Фразеологизмы в текстах ярославских периодических изданий на примере газеты «Юность»
Говорят, на прошлой неделе молодые активисты разложили на ступеньках Тутаевской районной администрации аппетитную лапшу с соответствующими комментариями. Для полной картины не хватает развесистой клюквы у дверей некоторых главных редакций. К счастью, клюквенной рощи не получилось. В сентябре 2008 года в одном из городов Сибири, судя по публикациям в местных СМИ, некоторых заимодавцев вместо денег… Читать ещё >
Фразеологизмы в текстах ярославских периодических изданий на примере газеты «Юность» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
В данной главе фразеологизмы, выделенные нами в текстах, опубликованных на страницах газеты «Юность», рассматриваются с точки зрения семантической спаянности компонентов и с точки зрения их стилистической окраски. Всего в выпусках газеты «Юность» за июнь, июль и сентябрь 2009 года мы выделили 54 фразеологические единицы.
Классификация фразеологизмов по степени семантической спаянности компонентов
В данной классификации, как выше уже отмечалось, традиционно выделяют 3 типа: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания.
В собранном нами языковом материале фразеологических сращений не обнаружено.
К фразеологическим единствам мы отнесли 25 фразеологизмов (46% от общего количества проанализированных фразеологизмов).
Примеры:
Висеть на волоске — оказаться в опасности, под угрозой гибелиПояснение значения фразеологизма в данном и в последующих примерах дается на основе фразеологических словарей, указанных в списке литературы.
Пример употребления в тексте:
10 июня 2009 г. № 23 стр. 8.
Жизнь кошки продолжает висеть на волоске, и более или менее внятные прогнозы о ее будущем можно будет сделать лишь через пару месяцев.
Постигать азы — с самого начала, с простого, элементарного, с самых основ.
Пример употребления в тексте:
3 июня 2009 г. № 22 стр. 13.
Пока в Ярославской области постигать азы навигационной науки и учиться под парусом штурмовать волну можно только в НОУ ДО «Ярославская парусная школа».
Развести руками — недоумевать, удивляться.
Пример употребления в тексте:
3 июня 2009 г. № 22 стр. 4.
Ну, если открытость высоких чиновников для районных не прецедент, то тут остается только руками развести.
Кормить завтраками — откладывать выполнение чего-либо, обещанного на другой день.
Пример употребления в тексте:
16 сентября 2009 г. № 37 стр. 5.
Теперь необходимые бумаги есть, но нет финансов, а несостоявшихся новоселов до сих пор кормят завтраками.
Опустить руки — у кого-либо нет сил, желания делать что-либо, из-за бесполезности усилий, неверие в успех дела.
Пример употребления в тексте:
- 3 июня 2009 г. № 22 стр.3
- -Самое главное сейчас — не опускать руки, — добавил заместитель мэра г. Москвы Юрий Росляк.
Глас вопиющего в пустыне — призыв, остающийся без всякого ответа.
Пример употребления в тексте:
24 июня 2009 г. № 25 стр. 13.
Про мусор в лесу говорить надоело — глас вопиющего в пустыне. Пожалуй, скоро соловьев и ландышей можно будет увидеть только в зоопарке и дендрарии.
Еще и конь не валялся — ничего еще не сделано, до начала дела еще далеко.
Пример употребления в тексте:
16 сентября 2009 г. № 37 стр. 5.
Тем, кто ежедневно ездит по Московскому проспекту, было над чем задуматься. С одной стороны, работы идут — около бывшего Мукомольного завода на Которосльной набережной уже вовсю насыпают землю в основание будущего моста, а строительные машины снуют по воде и суше. С другой на самом старом мосту и конь, что называется, не валялся.
Заварить кашу — затевать, начинать сложное, хлопотливое или неприятное дело.
Пример употребления в тексте:
24 июня 2009 г. № 25 стр. 6.
То есть работники следственной части по расследованию организованной преступной деятельности СУ при УВД по ЦАО г. Москвы, в производстве которой находится дело, пока что не знает, кто заварил кашу.
Спустя рукава — небрежно, кое-как.
Пример употребления в тексте:
24 июня 2009 г. № 25 стр. 19.
До прихода Андропова личный состав работал спустя рукава, хотя и по 15−20 часов в сутки.
Ума не приложу — не могу, не в состоянии сообразить, понять что-либо.
Пример употребления в тексте:
24 июня 2009 г. № 25 стр. 20.
Ума не приложу, как все восстановить! Во дворе с корнем три яблони вырвало и две березы. Огород, естественно, тоже пострадал.
Вынь да положь — сделай непременно, неотложно, во что бы то ни стало.
Пример употребления в тексте:
24 июня 2009 г. № 25 стр. 24.
Без хорошего бассейна пловца не вырастишь, без формы пацана на хоккейные ворота не поставишь, и даже легкоатлету хотя бы кроссовки настоящие — вынь да положь.
Развесистая клюква — что-либо совсем неправдоподобное, небылица, выдумка.
Пример употребления в тексте:
24 июня 2009 г. № 25 стр. 21.
Говорят, на прошлой неделе молодые активисты разложили на ступеньках Тутаевской районной администрации аппетитную лапшу с соответствующими комментариями. Для полной картины не хватает развесистой клюквы у дверей некоторых главных редакций. К счастью, клюквенной рощи не получилось.
Не ударить в грязь лицом — не оплошать, не осрамиться, выполнив что-либо.
Пример употребления в тексте:
24 июня 2009 г. № 25 стр. 24.
В этом смысле наш регион в грязь лицом, естественно, не ударил.
Выбить из колеи — нарушить привычный образ жизни; вывести из обычного состояния.
Пример употребления в тексте:
24 июня 2009 г. № 25 стр. 24.
Впрочем, олимпийского чемпиона острым вопросом из колеи не выбьешь — беда в том, что общение получилось приватным.
Оставить с носом — оставить ни с чем; обмануть, одурачить кого-либо.
Пример употребления в тексте:
24 июня 2009 г. № 25 стр. 6.
В сентябре 2008 года в одном из городов Сибири, судя по публикациям в местных СМИ, некоторых заимодавцев вместо денег осчастливили партией парфюмерии. Остальные вкладчики «Счастья Буратино», около 800 человек, остались с носом.
К фразеологическим сочетаниям мы отнесли 28 фразеологических единиц (52% от общего количества проанализированных фразеологизмов).
Принимать участие — проявлять сочувствие, внимание к кому-либо, помогать кому-либо, заботиться о ком-либо.
Пример употребления в тексте:
24 июня 2009 г. № 25 стр. 6.
Рыбинские школьники примут участие в торжествах, посвященных 1000-летию немецкого города Тангермюнде.
Уделить внимание — быть предупредительным, почтительным с кем-либо.
Пример употребления в тексте:
24 июня 2009 г. № 25 стр. 19.
С его приходом в Комитете государственной безопасности начались перемены. Пристальное внимание стали уделять внешней разведке.
Испытывать судьбу — подвергать себя излишнему риску, опасности.
Пример употребления в тексте:
24 июня 2009 г. № 25 стр. 21.
Игроки испытывают судьбу за лотерейными автоматами, очень похожими на игровые автоматы.
Выйти из строя — терять боеспособность или работоспособность; портиться, ломаться, переставать действовать.
Пример употребления в тексте:
24 июня 2009 г. № 25 стр. 20.
Техника вышла из строя — два ксерокса и компьютер. У нас в этом компьютере важная информация хранилась.
Следующий пример мы отнесли к фразеологическим выражениям.
В стране невыученных уроков.