Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Корреляция тематической отнесённости лексики со структурой текста: На материале русских и немецких сказок

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В основе такого представления лежит концепция неогумбольдтианского направления в языкознании. Исследователи, работающие в этом направлении, развивают идею В. Гумбольдта о «внутренней форме языка». Теоретической основой неогумбольдтианства является закон лексической членимости языка, а закономерности членения структуры языка предопределены его внутренней формой. Под внутренней формой языка В… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования
  • Раздел 1. Основные направления исследования словарного состава языка как системы
    • 1. 1. Исследование лексической системы языка по понятийным и семантическим полям
      • 1. 1. 1. Теория языкового поля Й. Трира
      • 1. 1. 2. Учение Л. Вейсгербера о понятиях. \
      • 1. 1. 3. Неогумбольдтианское направление в исследовании смыеловой стороны языка
      • 1. 2. 0. теории семантического поля
      • 1. 2. 1. Основные подходы к пониманию лексико-семантической системы (ЛСС)
      • 1. 2. 2. Понятийное поле как единица ЛСС
      • 1. 2. 3. Структура семантического поля
      • 1. 2. 4. Свойства семантического поля
      • 1. 2. 5. Имя семантического поля. jg
      • 1. 2. 6. Основные характеристики и принципы семантического поля
      • 1. 2. 7. Преимущества описания лексики по принципу поля
    • 2. 1. Исследование лексической системы языка по предметным группам
      • 2. 1. 1. Соотношение теории и практики идеографических словарей и лексической семантики
      • 2. 1. 2. Теоретические основы и принципы составления идеографического словаря Р. Халлига и В. Вартбурга
      • 2. 1. 3. Принципы составления идеографического словаря
  • Ф.Дорнзейфа
    • 2. 1. АТеоретические основы Русского семантического словаря
  • Раздел 2. Морфология сказки
    • 1. 1. Понятие «морфология сказки»
    • 1. 2. Функция действующего лица как элемент текстовой структуры
    • 1. 3. «Морфологическая основа волшебных сказок» В.Я.Проппа
    • 3. Итоги анализа исходных положений
  • ГЛАВА 2. Ход и результаты исследования
    • I. Анализ русской народной сказки «Лихо одноглазое»
    • 2. Результаты исследования русской народной сказки «Берёза и три тополя»
    • 3. Результаты исследования русской народной сказки «Дочь и падчерица»
    • 4. Анализ немецкой народной сказки «Шиповничек»
    • 5. Результаты исследования немецкой народной сказки «Заяц и
    • 6. Результаты исследования немецкой народной сказки «Красная Шапочка»
    • 7. Анализ сказки С. Маршака «Двенадцать месяцев»
    • 8. Результаты исследования сказки В. Одоевского «Мороз Иванович»
    • 9. Результаты исследования сказки А. Толстого «Иван да Марья». J
    • 10. Анализ «Сказки о миртовой девушке» К. Брентано
    • II. Результаты исследования «Сказки о Гиацинте и Розенблюте» Новалиса
    • 12. Результаты исследования сказки Л .Тика «Эльфы»
    • 13. Обобщение результатов анализа

Корреляция тематической отнесённости лексики со структурой текста: На материале русских и немецких сказок (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Современный этап развития лингвистики характеризуется повышенным интересом к семантической стороне языковых единиц. Одним из существенных вопросов при этом оказывается природа и характер семантических связей единиц языка и представление смысловой стороны языка в виде множества соотнесенных друг с другом объединений. Изучение семантических отношений, в которых находятся лексические единицы, является предметом лексической семантики. Единицей исследования при этом является лексическое значение слова.

Наше диссертационное исследование посвящено изучению понятийно-логических связей лексических единиц в их взаимодействии со структурой текста.

В качестве отправного момента в работе используются разработанные в современном языкознании положения о наличии в языке различных типов смысловых связей слов в системе лексики.

В основе такого представления лежит концепция неогумбольдтианского направления в языкознании. Исследователи, работающие в этом направлении, развивают идею В. Гумбольдта о «внутренней форме языка». Теоретической основой неогумбольдтианства является закон лексической членимости языка, а закономерности членения структуры языка предопределены его внутренней формой. Под внутренней формой языка В. Гумбольдт понимал «элемент в деятельности ума», поднимающий артикулированный звук до выражения мысли [Гумбольдт 1984]. Последователи Гумбольдта использовали его учение применительно к смысловой стороне языка. Среди них Й. Трир и JI. Вейсгербер, изучающие понятийное содержание языка (направление Begriffslehre — «наука о понятиях») — Г. Ипсен, В. Порциг, изучающие смысловую сторону групп и систем слов (направление Bedeutungslehre — «наука о значениях слов») — Ф. Дорн-зейф и В. Вартбург, ищущие принципы упорядочения словарного состава языка по предметным и понятийным группам (направление Bezeichnungslehreидеологические словари).

Представление семантического устройства языка по системному принципу достаточно утвердилось в лингвистике. Однако до последнего времени такое представление ограничивалось описанием отношений лексических единиц в словаре (лексиконе). В связи с расширением поля лингвистических исследований и включением в него работы над собственно коммуникативным пространством (текстом) естественно возникает вопрос о том, как соотносятся системные отношения в словаре с реальным функционированием словаря. Ср., напр.: «Общим недостатком ономасиологических словарей является их удаленность от сферы общения, от речевого применения зарегистрированных слов. Напрашивается пожелание в адрес ономасиологических словарей, чтобы они были подальше от номенклатурной инвентаризации и поближе к коммуникативной оправданности преподносимого материала.» [Девкин:85]. Вероятно, требовать отражения «коммуникативной оправданности» регистрируемых единиц в самих словарях означает предъявлять к ним завышенные требования, но необходимость выявления связи тематической классификации со «сферой общения» не вызывает сомнений. Наша задача — выявить соотношение системного описания со структурой текста.

Объектом исследования в данной работе являются элементы структуры текста, выделенные на основе проведенного В. Я. Проппом морфологического анализа русской народной сказки.

Предметом исследования явилось взаимодействие текстовой структуры и понятийно-семантических групп лексики, представленных в рамках этой структуры.

Исследования системы языка на основе тематической общности стали важным направлением в современной лингвистике. Актуальность предпринятого исследования обусловлена незавершённостью исследований в этом направлении, а также тем, что впервые, с одной стороны, тематические группировки представлены как средства интерпретации частей текстас другой — границы элементов структуры текста соотносятся со сменой тематических характеристик лексики.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые, обращаясь к понятийно-логическим отношениям в системе лексики, мы ставим своей целью выйти за рамки парадигматики, проследить взаимодействие такого рода отношений с последовательно сменяющими друг друга функциями (действиями) героев как элементами структуры текста.

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что его результаты способствуют прояснению взаимозависимости тематики лексики и тематики различных элементов текстовой структуры, позволяют судить о функциональной роли тематической отнесенности лексики в тексте.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования ее результатов при анализе и интерпретации текстана ее основе могут быть созданы учебные пособия по курсам лексикологии, лингвистики текста, общему языкознанию.

Целью работы является выявление соотнесенности тематической характеристики лексики с определенными элементами структуры на материале текстов одного жанра, а именно сказки.

Для достижения поставленной цели решались следующие задачи:

1) Выявление структуры (морфологической основы) текста.

2) Определение тематической отнесенности лексического наполнения элементов структуры (действий).

3) Определение тематики действий через ключевые слова, передающие содержание функции в целом (имена функций).

4) Выявление в пределах функций тематических групп, отражающих значения этих функций (с учетом тематики самого действия (см. п. 3)). 8.

Основными методами исследования являются: сопоставительный, метод компонентного анализа, метод лингвистического моделирования, статистический.

Материалом исследования явились 12 народных и литературных сказок на русском и немецком языках. Сказочный жанр был избран нами не случайно. Во-первых, он представляет собой жанр с четким инвариантом, просматривающимся как в народных, так и в литературных формах, в русской и немецкой литературе. Во-вторых, на материале русских народных сказок уже имеется опыт выделения структуры [Пропп 1928], чем мы воспользовались при исследовании сказок, в том числе и литературных, на русском и немецком языках.

Диссертационная работа состоит из введения, двух глав и заключения. Во введении излагаются теоретические положения, обосновывается выбор темы и актуальность предпринятого исследования. Уточняются материал и методы исследования, поясняется структура диссертации.

Заключение

.

Проведенное нами диссертационное исследование посвящено выявлению соотнесённости тематических характеристик лексики с элементами структуры текстов жанра сказки (на материале русских и немецких сказок). Понятийнологические связи лексических единиц рассматривались нами в их взаимодействии с текстовой структурой.

Выявление соотношения тематического описания со структурой текста велось в двух направлениях: с одной стороны, нами была выявлена структура (морфологическая основа) каждой отдельной сказкис другой стороны, была проанализирована тематическая отнесённость лексического наполнения отдельных элементов текстовой структуры — действий героев.

Для достижения поставленной цели был проведён анализ 12 русских и немецких сказок (народных и литературных), включающий несколько этапов. В первую очередь, нами была выявлена их структура, которую В. Я. Пропп назвал морфологической основой. Таким образом мы получили составные части сказок — функции действующих лиц, на основе признаков, выделенных В. Я. Проппом.

Следующим этапом анализа стало определение тематической отнесённости лексического наполнения отдельных функций, т. е. составных частей текста сказки, для выявления корреляции тематики лексики и действий героев как элементов структуры сказки. Нами также была определена тематическая отнесённость самих имён (названий) функций героев, предложенных В. Я. Проппом с целью сокращения определения действий. Необходимо отметить, что в большинстве случаев семантические микрогруппы и подгруппы (реже ЛСГ), в которые входили лексемы-наименования действий, были представлены в числе тематических групп лексического наполнения самих действий. Таким образом, на этом этапе работы нами было выделено большинство коррелятивных пар.

В результате проведенного исследования нами были сделаны следующие выводы.

На первом этапе работы, при определении текстовых структур, были отмечены общие черты русских и немецких, народных и литературных сказок. Принципы выделения составных элементов волшебных сказок, определенные В. Я. Проппом, оказались приемлемы для морфологического анализа разноязычных сказок, авторских и народных. Это дает основания говорить о некотором инварианте структуры текста данного жанра.

При определении тематической отнесённости лексического наполнения элементов сказки оказалось, что из 40 лексико-семантических групп, представленных в идеографическом словаре, 36 присутствовали в тематических характеристиках лексики сказок, что говорит о богатстве и разнообразии лексического состава сказки, включающего в себя единицы, отражающие многообразие явлений и отношений реального мира.

В качественном отношении следует отметить некоторые тематические группы, встречавшиеся почти во всех функциях, например, «время», «измерения», «не/органическая материя» и т. д. В большинстве случаев они не образовывали коррелятивных пар с функциями действующих лиц и не имели принципиального значения для характеристики какого-либо действия, выступали как нейтральные. Что касается несовпадений тематических групп в составе различных функций, на фоне нейтральных ЛСГ такие тематические группы сигнализировали смену действий героев, событий сказки и репрезентировали сами функции, их значение.

Для нашего исследования, стремящегося выйти за рамки парадигматических отношений при рассмотрении понятийно-логических связей в системе лексики и проследить взаимодействие такого рода отношений с отдельными структурными элементами сказки, было важно отметить несовпадения тематического состава лексических единиц различных функций.

На одном из этапов нашей работы мы обращались к именам выделенных структурных элементов — функций действующих лиц и рассматривали тематическую отнесённость лексем, кратко представляющих отдельные действия (имена функций). Для нашего исследования было важно правильно определить ЛСГ, способную передать смысл происходящего в действии. Рассматривая тематическую отнесённость ключевых лексем в определении действий, мы выявляли ЛСГ, способные коррелировать с функцией. В дальнейшем нам предстояло выявить эту семантическую группу (микрогруппу) (или ее отсутствие) в тематической отнесённости лексического наполнения действия. В результате, при сопоставлении тематики лексики в рамках того или иного элемента сказки и тематики его наименования, выявились совпадения, а в дальнейшем — коррелятивные пары, где с функцией соотносились семантические микрогруппы и подгруппы (ЛСГ), соответствующие тематической отнесённости имён действий. Проделанная работа подтверждает наличие взаимосвязи действия и его лексического выражения, а именно, способности тематической отнесенности лексического состава того или иного структурного элемента отражать происходящее на данном этапе сказки, его содержание. Вполне возможной кажется, на наш взгляд, реконструкция цепочки структурных элементов сказки, исходя из анализа тематической отнесённости лексического состава функций. Нами была отмечена следующая взаимосвязь: чем конкретнее функция, тем очевиднее коррелирующая с ней тематическая группачаще всего эта тематическая группа соответствовала тематической группе имени функции. Для более абстрактных функций характерной оказалась соотнесённость либо с несколькими логично сочетающимися тематическими группами, дополняющими значение друг друга, либо с разными тематическими группами, которые демонстрировали возможности реализации действия в разных ситуацияхсовпадения этих тематических групп с группами имени функций практически не наблюдалось.

В результате анализа 12 волшебных сказок на русском и немецком языках нами были отмечены пары функций и тематических групп, наиболее часто встречавшиеся в русских и немецких сказках. Были выявлены и такие коррелятивные пары, которые можно назвать наиболее устойчивыми, когда в лексическом наполнении функции в большинстве случаев была представлена определённая ЛСМГ или ЛСПГ, которую, в свою очередь, можно назвать специфичной для этого действия. Поскольку речь идёт о разноязычных сказках, это явление можно считать не только национальным, но и универсальным — по крайней мере, в рамках одной культуры: в восточных или африканских языках могут обнаружиться другие соответствия.

Подводя итог проделанной работы, отметим, что наше предположение о том, что структурные элементы текстов рассматриваемого нами жанра (сказки) находят своё отражение в тематической отнесённости лексики, было подтверждено результатами исследования. Кроме того, нами были выделены коррелятивные пары, где каждому структурному элементу соответствовала определённая (одна или несколько) семантическая микрогруппа, подгруппа и группа, отражающая его значение. Некоторые пары можно назвать устойчивыми и универсальными, но были отмечены и такие, где для функции героя как структурного элемента сказки существует большое количество вариантов лексического наполнения: способы решения различных задач, вредительства, нарушения запрета и т. д. Тем не менее, в рамках каждой конкретной сказки, для всякой функции вполне возможно выделить коррелирующую с ней тематическую группу. Такие коррелятивные пары, на фоне выделенных универсалий, отражают своеобразие сказок, их непохожесть друг на друга.

Изучая понятийно-логические связи лексических единиц в их соотношении со структурой текста, мы выявили их взаимодействие. Семантические группировки рассматривались нами как средства интерпретации структурных элементов — функций, с другой стороны, текстовая структура сигнализировалась сменой тематических групп.

Полученные результаты позволяют проследить корреляцию тематической отнесённости лексики анализируемых сказок с определёнными элементами.

153 структуры и позволяют судить о функциональной роли тематической отнесённости лексики в тексте.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Р.Г. Значение в языке. М.: Высш.шк., 1985. — 103с.
  2. В.Г. Полевая природа частей речи (на материале числительных)
  3. Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов. -Л., 1968.- С. 98−106.
  4. Г. В. Язык как единство системы отношений и системы построения // Филол.науки. 1963. — № 3. — С. 3−15.
  5. Филол.науки. 1995. — № 4. — С. 12−17.
  6. В.Н. Фольклористика как филологическая дисциплина // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. — 1984. — № 6. — С. 10−19.
  7. В.П. Русская народная сказка. М.: Худож. лит-ра, 1984.146с.
  8. Ю.Д. Идеи и методы современной лингвистики. М.: Просвещение, 1966.-301с.
  9. Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. -М.: Наука, 1966.-243с.
  10. Ю.Д. Избранные труды, т.2. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995.-367с.
  11. Ю.Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики // Проблемы структурной лингвистики / Отв. ред. Шаумян С. К. / М.: 1963. — С. 102−148.
  12. Арнольд И. В Тематические слова художественного текста // Иностранные языки в школе. 1971. — № 2. — С. 6−12.
  13. И.В. Основы научных исследований в лингвистике. М.: Высш. шк, 1991.- 139с.
  14. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. -С. 156−249.
  15. Н.Д. Коммуникативные функции и значения слова // Фи-лол.науки. 1973. — № 3. — С. 42−54.
  16. Н.Д. Типы языковых значений / оценка, событие, факт /.. -М.: Наука, 1988.-337с.
  17. Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. — 356с.
  18. B.C. Тематические и ключевые слова в языке русской поэзии первой половины XIX века // Известия АН СССР. 1985. — № 6. -С. 22−44.
  19. Ш. Французская стилистика. Перевод с франц. Долинина К. А. -М.: изд-во иностр. лит-ры, 1961. -394с.
  20. Н.Е., Стернин И А. Ядро и периферия в семантике слова (русск. машина и англ. саг) // Контрастивные исследования лексики и фразеологии русского языка: сб. статей. Воронеж: изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1996. — С. 70−74.
  21. Э. Общая лингвистика. / Пер. с фр. Под ред. Степанова Ю.С./ М.: Прогресс, 1974. — 447с.
  22. Ф.М. История лингвистических учений. М.: Высш. шк, 1984. -319с.
  23. Ф.М. Очерки по истории языкознания в России (конец 19-начало20века). М.: Наука, 1968. — 3 Юс.
  24. А.Е. Разделы словаря, семантические поля и тематические, группы // Вопросы языкознания. 1982. — № 4., — С. 52−64.
  25. В. Лексикология лексикографии // Вопросы языкознания, 1988. -№ 3,-С. 77−82.
  26. JI.В. Левицкий В. В. К вопросу о принципах методах выделения лексико-семантических групп слов // Филол.науки. 1980. — № 6.- С. 75−78.
  27. Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высш.шк., 1990. — 175с.
  28. Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания.- 1984. № 4.-С. 105−113.
  29. У. Опыт семантической теории // Новое в зарубежной лингвистике. М, 1981. — Вып. 10. — С. 50−176.
  30. У. Опыт семантической теории // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. -М.: Прогресс, 1981. — С. 39−41.
  31. О.М. Лексико-грамматическое поле в лексиконе языка (на материале поля свет-тьма в русском и английском языках).: Автореф. дис. канд.филол.н.-Воронеж, 1999.-23с.
  32. Вопросы лексикологии, стилистики и грамматики в аспекте общего языкознания. Калинин: изд-во Калинин, гос. ун-та, 1977. — 162с.
  33. P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов: изд-во Сарат. ун-та, 1981. — 195с.
  34. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики. 1971: сб. статей -М.: 1972. С. 367−396.
  35. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики. М., 1972. — С. 367−395.
  36. Гак В. Г. Лексическое значение слова // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. — С. 261−263.
  37. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонента семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова: психолингвистические исследования / сб.статей. М., 1971. — С. 78−96.
  38. Р.С. Значение слова и методика компонентного анализа // Иностр. яз. в шк. 1978. — № 5. — С. 17−19.
  39. В.Б. Структурные связи в лексико-семантической системе языка. Диссертация. .докт. филол. н. Воронеж, 2000. — 343с.
  40. В.Б. Типология структурных связей, организующих лекси-ко-семантическое поле (на примере поля «жизнь-смерть» в русском и английском языках): Диссертация. канд.филол.н. Воронеж, 1984. -225с.
  41. В.Б., Шехтман Н. А. Типы связей в лексических полевых структурах // Полевые структуры в системе языка. Воронеж, 1989. -С. 33−40.
  42. .Ю. К проблеме семантической типологии. М.: изд-во Моск. ун-та, 1969. — 564с.
  43. Е.В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. — 184с.
  44. В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984.-397с.
  45. В.Д. О неродившихся немецких и русских словарях // Вопросы языкознания, 2001, — № 1. — С. 85−98.
  46. Н.Г. Теория семантического поля на современном этапе развития семасиологии // Филол.науки. 1973. — № 1. — С. 89−96.
  47. А.Ф. Категория имени деятеля в современном английском языке.: Автореф.дис. .канд.филол.н. Минск, 1984. — 24с.
  48. JI. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1962. — Вып.2. — С. 117−138.
  49. А.А. Семантика, синтактика и прагматика мифонимов немецкого языка.: диссертация. канд.филол.н. Н. Новгорд, 2000. -227с.
  50. Зарубежные исследования по семиотике фольклора: сб. статей / Сост. Мелетинский Е. М., Неклюдов С.Ю./ М.: Наука, 1985. — 516с.
  51. В.А. Зарубежная лингвистическая семантика последних десятилетий // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. — М.: Прогресс, 1981. — С. 19- 24.
  52. В.А. История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях: в 2х ч. — М.: Просвещение, — ч.1.- 1964. — 466с.- - ч.2. -1965.-495с.
  53. В.А. Семасиология. М.: изд-во МГУ, 1957. — 322с.
  54. В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М.: Просвещение, 1967. — 336с.
  55. В.А. Язык и лингвистическая теория. М.: изд-во МГУ, 1973.-233с.
  56. Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Просвещение, 1976.-355с.
  57. Ю.Н. Структура лексико-семантического поля // Фи-лол.науки. 1971. — № 1. — С. 10−15.
  58. С.Д. Общее и типологическое языкознание. М.: Наука, 1986.-219с.
  59. С.Д. Содержание слова, значения и обозначения. М.: Наука, 1965. — 178с.
  60. В.И. Лексико-семантические группы слов. Л.: изд-во ЛГУ, 1963.-С. 15−20.
  61. Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. — 149с.
  62. Г. В. Логика и структура языка. М.: Наука, 1982. — 240с.
  63. В.Н. О выделении компонентов в плане содержания слова // Иностр.яз.в шк. 1973. — № 7. — С. 61−68.
  64. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: изд-во МГУ, 1969. — 113с.
  65. НА. История лингвистических учений. М.- Просвещение, 1979.-224с.
  66. В.П. Семантические типы слов // Вопросы языкознания. -1993. -№ 6.-С. 89−100.
  67. А.А. Принципы выделения ядра лексико-семантической системы // Семантика слова и семантической конструкции. Воронеж: 1987.-С. 84−93.
  68. А.А., Лукьянов Н. А. Семантические процессы в лексико-семантических группах // Семантические процессы в системе языка. -Воронеж, 1984. С. 56−57.
  69. Е.Л. К понятию «семантическое поле» и методам его изучения. // Филол.науки. 1973. — № 1. — С. 99−104.
  70. Е.Л. К понятию семантическое поле и методам его изучения. // Филол.науки., 1973. — № 1. — С. 44−52.
  71. A.M. Структурно-семантические параметры в лексике: на материале английского языка. М.: Наука, 1980. — 160с.
  72. А.И. Понятие семантической системы языка и методы её исследований. М.: изд-во МГУ, 1963. — 58с.
  73. Э.В. Лексико-семантические группы слов и методы их описания // Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск, 1969.-Вып.З, — ч.1.-С. 26−30.
  74. Н.А. Смысл художественного текста и аспекты лингвистического анализа. Красноярск, изд-во Красноярск, ун-та, 1983. — 160с.
  75. Л.В. Лексико-семантические группы слов-характеристик человека.: Автореф.дис.канд.филол.н. Саратов, 1984. — 19с.
  76. В.В. Полевая модель в современной лексикологии // Полевые структуры в системе языка. Воронеж, 1989. — С. 25−33.
  77. В.В. Типы лексических микросистем и критерии их различия // Филол.науки. 1988. — № 5. — С. 66−73.
  78. Лексикология и лексикография: сб.статей. Под.ред. Бархударова С. Г. -М.: Наука, 1972.-200с.
  79. Лексическое значение в системе языка и тексте: сб. статей / Отв.ред. Сентенберг И.В./ -Волгоград, изд-во ВГПИ, 1985. 165с.
  80. Е.А. Структура лексико-семантического поля «желание».: Ав-тореф.дис.канд.филол.н. Саратов, 1984. — 19с.
  81. Ю.А. Введение в языкознание. М.: Высш.шк., 1987. — 278с.
  82. Е.И. Лексикографическое представление фольклорной лексики.: Автореф.дис.канд.филол.н. Орёл, 1994. — 17с.
  83. Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высш.шк., 1974. — 202с.
  84. А.С. Понятие системы и структуры языка // Вопросы языкознания. 1970. — № 1. — С. 19−32.
  85. Н.И. Семантические поля в практике языка. М.: Русск. язык, 1973.-С. 5−14.
  86. Н.М. Семантические поля в практике языка. М.: Наука, 1973.-114с.
  87. A.M. Лингвистический анализ: теоретические и методические проблемы. Л.: Наука.Ленингр.отд-ние, 1976. — 282с.
  88. Национальная специфика языка и её отражение в нормативном словаре: сб. статей / Отв.ред. Караулов Ю.Н./ М.: Наука, 1988. — 187с.
  89. М.В. Лексическое значение слова: структура и комбинаторика. М.: Высш.шк., 1983. — 127с.
  90. М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высш.шк., 1988. — 165с.
  91. Н.С. Инвариантное значение имени поля и внутренняя структура ядра (на материале семантического поля «воля» в русском языке) // Филол.науки. 1985. — № 4. — С. 73−78.
  92. Общее языкознание. ч.2: Внутренняя структура слова. — М.: Наука, 1972.-565с.
  93. Общее языкознание. ч. З: Методы лингвистических исследований. -М.: Наука, 1973.-318с.
  94. Общее языкознание: хрестоматия. / Сост. Косовский Б. И., Павленко Н.А./ Под.ред. Супруна А. Е., 2-е изд., перераб. и доп.-Минск: Высш.шк., 1987−414с.
  95. Полевые структуры в системе языка. Воронеж: изд-во Воронеж, унта., 1987. — 196с.
  96. И.В. Лингвистика и структурная семантика. Новосибирск, 1987.-С. 5−19.
  97. Ю.В., Трегубович Т. П. Текст: структура и семантика. Минск: Высш.шк., 1984.- 189с.
  98. А.С. Словарные дефиниции // Вопросы языкознания. 1980. — № 5.-С. 33−46.
  99. В.Я. Морфология сказки. Л. ACADEMIA, 1928. — 152с.
  100. В.Я. Русская сказка. Л.: изд-во ЛГУ, 1984. — 355с.
  101. Русь Россия — русские сказки: из истории развития жанра // Лит. в шк., 1993,-№ 4.-С. 7−9.
  102. И.К. Русский семантический словарь // Вопросы языкознания. 2001, — № 1. — С. 133−136.
  103. Семантическая специфика национальных языковых систем. Воронеж: изд-во Воронеж, ун-та, 1985. — 164с.
  104. Е.А. Функционирование лексико-тематических групп в структуре английского короткого рассказа.: Автореф.дис.канд.филол.н. -Минск, 1984.-24с.
  105. И.П. Изучение типологии лексико-семантических групп // Рус.яз. за рубежом. 1976. — № 1. — С. 79−85.
  106. И.Г. Отвлечённая процессуальная лексика со значением «труд» в её внутренних и внешних связях.: Авто-реф.дис.канд.филол.н. Одесса, 1987. — 16с.
  107. В.М. Язык как системно-структурное образование. М.: Наука, 1971.-292с.
  108. Т.Ф. Развитие тематической группы наименований лиц по профессии в английском языке.: Автореф.дис.канд.филол.н. -Минск, 1986.- 16с.
  109. Ф. де. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. — 696с.
  110. М.Д. Методы синхронного анализа лексики. М.: Высш.шк., 1968.-264с.
  111. М.Д. О «внешней» и «внутренней» валентности слова // Иностр. яз. в шк. 1967. — № 3. — С. 13−19.
  112. М.Д., Чернышова И. И. Лексикология современного немецкого языка. М.: Высш. Шк., 1986. — 247с.
  113. И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: изд-во Воронеж, ун-та, 1985. — 170с.
  114. А.Е. Лекции по лингвистике. Изд-во БГУ им. Ленина, 1980. -142с.
  115. Э.М. Семантическое поле «интеллект» в тексте.: Автореф.дис.канд.филол.н. -Львов, 1990. 19с.
  116. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986.- 141с.
  117. Г. И. Система языка и системность в языке // Филол. науки. 1992. — № 6. — С. 45−53.
  118. Т.А., Соколовская Л. П. Проблемы системного описания лексической семантики. Киев, Наукова Думка, 1990. — 223с.
  119. З.Я. Лингвистика текста: структура и семантика. М.: Просвещение, 1986. — 126с.
  120. А.А. Лексика // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972. — С. 394−455.
  121. А.А. Лексическое значение: принципы семасиологического описания лексики. М.: Наука, 1986. — 239с.
  122. А.А. Опыт изучения лексики как системы. М.: Изд-во АНСССР, 1962.-288с.
  123. А.А. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М., 1980. — С. 5−80.
  124. А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М.: Наука, 1968.-272с.
  125. А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. — 206с.
  126. Ф.П. О лексико-семантических группах слов // Филин Ф. П. Очерки по теории языкознания. М., 1982. — С. 227−239.
  127. Ч. Об организации семантической информации в словаре // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. — М.: Радуга, 1983. — С. 23−60.
  128. Ч. Основные проблемы лексической семантики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. — М.: Радуга, 1982. — С. 74−122.
  129. У. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. — 432с.
  130. У. Уоллес Л. Значение и структура языка. / Перевод с англ. Г. С. Щура/-М.: Просвещение, 1975. 146с.
  131. А.Я. Распределение слов в тексте и выделение семантических полей языка // Иностр. языки в высш.шк., 1963. — Вып.2. — С. 56.
  132. Н.Ю. Теоретические результаты, полученные в работе над «Русским семантическим словарём» // Вопросы языкознания. 1999, -№ 1,-С. 3−17.
  133. Н.Ф. Роль периферийных лексем в семантических процессах лексико-семантического поля // Семантические процессы в системе языка. Воронеж, 1984. — С. 67−70.
  134. Щур Г. С. Теории поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. — 225с.
  135. В.М. Сопоставительная лингвистика и проблемы вариативности языка // Филол. науки., 1986. — № 5. — С. 5−11.
  136. Dornseiff F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. Berlin: Walter de Gruyter & Co. — 1965. — 917S.
  137. Dornseiff F. Sprache und Sprechender. Leipzig, Kochler& Anmlang Verlag, — 1969.-378 S.
  138. Hallig R. und Wartburg W. von. Begriffssystem als Grundlage fuer die Lexicographie. 2. Auflage, Berlin, — 1963. — 367S.
  139. Ipsen G. Der neue Sprachbegriff. Heidelberg, 1924. — 314S.
  140. Martha W. Evers, Ronnie E. Litowitz, Judith A. Markowitz, Raoul N. Smith, Oswald Werner. Lexical- Semantic Relations: a comparative Survey. Linguistic Research, Inc., 1980. — 540p.
  141. Porzig W. Wesenhafte Bedeutungsbeziehungen // Beitraege zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. Haale (Saale). — 1934. — S.70−97.
  142. Propp V. Morphologie des Maerchens., Carl Hanser Verlag, Muenchen, -1972,-214 S.
  143. Trier J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. Die Geschichte eines sprachliches Feldes. Heidelberg, 1931. — 344S.
  144. Weisgerber L. Nennenswerte Sprachprobleme // Beitraege zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. Tuebingen, 1972. — S.64−87.1. Словари:
  145. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1969. — 608с.
  146. Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред. Ярцева В. Н. -М.: Сов. энциклопедия, 1990. 682с.
  147. Немецко-русский словарь (основной). Издание второе, стереотипное, под ред. К.Лейна. М.: Русский язык, 1993. — 1039с.
  148. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / Под общей редакцией академика Н. Ю. Шведовой /, М.: «Азбуковник», 1998. — 804 с.
  149. Русско-немецкий словарь (основной). Издание 10-е, исправленное и дополненное, под ред. К. Лейна. М.: Русский язык, 1989. — 735с.
  150. Wehrle Н. Eggers Н. Deutscher Wortschatz: ein Wegweiser zum treffenden Ausdruck. Stuttgart — Dresden, Ernst Klett Verlag fuer Wissen und Bildung., 1993.-822 S.
  151. Источники материала анализа:
  152. А.Н. Народные русские сказки. М.: Госполитиздат, 1957. — 327с.
  153. Сказки. Сост. Круглов Ю. П. М.: Сов. Россия, 1988. — 514с.
  154. Rottkaepchen und andere Maerchen gesammelt von Gebruedern Grimm. -Bonn, INTER NATIONS Verlag, 1990. 177 S.
  155. Novalis, L. Tieck, C. Brentano. Deutsche romantische Maerchen. -Moskau, Verlag Progress, 1980. 468 S.
Заполнить форму текущей работой