамматическом уровнях и синтаксическом. При этом обнаруживается большая функциональная нагруженность лексико-семантического уровня в сопоставляемых языках.

Схема 2.

Полевая организация категории партитивности в статическом аспекте.

1. Ядро.

2. Приядерная зона.

3. Ближняя периферия.

4. Дальняя периферия.

5. Крайняя периферия.

2. Три других исследуемых уровня манифестации категории партитивности соотносимы по выполняемой ими функциональной нагрузке в сопоставляемых языках. Модели репрезентации категории партитивности в сопоставляемых языках обнаруживают аналогии в мотивационных словообразовательных характеристиках, в характере и направленности семантических связей в лексических полях производных слов и синонимических рядах, что подтверждает универсальность, как ментального представления данных категорий, так и их представления в языковом мышлении.

3. Грамматические и неграмматические языковые средства являются поверхностной реализацией определенных глубинных понятийных категорийкатегория партитивности в системно-языковом отражении представляет собой комплекс категориально-семантических значений предметности, количества, определенности/неопределенности.

4. Определение модели категории партитивности в языке производится на основе логико-семантических функций элементов (концептуальных признаков), которые определяются на базе дефиниционных характеристик ядерных для поля партитивности лексем часть и part. Нами выделено четыре прототипических партитивных смысла часть и целое, часть — целое, часть в целом и часть вне целого, которые имеет полевую природу.

5. Функционально-семантическое поле партитивности имеет четко выраженную доминанту часть/part в сопоставляемых языках, находящуюся внутри поля и задающую иерархический характер структурных отношений.

6. Партитивность в языке имеет преимущественно номинативный характер, формализуясь в имени существительном. Партитивное значение является контекстно обусловленным, что проявляется в действии морфологического и лексического факторов — сочетании партитива с существительным в форме родительного падежа, выражающим в качестве несогласованного определения значение целого по отношению к части.

7. Возможность выражения партитивности в значительной мере зависит от подкласса существительного, от характера его денотата, то есть от характера представления какого-либо онтологического объекта в языковой семантике.

8. Общая закономерность сочетаемости конституентов рассматриваемого поля такова: понижение уровня абстрактности значения элементов к периферии поля соответствует повышению степени специализированности партитивного контекста, выявляя обратно пропорциональную зависимость.

9. Семантические процессы в лексико-семантическом поле партитивной лексики указывает на диалектичность связей между посредствующими фрагментами языка, а также позволяет прогнозировать возможные семантические инновации.

Глава 3. Концептуализация категории партитивности в русском и английском языках: динамический аспект.

В третьей главе, как и во второй, решаются две взаимосвязанные задачи: первая состоит в выявлении когнитивно-семантической структуры языковой категории партитивности в ее динамическом компоненте, на базе которой решается вторая задача.

Вторая заключается в исследовании манифестации квантитативных смыслов партитивности в сопоставляемых языках в её динамической составляющей (на материале категории глагола), а точнее, глагольных предикатов* партитивной семантики. В целом проводится концептуализация категории партитивности в сопоставляемых языках (фрагмент процессуально-событийной картины мира).

3.1.

Введение

в проблему.

Осмысление мира есть творческий процесс, и проявляется он не только в переживании реальных ситуаций, но и в построении возможных перспектив. Мы соглашаемся с утверждением В. А. Барабанщикова, который пишет, что восприятие порождает новые образы и, тем самым, «высвобождается от непосредственного влияния действительности» [Барабанщиков 2002: 19]. Таким образом, для отношения часть — целое очень важную роль играет прогностическая функция восприятия. Накопленный опыт позволяет человеку совершать ментальные манипуляции, предвосхищая возможные результаты физического воздействия на объект: деление, ломание, отрывание и т. п. Такое предвидение ситуации с вычленением частей от целого, которое превращается в домысливание вероятного результата при воздействии субъекта на объект — есть сложная когнитивная операция осмысления любого объекта действительности. Ограничение: исследуются только глагольные предикаты.

Принцип внутреннего членения целого на части имеет важное значение, как для осмысления целого, так и для понимания роли части для целого.

Предикаты партитивной семантики являются языковым отражением важнейших философских категорий «части» и «целого». Они уже рассматривались в работах Э. В. Алексеева, В. М. Алпатова, В. Г. Афанасьева, Р. П. Афанасьевой, A.JI. Баудера, А. Вежбицкой, В. В. Гончаренко, З. А. Макушева, М. В. Никитина, Б. А. Серебренникова, А. Е. Супруна, Р. Якобсона, И. Нагеля, П. Шахтера. Несмотря на то, что отношения часть-целое играют важнейшую роль в мире, сознании и языке, охватывая вещи и явления всех уровней сложности, исследованы они недостаточно, что и позволяет говорить о нерешённой проблеме соотношения части и целого в семантике глагольного слова.

Научных работ, связанных с изучением части и целого в глагольной лексике в разных аспектах сравнительно немного (Аристотель, А.В. Бон-дарко, А. И. Варшавская, P.M. Гайсина, В. Г. Гак, М. В. Никитин, В. П. Тугаринов, Дж. Лакофф, Ч. Пирс, Э. Шредер).

При работе над предикатами партитивной семантики мы опирались на следующие положения семантического синтаксиса.

Глубинная семантика предложений исследуется преимущественно на стыке лексики и синтаксиса. Г. А. Золотова, рассуждая о взаимодействии лексики и грамматики, пришла к выводу, что «зависимость правил построения синтаксических конструкций от лексико-семантических характеристик их компонентов стала очевидностью, уже не требующей доказательств, но требующей систематизации материала» [Золотова 1982: 4].

Лексико-семантические характеристики компонентов высказывания являются условием существования семантических моделей. Ряд исследователей за основу описания семантической модели предложения избирают денотативный аспект семантики предложения, точнее, соотнесенность семантической структуры предложения и структуры изображаемой экстралингвистической ситуации (Апресян 1996; Богданов.

1977; Володина 1991; Попова 1996; Сильницкий 1973). Предложение при этом рассматривается как средство выражения знаний о целостной денотативной ситуации. Считается, что каждый класс ситуаций отображается определенным семантическим классом предложений, имеющих общее инвариантное значение, соответствующее структуре ситуации и служащее для выражения знаний о нем.

Главный компонент семантической модели, соотносимый с ситуацией, как мы уже указывали, — предикат. Как утверждает В. В. Богданов, «предикат — это наиважнейшее имя для номинируемой ситуации» [Богданов 1985: 21]. Важно подчеркнуть, что предикат является носителем не только главной идеи, типа ситуации, но и её существенных проявлений. Этому аспекту анализа семантики предложения и места в ней предиката, носителя информации об отражаемой ситуации, уделяет большое внимание Г. И. Володина. Она подчеркивает, что в предикате заложена информация не только о составе и функциях участников называемого им положения дел, но и о более индивидуальных признаках отражаемого предложением событияв предикате сконцентрирована информация о всех релевантных признаках ситуации [Володина 1991: 9]. В связи с этим Г. И. Володина, признавая первичным в предложении его объективное содержание, замечает, что «классификацию предложений следует осуществлять с опорой на содержательные дифференциальные признаки» [Володина 1991: 6], что, по её мнению, предполагает в качестве первого шага выявление основных типов (классов) ситуаций: «. задача выделения классов ситуаций и определение содержательной сущности каждого из них получает решение как задача выделения семантических классов предложений и определения инвариантного значения каждого класса» [Володина 1991: 6].

С позиции семантико-коммуникативного синтаксиса глаголыпредикаты объединяются в качественно новые группировки с учетом их семантико-синтаксических функций, их семантической специализации (Богданов 1982: 32−33). Э. В. Кузнецова отмечает двустороннюю связь глагола и актантов: «Связь глагола с его типовым окружением во фразе представляет собой обоюдную зависимость: глагол определяет свое окружение и определяется им. Имея в виду определенный глагол — нетрудно представить круг его возможных „актантов“, имея определенное „окружение“ — нетрудно восстановить по нему круг возможных глаголов» [Кузнецова 1985: 23].

Теоретическое обоснование функционального анализа семантических моделей глагольных предложений имеется в трудах Э. В. Кузнецовой. Идея обусловленности семантической модели семантикой глагола-сказуемого дополняется требованием учитывать реальное функционирование фраз, отображающих одну ситуацию, так как для характеристики предикатов определенной группы только формул мало, следует принимать во внимание также степень обязательности отдельных позиций и особенно — типичность «наполнения» этих позиций.

Логика функционального анализа семантических моделей такова: от фраз, отражающих одну ситуацию, через типовой контекст — к выявлению семантической модели. Это позволяет рассмотреть реальное множество предложений, реализующих семантические модели различными способами (Бабенко 1980; Дубровская 1974; Золотова 1982, Кретов 1981; и др.).

Закон парадигматического описания предполагает выделение внутри множества парадигматически связанных единиц эталонного прото-типического образца и его регулярного варьирования. Иерархия внутри парадигмы определяется семной структурой глагола-предиката и степенью соответствия его лексической семантики типовой семантике исходной базовой когнитивной модели.

Таким образом, глагол есть поверхностная форма предиката [Степанов 1980: 3], а предикат — ядро пропозитивной структуры, назначение которой — «отображать некоторое событие или ситуацию действительности» [Касевич, Храковский 1983: 312]. Как очень точно и выразительно подметил Ф. С. Бацевич, глагол «обладает двойным модусом своего существования: он является одновременно струтурно-номинативной единицей и предикатом с изначальной количественной и качественной определенностью сочетающихся с ним членов» [Касевич 1992: 7].

Именно такой подход (исследование не глагольных лексем, а предикатов, выраженных глаголами) позволяет установить концептуальный актуализированный смысл партитивных предикатовпрототипические образцы — «образцовые представители категории» [Бочкарев 2007: 123] опираясь на общеязыковой дискурс, манифестированные в национальных корпусах анализируемых языков.

Наиболее значительной и получившей более широкое распространение теорией фреймов является теория М. Минского [Минский 1979, 1988]. По определению автора, фрейм — это иерархическая структура для представления в мозгу человека знаний об определенной стереотипной ситуации. Под ситуацией М. Минский понимает некоторый обобщенный фрагмент действительности, типичное положение дел, в котором связаны участники, их действия и необходимые при этом предметы. Фрейм представляет собой не одну конкретную ситуацию, а наиболее характерные, основные моменты ряда близких ситуаций, принадлежащих одному классу.

Фреймы представляют собой определенным образом структурированные ментальные подсистемы с номинативным оснащением и выступают как способ структурирования знания в сознании человека.

Полагаем, что это дает нам возможность получить научные результаты высокой степени достоверности, поскольку «в лингвистическом отношении намного эффективнее устанавливать значение чего непосредственно в употреблении (подчеркнуто нами — А.Д.), а искомые признаки идентифицировать по типовым контекстам, (подчеркнуто нами — А.Д.), [или] по корпусу текстов .» [Бочкарев 2007: 141].

3.1.2. Методика выделения предикатов партитивной семантики.

В качестве предикатов партитивной семантики (1111С) рассматриваются такие слова, в дефинициях которых содержатся семы 'часть' и 'целое' в их эксплицитном и имплицитном выражениях. Их конкретизация и соотношение помогают отличить один глагол от другого. Это послужило основанием построения семантических классификаций партитивного отношения.

Процедура отбора осуществлялась по толковым словарям и словарям синонимов с применением методики компонентного анализа семантики существительных в его дефиниционной разновидности анализа. Метод дистрибутивного анализа выявил валентные особенности глаголов, так как через контекст раскрывается семантическая структура слова. Лексикографическое описание предикатов партитивной семантики является предпосылкой их семасиологического анализа.

Итак, в огромном поле предикатов партитивной семантики выделяется группа глаголов и глагольных сочетаний, в семантике которых партитивное отношение части и целого может быть представлено в виде дефиниций гиперсемы либо part или её вариантами an element, a component, а member, a fraction, a subdivision, a section, и семы 'целое', выраженной словом широкой семантики whole и её разновидностями a body, a number, а group, a thing и т. п.

На основе лексикографических данных по семантическому признаку — наличию холо-партитивных сем 'целое/whole' и 'часть/part' были выделены две семантические группы динамических предикатов партитивного отношения: группа ППС «Объединение», группа ППС «Разделение», показывающих партитивное отношение «части и целого», которые следует рассматривать как две оппозиционные группы. В первую категорию входят глагольные предикаты с общим смыслом «приобретения или образования целостности «(группа «Объединение»), а во вторую — глагольные предикаты с основным смыслом «лишения или устранения целостности» (группа.

Разделение"). Это разграничение определяет особенности семантики данных глаголов. Исследуемые глагольные предикаты организованы попарно: «Объединение» (to constitute, to compose, to comprise, to compound, to connect, to form, to fuse, to make up, to marry, to mix, to mingle, to join, to link, to glue, to organize, to tie, to unite, etc.) / «Разделение» (to divide, to break, to part, to cut, to separate, to split (up), to divorce, to share, to tear (apart), to class, to segment, to segregate etc. Объединение имплицирует включение части в целое, а разделение имплицирует разрушение целого.

Основным, базовым 111 1С, ядром исследуемых динамических групп первой категории «Объединение», является смысл «объединиться в целое „в русском языке и „to become a whole/part of/united или to acquire integrity“ в английском языке, а для второй категории группы „Разделение“, -“ разделить на части» в русском и «to become separated into parts» или «to lose integrity», в английском языке, которые квалифицируются для всех лексико-семантических групп предикатов части и целого как их глубинные идентификаторы, т. е. диагностирующие конструкции, с помощью которых может быть выведено значение любого предиката указанных групп [Киселёва, 2006: 64−65].

Эти идентификаторы можно считать содержательными ядрами двух оппозиций (становление партитивных отношений и их исчезновение), которые закладывают основу регулярной полисемии. Именно они являются источником развития других значений слова (все деривационные значения реализуются в виде регулярной полисемии).

Прототипический концептуальный смысл: предикатов партитивной семантики разделения «разделять (разделить) что-либо целое, цельное, целостное, совокупность кого-чего-либо на отдельные части, составляющие» .

Прототипический концептуальный смысл предикатов партитивной семантики объединения: «соединять кого-л. с кем-либо, что-либо с чем-либо» .

Это два основных прототипических смыслов, задающих две основные концептуальные области, организованные во фреймы.

Анализ предикатов отношения «целое<=>часть», показывает, что нередко в них аргумент «часть» получает дополнительную экспликацию во фразах типа: разламывать на куски, разобрать по кирпичику, собрать по кирпичику, перераспределить по стадиям, раскладывать по полочкам to separate into pa?'ts, to break into pieces, to sever into chunks, to divide into branches, to subdivide into categories, to subdivide society into strata. (148) Хорош строитель, который разбирает по кирпичику созданное им здание, чтобы из этого же материала воздвигнуть где-то другое. (Анатолий Алексин. Действующие лица и исполнители (1975)).

Также при объединении объектов в указанное целое аргумент «целое» получает дополнительную экспликацию: склеивать вместе, соединять в систему, связать воедино, слить в единство, слились в одно to join in a group, to assemble into a whole, to unite or be united into a relationship, to connect or fasten things together, to come together and become connected.

В ходе нашего исследования нами выделено 107 предикатов партитивной семантики фрейма «Разделения» в русском языке и 102 в английском языке. Они приведены в приложениях 3 и 4, соответственно.

Репертуар предикатов партитивной семантики фрейма «Объединение» в русском языке составляет 86, а в английском — 101. Рассматриваемые предикаты представлены в приложениях 5 и 6, соответственно.

Завершая общую характеристику глагольных предикатов, подчеркнём, что количественный признак части или частей разделённого целого может быть определённым или неопределенным. Определенный выражен наличием таких наречий, как посредине, попарно, по двое, парами, надвое, пополам, напополам, поровну, натрое, равно, пропорционально в русском языке и в английском — in the middle, into halves, in half, in two, in twain, equally, proportionally, evenly, pairwise, in pais, by pairs.

149) Эти поправки наделяют частные фонды и государство равными полномочиями, а значит, более 150 млрд. рублей ежегодных инвестиций придётся делить поровну. (Лиза Голикова. Вы старейте ~ вам зачтется // «Коммерсантъ-Власть», № 12, 2002).

150) She held up her axe to ward off a murderously diving spar, and split it in twain (The night mayor. Newman, Kim. Sevenoaks: New English Library, 1990). На лексическом уровне представлены глаголы с такими семами, в которых эксплицирована идея части, например: членить «делить на члены», подразделять — «делить на подразделения» — двоиться, дробить, раздваивать, сортировать в русском языке. В английском языке функционируют такие предикаты, как to halve «to divide into two approximately equal parts», to bifurcate, to fork, to bisect, to pair off.

151) Predators and bad weather have helped to halve the number of British hares. (New Scientist. London: IPC Magazines Ltd, 1991).

152) But the party did have the sense to remove the figures from a policy commitment to halve the UK population. (Newspaper Publishing pic, 1989).

В данной же главе от характеристики предикатов партитивной семантики перейдем к последовательному рассмотрению полевой организации предикатов партитивной семантики в дискурсах.

3.2 Полевая организация предикатов партитивной семантики.

3.2.1. Ядерная зона.

Задачи этого раздела заключаются в следующем: во-первых, выявить в системе предикатов партитивной семантики основные когнитивно-семантические модели, различающиеся по семантике предикатов, а во-вторых, описать модификации этих моделей, дифференцирующиеся по набору глагольных актантных позиций.

Начнем анализ с ядерной зоны поля предикатов партитивной семантики, а именно с предикатов, которые дают имя концептуальным сферам предикатов партитивной семантики в сопоставляемых предикатах. Это объясняется высокой степенью абстрактности и частотности.

Рассмотрим степень когнитивной выделенности предикатов партитивной семантики в сопоставляемых языках.

Заключение

.

Как показало изучение научной литературы, категория партитивности является междисциплинарной универсальной, а исследование данной категории вносит вклад в разработку кардинальной проблемы лингвистики — категория и язык, которая, в свою очередь, входит в проблему соотношения я з ы к, а и мышления.

Одним из основных научных результатов данной работы считается создание полипарадигмальной методологии исследования, которая объединяет:

1) концептуальный синтез теории понятийных и языковых категорий;

2) синтез ономасиологического и семасиологического подходов;

3) синтез функционально-семантического и когнитивно-дискурсивного направлений;

4) синтез двух аспектов анализа: системно-категориального и конкретно-смыслового, что позволило получить новые научные результаты.

• Определено, что вся роль в образовании языковых значений принадлежит языковой личности как партиципанту коммуникации, наблюдателю и носителю опыта и знаний. Опора на когнитивность способствует выявлению скрытых и имплицитно выраженных семантических компонентов исследуемых партитивных предикатов в контексте. Именно человек осознанно выбирает языковые средства выражения для дескрипции конкретной ситуации.

• Показано, что семантика партитивности в общеязыковом аспекте включает указание на 'количество', 'отдельность', 'определенность', 'неопределенность'. Партитивное значение часть — целое манифестируется в рассматриваемых языках по-разному, что обусловлено типологическими различиями в языках. Выявлены основные способы манифестации выделенных партитивных смыслов в сопоставляемых языках.

Установлено, что для партитивных существительных английского и русского языков, соотносимых по значению, не характерно полное соответствие объема значения и норм реализации. Концептуальные сферы партитивных существитель английского и русского языков, объединенные одним значением, не накладываются по содержанию друг на друга. Они характеризуются различным количеством и составом компонентов, которые по-разному распределяются в лексемах.

Показаны компоненты, которые влияют на выбор предикатов партитивной семантики: происхождение части, статус в составе целого, способ выделения части, обстоятельства выделения части, внутренняя характеристика части, функция части, размер части, местонахождение части и т. д.

Доказано, что важную роль в семантической структуре партитивных существительных предикатов партитивной семантики играют переносные значения (в том числе метафорические), возникающие на базе основного значения. Рассматриваемые значения демонстрируют действия когнитивных механизмов и представляют собой то, что в семантической структуре отдельно взятого партитивного предиката содержится в памяти говорящего не в своём полном объёме, а включает как знание прямого номинативного значения — и частично знание переносных значений, входящих в конвенциональное, и прочие значения, зафиксированные в лексикографииони также оказывается более развёрнутой в актуальной речи говорящего за счёт когнитивных механизмов перехода от прямых значений к импликационным и переносным.

Выявлены основные когнитивные операции создания ментальной категории партитивности в сопоставляемых языках. Категоризация и концептуализация являются ключевыми среди них. Квантификация и материализация, являются господствующими когнитивными процессами создания партитивных смыслов в статике, а в динамикефрагментация, генерализация, элиминация и метафорическое моделирование.

Отдаём себе отчёт в том, что исследование, выполненное в русле поставленных задач, не решает всех проблем, связанных с репрезентации категории партитивности в языках. Считаем, что перспектива в изучении данной категории широка: возможно привлечение к анализу других частей речи, других языков, родственных и неродственных, типологически близких и далеких, подъязыков и иных форм бытования языков.

Полагаем, что широкое изучение исследуемой категории, а также в целом категориальный подход к изучению языков вполне реальны, учитывая столь впечатляющие перспективы лингвистики XX века [Вяч. Вс. Иванов 2004], когда особым, пророческим смыслом наполняется древнеиндийское изречение Anataparam kila uabdauastram — «Не имеет предела наука о языке» [Алефиренко 2009: 400].

Показать весь текст

Список литературы

  1. , Н.Ф. Современные проблемы науки и языке / Н. Ф. Алефиренко. -М.: Флинта, 2009. 416 с.
  2. , В.М. Об антропоцентрическом и семантикоцентрическом подходе к языку / В. М. Алпатов // Вопросы языкознания. 1993. -№ 3. — С. 15−26.
  3. , Н.М. Моделирование мышления и психики / Н. М. Амосов. -Киев.: Наукова думка, 1965. 340 с.
  4. Андерсон, Дою. Когнитивная психология / Дж. Андерсон. — 5-е изд. СПб.: Питер, 2002. 492 с.
  5. , Ю.Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. — 1995. № 1. —1. С. 37−67.
  6. , Б. П. Общее языкознание. Язык и языковедение / Б. П. Ардентов. Кишинев: Карта, 1971. —Вып. 3 — 208 с.
  7. Аристотель, Метафизика /Аристотель // Сочинения. Т.1. М.: Мысль, 1975.-550 с.
  8. , Н.Д. Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. Введение. / Н. Д. Арутюнова. М. Наука, 1999. -С. 3−10.
  9. , В. А. Психология восприятия: Организация и развитие перцептивного процесса / В. А. Барабанщиков. М.: Когито-Центр. — 2006. — 240 с.
  10. , А.Н. Постулаты когнитивной семантики / А. Н. Баранов, Д. О. Добросмыслов // Известия АН. Сер. лит-ры и языка. / А. Н. Баранов, Д. О. Добросмыслов. 1997.- Т.6.-№ 1.-С. 11−21.
  11. , А.Н. Введение в прикладную лингвистику / А. Н. Баранов. —2е изд., испр. и доп. М.: 2003. — 354 с.
  12. , М.М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин, М.: Искусство, 1979.- 423 с.
  13. , В.М. Слово и понятие / В. М. Богуславский // Мышление и язык. М. -.Наука, 1957. С. 42−56.
  14. Бодуэн де Куртенэ, И. А. Количественность в языке и мышлении / И. А. Бодуэн де Куртенэ // Избранные работы по языкознанию. Т.2. -М.: Изд-во Ан СССР, 1965. С. 311−324.
  15. , Н.Н. Категориальное значение глагола. Системный и функциональный аспекты / Н. Н. Болдырев СПб.: РГПУ, 1994. -171 с.
  16. , Н.Н. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии / Н. Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамбов, гос. ун-та. — 2000. — 243 с.
  17. , Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики / Н. Н. Болдырев. // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. — № 1 .-С. 18−37.
  18. , Н.Н., Фуре Л. А. Репрезентация языковых и неязыковых знаний синтаксическими средствами // Филологические науки. 2004.-№ 3.-С. 67−74.
  19. , Н.Н. Языковые категории как формат знания / Н. Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. — № 2 (008). -С. 5−22.
  20. , А.В. Грамматические категории и контекст / А. В. Бондарко. Л.: Наука, 1971. — 420 с.
  21. , А.В. О некоторых аспектах функционального анализа грамматических явлений / А. В. Бондарко // Функциональный анализ грамматических категорий. JI.: Наука, 1973. — 280 с.
  22. , А.В. Понятийные категории и языковые семантические функции в грамматике // Универсалии и типологические исследования. М.: Наука, 1974.- С. 50−88.
  23. , А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии / А. В, Бондарко. JI.: Наука, 1983.- 208 с.
  24. , А.В. Функциональная грамматика / А. В. Бондарко. JI.: Наука, 1984.- 136 с.
  25. , А.В. Введение. Основания функциональной грамматики / А. В. Бондарко. // Теория функциональной грамматики. JI.: 1987. -340 с.
  26. , А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка / А. В. Бондарко. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 186 с.
  27. , А.Е. Эпистемологические аспекты значения / А. Е. Бочкарев. Н. Новгород: Деком, 2007. — 224 с.
  28. , Н.В. Проблемы философии науки. XX века // Проблема термина и терминологические проблемы / Н. В. Бугорская — Алтайск. гос. ун-т. Барнаул, 2007. — С. 60−119.
  29. , И.В. Об изучении семантического аспекта языка / И. В. Вардуль // Вопросы языкознания. 1973. — № 6. — С. 9−23.
  30. , А.И. Смысловые отношения в структуре языка / А. И. Варшавская. JI.: Наука, 1984. — 530 с.
  31. , JI.M. Современная лингвистическая семантика / JI.M. Васильев. М.: Высшая школа. — 1990. — 176 с.
  32. , А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / пер. с англ. А .Д. Шмелев. М.: Языки славянской культуры, 2001. — 272 с.
  33. , В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике / В. В. Виноградов. -М.: Наука, 1975. 600 с.
  34. , Л. Философские исследования / Л. Витгенштейн // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. — Вып 16. — С. 79−128.
  35. , С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт. Становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С. Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. — № 1. — С. 64−72.
  36. , М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса / М. В. Всеволодова. М.: Наука, 2002. — 326 с.
  37. , М.В. Поля, категории и концепты в грамматической системе языка / М. В. Всеволодова // Вопросы языкознания. 2009. -№ 3. — С. 76−99.
  38. , В. Физика и философия. Часть и целое / В. Гейнзберг. пер. с нем. М.: Наука, 1989. — 400 с.
  39. Глаголы в современном русском языке. / под ред. A.M. Чеписовой — М.: Флинта: Наука, 2008. 207 с.
  40. , А.Я. Категории средневековой культуры / А. Я. Гуревич. -М.: Искусство, 1984. 364 с.
  41. , М.М. Понятийные категории, языковые универсалии и типология / М. М. Гухман // Вопросы языкознания. —1985. № 3.1. С. 3−13.
  42. , В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В. З. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. — № 4. — С. 17−34.
  43. , Ю.Я. Категория качества, количества и меры в историко-философском процессе. Закономерности развития. Функции. / отв. ред. И. И. Головин. М.: Наука, 1995. — 159 с.
  44. , Д. О. Идиоматика в тезаурусе языковой личности / Д. О. Добровольский, О. Н. Караулов // Вопросы языкознания. 1993 -№ 2.-С. 5−15.
  45. , О. Философия грамматики / О. Есперсен. М.: Наука, 1958.-320 с.
  46. , В.И. Определение качества и количества как системы дефиниций / В. И. Ефимов — Ростов, гос. ун-т. Ростов-на-Дону. -1973.-96 с.
  47. , В.М. Об аналитических конструкциях / В. М. Жирмунский // Аналитические конструкции в языках различных типов. М. -JI., 1965. — С. 44−70.
  48. , В.А. Язык и знание / В. А. Звегинцев // Вопросы филологии. 1982. — № 1. — С. 56−90.
  49. , Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка / Г. А. Золотова. М.: Наука, 1973. 540 с.
  50. , Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г. А. Золотова. М.: Наука, 1982. — 368 с.
  51. Иванов, Влч. Вс. Лингвистика третьего тысячелетия: вопросы к будущему / Вяч. Вс. Иванов. М.: Языки Славянской культуры. -2004. 208 с.
  52. Ильин, В, В. Онтологические и гносеологические функции качества и количества / В. В. Ильин. М.: Высшая школа, 1972. — 216 с.
  53. , В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. — 477 с.
  54. , С.О. Об ассиметричном дуализме лингвистического знака / С. О. Карцевский. В кн.: История языкознания XIX—XX вв.еков в очерках и извлечениях. 4.2. М.: Наука, 1965. — 412 с.
  55. , В.Б. Языковые и текстовые знания / P.M. Фрумкина, А. Н. Звонкин, О. И. Ларичев, В. Б. Касевич. Представление знаний как проблема // Вопросы языкознания 1990. № 6. — С. 85−102.
  56. Категория количества в современных европейских языках / отв. ред. В. В. Акуленко. Киев: Наук думка, 1990. — 283 с.
  57. , С.Д. Речемыслительные процессы / С. Д. Кацнельсон // Вопросы языкознания. 1984. — № 4. — С. 96−110.
  58. , С.Д. Общее и типологическое языкознание / С. Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1986. — 280 с.
  59. , А.Е. Константы и переменные языка / А. Е Кибрик. — СПб.: Алетейя, 2003.-720 с.
  60. , Н.А. Понятийные категории и их реализация в языке / Н. А. Кобрина // Понятийные категории и их языковая реализация. Л.: Наука, 1989.-С. 40−49.
  61. , Г. В. Объективная картина мира в познании и языке / Г. В. Колшанский. -М.: Наука, 1990. 108 с.
  62. Комарова, З. И Лексико-семантическое пространство глаголов и их семантических дериватов в специальных областях знания // Русская глагольная лексика: пересекаемость парадигм / З. И. Комарова. -Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. ун-та. 1997. — С. 391−442.
  63. , З.И. Типы фразеологизмов в свете языковой и научной категоризации / З. И. Комарова, Г. Н. Плотникова // Фразеология икогнитивистика: материалы 2-ой Международной научной конференции. Белгород: Изд-во Белгород, гос. ун-та, 2010-а (в печати).
  64. , З.И. Проблемы языка науки / З. И. Комарова // Актуальнее проблемы германистики, романистики и русистики: Материалы науч. конф. № 3. — Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2010-С. 57−72.
  65. , Н.Г. Слово, денотация и картина мира / Н. Г. Комлев // Вопросы философии. -1981. № 11- С. 23−34.
  66. , А.В. Язык и восприятие: когнитивные аспекты языковой категоризации / А. В. Кравченко. — Иркутск, 1997. — 260 с.
  67. , Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. — 1994. — № 4. — С. 34−48.
  68. , Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 2004. — 520 с.
  69. , Е.С. В поисках сущности языка / Е. С. Кубрякова // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2009. — № 1. — С. 5−13.
  70. , Э.В. Два типа глагольных значений / Э. В. Кузнецова // Семантика и системность языковых единиц. Новосибирск: Изд-во Новосиб. гос. ун-та, 1985. — С. 27−37.
  71. , В.А. Эпистемология классическая и неклассическая / В. А. Лекторский. М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 256 с.
  72. Лингвистическое моделирование: коллективная монография -Тюмень: Вектор Бух, 2009. 186 с.
  73. Логический анализ языка. Квантификационный аспект языка / отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2005. — 672 с.
  74. , Б.Ф. Вербальное кодирование в познавательных процессах: Анализ признаков слухового образа / Б. Ф. Ломов, А. В. Беляева, В.Н. Носуленко- отв. ред. Ю. М. Забродин. -М.: Наука, 1986. 128 с.
  75. , М.М. Картина мира и миры образов (лингвокультурологические этюды) / М. М. Маковский // Вопросы языкознания. 1992. — № 6. — С. 36−53.
  76. , М.М. Символы жизни и жизнь символов / М. М. Маковский. М.: Наука, 1996.-215 с.
  77. , Г. Н. Дискурс в его отношении к речи, тексту и языку / Т. Н. Манаенко // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. — Вып. 12. Пермс. гос. ун-т. — Пермь, 2008. — С. 48−62.
  78. , В.Н. Языковые картины мира в перспективах контрастивной лингвистики / В. Н. Манакин // Язык и культура. — Киев, 1993.-С. 49−72.
  79. , ВН. Основы контрастивной лексикологии: близкородственные и родственные языки / В. Н. Манакин. — К.-К.-д.: Центрально-украинское издательство, 1994. — 264 с.
  80. , Т.С. Структура предложения со значением «часть — целое» в русском языке (на примере конструкции «X состоит из У») / Т. С. Маркарова // Филологические науки. 1986. — № 6. — С. 45−54.
  81. , Т.С. Конструкции с партитивными отношениями, выражающими неполный состав целого / Т. С. Маркарова // Филологические науки. 1991. — № 6. — С. 106−111.
  82. , В.А. Когнитивная лингвистика : учеб. пособие. Минск: ТетраСистем, 2004 — 256 с.
  83. , И.И. Понятийные категории в языке / И. И. Мещанинов // Тр. Военного института тюсгранныхязыков. 1945. — № 1. — С. 54−69.
  84. , И.И. Типологические сопоставления и типология систем / И. И. Мещанинов // НДВШ. Филологические науки. 1958. -№ 3. -С. 43−67.
  85. , И.И. Соотношение логических и грамматических категорий / И. И. Мещанинов // Язык и мышление. М.: Наука, 1960. -С. 71−96.
  86. , В.Н. Грамматика, логика, философия в их связях и взаимодействиях / В. Н. Мигирин. Кишинев: Инесса, 2002. — 256 с.
  87. , В.В. Вероятностная модель языка: о соотношении естественных и искусственных языков / В. В. Налимов. Томск — М.: Водолей Publishers, 2003. — 368 с.
  88. , М.В. Основы лингвистической теории значения / М. В. Никитин. М.: Высшая школа, 1988. — 168 с.
  89. , М.В. Основания когнитивной семантики : учеб. пособие / MB. Никитин — Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. СПб., 2003. -277 с.
  90. , С. Е. Семантический анализ языка науки: На материале лингвистики /С.Е. Никитина // отв. ред. Н. А. Союсарева. 2-е изд., испр. и доп. М.: Либроком, 2010.- 146 с.
  91. , Л.Б. Образ homo-sapiens в русской языковой картине мира: монография/ Л.Б. Никитина- Гос. пед. ун-т. Омск, 2003. — 188 с. 103 .Падучева, Е.В. О семантике синтаксиса / Е. В. Падучева. М.: Школа «Языки русской культуры», 1974. — 354 с.
  92. , В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания / В. З. Панфилов. М.: Наука, 1982. 357 с.
  93. , П.Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике ХХв. / П. Б. Паршин // Вопросы языкознания. -1996— № 2.-С. 19−42.
  94. , С.А. Принципы полевого подхода к категории модальности / С. А. Петровская // Понятийные категории и их языковая реализация. Л.: ЛГПИ, 1989. — С. 65−72.
  95. , A.M. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. М.: Учледгиз, 1956. — 511 с.
  96. , Р.Г. Инженерная лингвистика и теория языка / Р. Г. Пиотровский. — JI.: Наука. Ленинградское отделение, 1979. 112 с.
  97. , Б.А. О форме и содержании в языке / Б. А. Плотников. -Минск: Вышэйиг. Шк, 1989. 252 с.
  98. , A.M. Многозначность русского глагола: когнитивное моделирование (на материале глаголов социальных действий и отношений): Монография. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2006. — 206 с.
  99. , В. А. Корпус как инструмент и как идеология: о некоторых уроках современной корпусной лингвистики / В. А. Плунгян // Русский язык в научной освещении. — 2008. — № 2 (16). С. 7—20.
  100. Полевые структуры в системе языка / под ред. И. А. Стернин — Воронеж, гос. ун-т. Воронеж, 1989. — 200 с.
  101. S.Попова, З. Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З. Д. Попова И.А. Стернин 3-е изд. — Воронеж: Истоки, 2002. — 60 с.
  102. , З.Д. Язык и национальная картина мира / З. Д. Попова И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2003. — 246 с.
  103. , З.Д., Стернин И. А. Лексическая система языка (внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы изучения) Учебное пособие. Воронеж, гос. ун-т. — Воронеж, 1984. — 148 с.
  104. , З.Д., Стернин, И.А. Когнитивная лингвистика: монография / З. Д. Попова, И. А. Стернин. М.: ACT- Восток — Запад, 2007. — 314 с.
  105. , Т.В. Способы глагольного действия в толково-идеографическом словаре русских глаголов / Т. В. Попова // Глагол и имя в русской лексикографии: Теория и практика. Екатеринбург, 1996.-С. 63−67.
  106. , Т.Г. Языковое сознание и языковая личность / Т. Г. Попова // Реальность, язык и сознание: международ, межвуз. сборник науч. тр. Вып.2. Тамбов, 2002. — 453с. — С. 412−415.
  107. , А. А. Собрание трудов. Мысль и язык / А. А. Потебня. -М.: Лабиринт, 1999. 269 с.
  108. , О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира / О. Г. Почепцов // Вопросы языкознания 1990. -№ 6. — С. 110−123.
  109. Прерывное и непрерывное / под ред. М. Д. Ахудов. Киев: Наукова Дума, 1983.-312 с.
  110. Психологические проблемы семантики / А. А. Леонтьев, Е. Ф. Тарасов, P.M. Фрумкина и др.- отв. ред. А. А. Леоньев, A.M. Шахнарович /. -М.: Наука, 1983. 285 с.
  111. , Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость / Е. В. Рахилини. — М.: Русские словари, 2004. 416 с.
  112. , Д.И. Имя в парадигмах «философии языка» / Д.И. Руденко-Харьков: Основа, 1990. -299 с.
  113. Русская глагольная лексика: пересекаемость парадигм: Памяти Эры Васильевны Кузнецовой / под ред. Л. Г. Бабенко — Урал. гос. ун-т. — Екатеринбург, 1997. 520 с.
  114. , Ю.А. Определенность / неопределенность Ю. А. Рылов // Аспекты языковой картины мира: итальянский и русский языки. -М.: Гиозис, 2006. С. 7−34.
  115. , Н. К. Язык и естественный интеллект / Н. К. Рябцева. -Москва: Academia: Российская академия наук, Институт языкознания, 2005. 639 с.
  116. , Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Пер. с англ. под ред. А. Е. Кибрика. 2-е изд., -М.: Прогресс, 2001. -655 с.
  117. , Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление / Б. А. Серебренников. — М.: Наука, 1988. 378 с.
  118. , Дж. Открывая сознание заново / Дж. Серл: перевод с англ. А. Ф. Грязнова. М.: Идея — Пресс, 2002. — 256 с. ^
  119. , А.А. Онтология целого в аспекте систематизации наук /А.А. Силин // Системный подход в современно науке. М.: Прогресс -традиция, 2004. — С. 366 — 385.
  120. , Н.Э. К вопросу об идентификации существительных-партитивов в современном английском языке / И. Э. Ситникова // Язык как структура и социальная практика. — Хабаровск, 2001. -Вып. 2.-С. 110−116.
  121. , О.Г. Дискурс Интернета: монография / О. Г. Скворцов, Э. А. Лазарева, Е. В. Горина. Екатеринбург: Институт международных связей, 2009. — 177 с.
  122. Средства выражения количества в русском языке / отв. ред. М. М. Копыленко. Алма-Ата: Евразия, 1993. 230 с.
  123. , Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. — М.: Языки русской культуры, 2001. 784 с.
  124. , И.А. Лексическое значение слова и речи / И. А. Стернин. -Воронеж, гос. ун-т. Воронеж, 1985. — 260 с.
  125. , И.А. Когнитивная интерпретация в лингвокогнитивных исследованиях // З. Д. Попова, И. А. Стернин, В. И. Карасик и др. Введение в когнитивную лингвистику. Кемерово: Графика, 2004. -С. 45−52.
  126. Существительные в современном русском языке. — М.: Флинта: Наука, 2008.- 193 с.
  127. , В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В. Н. Телия. М.: Наука, 1986. — 268 с.
  128. , В.Н. Русская фразеология. Семантический, пригматический и лингвокульторологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 288 с.
  129. Теория функциональной грамматики. Т.5. Качественность. Количественность / Отв. ред. А. В. Бондарко. — СПб. 1996. 264 с.
  130. , И.С. Категория «качество» и «количество» в познании / И. С. Тимофеев. М., 2002. — 248 с.
  131. Типы знания и их репрезентация в языке. — Тамбов: Изд-во Тамб. Гос. ун-та, 2008.-311 с.
  132. , З.Я. Некоторые особенности категории количества (на материале английского языка) / 3. Я. Тураева, Я. Г. Биренбаум // Вопросы языкознания. 1985. — № 4. — С. 122−130.
  133. , Е.В. Фундаментальная способность человека и наивная анатомия / Е. В. Урысон // Вопросы языкознания. 1995 — № 3- С. 3−16.
  134. , Е.В. Языковая картина мира и лексические заимствования Е.В. Урысон // Вопросы языкознания. 1999 — № 6. — С. 79−82.
  135. , Б.А. Часть и целое в русской грамматике / Б. А. Успенский. -М.: Языки славянской культуры, 2004. 128 с.
  136. , А. А. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики / под ред. Ю. С. Степанова. 2-е изд., стереотип.1. М.: УРСС, 2002. 240 с.
  137. , Ч. Основные проблемы лексической семантики / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике М.: Радуга, 1983. -Вып. 12.-С. 74−123.
  138. , А.А. Категория множества в японском в свете теории множества в языке / А. А. Холодович // Проблемы грамматической теории. Л.: Наука, 1979.-С. 176−194.
  139. , B.C. Типы грамматических описаний и некоторые особенности функциональной грамматики / B.C. Храковский // Проблемы функциональной грамматики. — М.: Русский язык, 1985. — С. 56−68.
  140. , А.Т., Бондалетов, В. Д. Перспективные маршруты лингвистического поиска / А. Т. Хроленко, В. Д. Бондалетов // Теория языка: учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2006. — С. 480−494.
  141. , А.А. Отношение категории числа существительного к понятийной категории количественности и к количеству / А. А. Худяков // Коммуникативный аспект языка: процессы и единицы. Л.: Наука, 1991.-242 с.
  142. , Н.В. Языковые картины мира и их семантическое, взаимодействие в художественном тексте / Н. В. Черемисина //
  143. Человек. Язык. Искусство (памяти проф. Н.В. Черемисиной): Материалы Междунар. науч.-практ. конф. М.: МГПУ, 2002. 363 с.
  144. , Л.Д. Выражение категории количества глагольными формами в современном русском языке / Л. Д. Чеснокова // Вопросы языкознания. 1983. — № 6 — С. 82−90.
  145. , Л.Д. Категория количества и способы её выражения в современном русском языке / Л. Д. Чеснокова. Таганрог, 1992. — 340 с.
  146. , Н.В. К вопросу о проявлении антропоцентричности на лексическом уровне / Н. В. Чеханова // Единство системного и функционального анализа языковых единиц: мат-лы регион, науч. конф. Вып. 7: в 2-х ч. Ч. 2. Белгород, 2003. — 228 с.
  147. Число-язык-тексты: Сб. статей. -Мн.: Бепгосунивеситет. 1998. -303 с.
  148. , А.П. Регулярная многозначность. Регулярное речевое варьирование глагольной семантики / А. П. Чудинов //
  149. Многозначность в лексике современного русского языка: монография / под ред. А.П. Чудинов- Урал.гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 1999. — 140 с.
  150. , А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю / А. Д. Шмелев. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 224 с. 1.Шмелев, А. Д. Русский язык и внеязыковая действительность / А. Д. Шмелев. М .: Языки славянской культуры, 2002. 423 с.
  151. Щур, Г. С. Теория поля в лингвистике / Г. С. Щур. 2-е изд. испр и доп. — М.: Изд-во ЛКИ, 2007. — 264 с.
  152. , Е.С. Фрагмент русской языковой картины времени / Е. С. Яковлева // Вопросы языкознания. 1994. — 5. — С. 73−89.
  153. , С.А. Определение количества. Об экстенсивном и интенсивном количестве // На переломе. Философские дискуссии 20-х годов: Философии и мировоззрение / Сост. П. В. Алексеев. М.: Политиздат, 1990. — С. 46784.
  154. , В.Н. Контрастивная лингвистика / В. Н. Ярцева —М.: Наука, 1981.-236 с.
  155. Aitchison, J. Words in mind. An introduction to the mental lexicon: 2nd ed. Blackwell- Oxford, 1994. 290 p.
  156. Ml.Artale, A, Franconi E, Guarino N, Pazzi L. Part-Whole Relations in Object-Centered Systems: an Overview. Data and Knowledge Engineering, 1996, 20 (3): P. 347−383.
  157. Beyer, Th.G. The cognitive basis for linguistic structures // Cognition and the Development of Language. Annual Series. № 4. N. — Y., 1970. -P. 279−362.
  158. Bochman, A. Mereology as a theory of part-whole // Lotigue et Analyse 1990.- 130 p.
  159. Borg, E. semantic category and surface form / E. Borg // Analysis. -Oxford, 1998. Vol. 58, # 3. — P. 232−238.181 .Bunt, Harry, Mass terms and model-theoretic semantics. Cambridge Univ. Press. 1985.-213 p.
  160. Cognitive linguistics: Foundations scope and methodology/ Ed. By T. Janson, G. Redeker. Berlin- N.Y., 1999. 315 p.
  161. Friedman, S. L., Rlivington K.A., Peterson R. W. The Brain, Cognition, and Education. Orlando: Academia Press, INC. 1986. 386 p.
  162. Goddard, Cliff- Weirzbicka Anna Meaning and Universal Grammar. Theory and empirical findings. Volume 1 Amsterdam: John Benjamins 2002. 350 p.
  163. Gruber, J.S. Lexical and conceptual semantic categories / J.S. Gruber // Proceedings of the Xlllth International congress of linguists, August 29 -September 4, 1982, Tokyo. Tokyo, 1983. — P. 528−533.
  164. Halliday, M.A.K. Lexicology and Corpus Linguistics: an introduction Text. / M.A.K. Halliday, W. Teubert, C. Yallop, A. Cermakova // Continuum: London-New York, 2005. 185 p.
  165. Jespersen, Otto The Philosophy of Grammar. With a new Introduction and Index by James D. McCawley. 1992. 372 p.
  166. Lakoff, G. Women, fire and dangerous things: What categories reveal about the mind. L.: Univ. of Chicago Press, 1987. 615 p.
  167. Langacker, R.W. Concept, image and symbol: The cognitive basis of grammar. Berlin: Mouton de Gruyter, 1990. 381 p.
  168. Moltmann, F. Parts and Wholes in Semantics. Oxford University Press 1997.-272 p.
  169. Mimn Norman, L. Psychology: The Fundamentals of Human Adjustment Second Edition. Boston: Houghton Mifflin Company, 1946. 624 p.
  170. Partee, B.H., A.G.B. ter Meulen & R.E. Wall, Mathematical Methods in Linguistics. Kluwer, Dordrecht, 1990.-412 p.
  171. Parts and Wholes in Language. In: «Parts and Wholes». (Ed. By D. Lerner). New York — London, 1971, — P. 280−284.
  172. , I. Семантические типы количественных отношений // Die Welt der Slawen. Munchen, 1981. P. 338−345.
  173. Reitman, W.R. Cognition and Thought: An Informative Approach.- New York London — Sydney: John Wiley & Sons, Inc. 1999. — 312 p.
  174. Rosch, E. Cognitive Representations of Semantic Categories // Journal of Experimental Phychology. 1975.-P. 192−233.
  175. Sapir, E. Totality Language, Vol. 6, No. 3, Language Monograph No. 6: Totality. 1930-P. 7−28.
  176. Sinclair, J., Corpus, Collocation, Concordance Oxford University Press, Oxford, 1991.-213 p.
  177. Smith, B. Mereotopology: A theory of parts and boundaries. Data and knowledge engineering, 1996. 287−303.
  178. Tognini-Bonelli, E. Corpus Linguistics at work John Benjamins: Amsterdam, 2001.- 180 p.
  179. Ulman, S. The principles of Semantics / Glasgow Oxford, 1959. — 460 p.
  180. Ungerer, F., Schmid H.J. An introduction to cognitive linguistic. L.- N.Y., 1996.-306 p.
  181. , А. С. Parts, wholes, and part-whole relations: The prospects of mereotopology.// Data and Knowledge Engineering 1996. -P. 259−286.
  182. Weirzbicka, A Semantics. Culture. Cognition. Universal Human Concepts in Culture Specific configurations. Oxford University Press. -1992. — 496 p.
  183. Willem, Robert van Hage, Hap Kolb, and Guus Schreiber. A Method of Learning Part-Whole Relations. 1998. 412 p.
  184. Winston, Morton E,. Roger Chaffin, and Douglass Herrman. A Taxonomy of Part-Whole Relations. Cognitive Science, 1997. P. 417444.
  185. Woodworth, R. S. Experimental Psychology. New York: Holt, 1938. 223 p.1. Словари и справочники
  186. Большой толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы. Английские эквиваленты / под ред. проф. Л. Г. Бабенко. -М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА. 576 с.
  187. Большой толковый словарь русских существительных: Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы / Под ред. Л. Г. Бабенко. 2-е изд., стер. — М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА. — 864 с.
  188. , В. И. Толковый словарь живого великорусского языка, в 4-х т. / Владимир Даль. — М.: Русский язык, 1981.
  189. , А.А. Грамматический словарь русского языка. Словоизменение / А. А. Зализняк М.: Русский язык, 1977. — 880 с.
  190. , Г. А. Синтаксический словарь. Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса/Г. А. Золотова.-М: Наука, 1988.-440 с.
  191. , А.А. Словарь по логике / А. А. Ивин, A.JI. Никифоров. М.: Владос, 1998.-384 с.
  192. , В.А. Философия науки: краткий энциклопедический словарь/ В. А. Канке. М.: Омега — Л, 2008. — 328 с.
  193. , В. А. Новейший философский словарь / В. А. Кондратов, Д. А. Чекалов, В. Н. Копорулина — под общ. ред. А. П. Ярещенко. -Ростов н/Д: Феникс, 2005. 668 с.
  194. Краткий словарь когнитивных терминов / под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М.: Филол. ф-т МГУ, 1996. — 197 с. (сокр. КСКТ).
  195. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. В. Ярцева. 2-е изд., дополненное. — М.: Большая российская энциклопедия, 2002. — 685 с. (далее сокращ. — ЛЭС).
  196. Новый частотный словарь русской лексики: www.dict.ruslang.ru
  197. Объяснительный словарь русского языка: Структурные слова. — М.: изд-во ACT, 2002. 432 с.
  198. Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю. Н. Караулова. М.: Большая Российская энциклопедия, 2003. — 704 с.
  199. Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистических исследований- под ред. А. П. Евгеньевой. 4-е изд., стер. — М.: рус.яз., Полиграфресурсы, 1999.
  200. Современный толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов, М.: Ридерз Дайджест, 2004.-960с.
  201. Философский энциклопедический словарь. М.: ИНФРА — М, 1999. -576 с.
  202. , Ф.И. Коммуникология: энциклопедический словарь — справочник. -М.: Дашков и К°, 2009. 768 с.
  203. , А.С. Частотный словарь русского языка, 2002 / А. С. Шаров: http: // www.artint.ru/projects/fglist.asp.
  204. Частотный словарь русского языка / под ред. JI.H. Засориной. — М.: Русский язык, 1977. 936 с.
  205. A comprehensive Etymological Dictionary of the English Language by Dr. Ernest Klein. Unabridged, one-volume edition. Elsevier Scientific Publishing Company. Amsterdam, Oxford, New York. 1974. 844 p.
  206. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge University Press 1999.- 1774 p.
  207. Collins Concise Dictionary and Thesaurus. Harper Collins Publishers. 1993.- 1139 p.
  208. David, C. The Cambridge Encyclopedia of The English Language. / C. David. — Cambridge University Press 2001 — 490 p.
  209. Kirsten, M. The Linguistic Encyclopedia, Second edition / M. Kirstin. London and New York: Routledge, 2002. 646 c.
  210. Lingvo Essential // ABBY LINGVO 12.0
  211. Longman: Dictionary of contemporary English. Third edition. Pearson Education Limited. 2001. 1668 p.
  212. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. International Student Edition. Macmillan Publishers Limited. 2006. 1692 p.
  213. New Webster’s Dictionary of the English Language. College Edition. Surjeet Publications. Fourth Reprint. USA. 1988. 1824 p.
  214. Online Plain Text English Dictionary. электронный ресурс
  215. Oxford Concise Dictionary of Linguistics. Oxford. New York. Oxford University Press. 1997. 410 p.
  216. Sole R. Dictionary of English Synonyms and Synonymous Expressions. -Boston, 1959.-1204 p.
  217. The American Heritage Dictionary of the English Language. — электронный ресурс.
  218. The Encyclopaedia Britannica. Micropeadia. Chicago, 1994. Fifteenth edition, v.2. 984 p.
  219. The World Book Dictionary. World Book, Inc. 1996. 2340 p.
Заполнить форму текущей работой