Другие работы
Другой «прекрасной женской душой», вдохновлявшей Тургенева в период написания «Дворянского гнезда», была Елизавета Егоровна Ламберт. «Она, несомненно, одна из лучших женщин в мире» , — писал Тургенев. Переписка Ивана Сергеевича с графиней Ламберт приравнивалась в его сознании к процессу художественного творчества. В их письмах высказано много интересных и глубоких мыслей о личном счастье и долге…
Диссертация У Островского конфликтность бытия есть выражение сложной структуры общества, в котором выявляют свою волю и намерения люди разных слоев, характеров, индивидуальностей. Общество XIX века — это отнюдь не идиллическое образование, в котором все существует в гармонии (как верили еще в XY11I столетии), где каждый исполняет свой гражданский долг и находится на определенной ступеньке социальной…
Курсовая Большой пласт крылатых слов составляют так называемые библеизмы. В случае совпадения закрепления определенных библейских персонажей и сюжетов в метафорическом употреблении в языке оригинала и языке перевода, задача переводчика упрощается — в этом случае лишь следует знать соответствующие эквиваленты: Peace be to this house! `Мир этому дому!'; Prodigal son `Блудный сын'; to kill the fatted calf…
Реферат Шервуд Андерсон свидетельствовал, что как новеллист «многим обязан русским писателям». «До тех пор, пока я не нашел ваших русских прозаиков, ваших Толстого, Достоевского, Тургенева, Чехова, — писал он переводчику П. Охрименко, — я никогда не читал прозы, которая бы меня удовлетворяла». Особую любовь он питал к Тургеневу. Принцип циклизации новелл, взятый им у автора «Записок охотника», Андерсон…
Реферат В рассмотренном материале, помимо вышеуказанных способов перевода, было обнаружено также 64 примера переводов фразеологизмов при помощи выборочного фразеологического эквивалента. Такой перевод не представляет особых трудностей, поскольку в языке имеется несколько синонимичных вариантов соответствий для фразеологизма, и переводчику необходимо выбрать наиболее подходящий для каждого конкретного…
Реферат О конкретном прообразе мира, встающего со страниц «1984», спорили, и трудно сказать, согласился ли бы сам Оруэлл придать Старшему Брату физическое сходство со Сталиным, как поступили экранизаторы романа. Сталинизм, конечно, имеет самое прямое отношение к тому порядку вещей, который установлен в Океании, но не только сталинизм. Само понятие «тоталитарная диктатура» для Оруэлла не было синонимом…
Реферат Как пишет американская исследовательница М. Астман, «струя романтизма, обогащающая произведения Тургенева «поэтическим видением неосязаемого, неким иным измерением… пробивается с новой силой в позднем его творчестве, несколько иначе озарённом и уже ведущем к становящемуся символизму». По мнению учёного, эстетические взгляды писателя, имеющие точки соприкосновения с учением Гегеля и идеями…
Реферат Русский литературный язык — высшая форма национального языка и основа культуры речи. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности — политику, законодательство, культуру, словесное искусство, делопроизводство и др. Многие выдающиеся ученые подчеркивают значение литературного языка как для отдельного человека, так и для всего народа. Примечательно, что не только Виктор Владимирович…
Реферат Это стихотворение в ритмическом плане напоминает старинную танцевальную мелодию. В нем воскресают слова и понятия, передающие аромат давних времен: «вековые ворота», «деревянный забор», домики, где «потолки расписные» и клавесина аккорды". Но эти московские домики — «слава прабабушек томных» — исчезают, «точно дворцы ледяные по мановению жезла». А с ними старая Москва утрачивает былую…
Сочинение Расцвет карамзинского «нового слога» приходится на конец XVIII в. Далее в истории русского литературного языка начинается эпоха, явившаяся своеобразным переходным периодом от стилистической системы Н. М. Карамзина к стилистической системе А. С. Пушкина. Однако влияние Карамзина и карамзинистов скажется на характере языковой ситуации начала XIX в. В первом десятилетии XIX в. «новый слог…
Реферат Стиль общения повествователя с читателем варьируется от ироничного «поощрения» и «одобрения» позиции последнего до прямых поучений. От обычного снисходительного тона рассказчик иногда переходит к серьезным, полным скрытой печали советам. Он призывает читателя задуматься о том, что жизнь конечна и зачастую внезапно конечна, о бессмысленности погони за славой и богатством. Теккерей напоминает…
Реферат Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статей / Л. А. Войнова, В. П. Жуков, А. И. Молотков, А. И. Фёдоров; Под ред. А. И. Молоткова. — 4-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1987. — 543 с. Всеобщая история: история древнего мира, средних веков, новое и новейшее время / Сост. Ф. С. Капица, В. А. Григорьев, Е. П. Новикова, Г. П. Долгова. — М.: Филолог. об-во «Слово», 1996…
Реферат Комедия «Горе от ума» была закончена А. С. Грибоедовым в 1824 году. Написана комедия в стиле классицизма. За один день в доме московского туза Фамусова происходит масса событий: неожиданный приезд Чацкого, бал, объяснение в любви, измена. Действие комедии происходит в переломное для России время. После войны 1812 года растёт национальное самосознание русского народа. На общество влияют идеи…
Реферат Искусственная жизнь — изучение жизни, живых систем и их эволюции при помощи созданных человеком моделей и устройств. Данная область науки изучает механизм процессов, присущих всем живым системам, невзирая на их природу. Хотя этот термин чаще всего применяется к компьютерному моделированию жизненных процессов, он также подходит и к жизни в пробирке (англ. wet alife), изучению искусственно…
Реферат Несколько в ином ракурсе к этой теме подходит в своей ра деление, 1980; П. И. Копанев. Вопросы истории и теории художественного перевода. — Минск: НУ, 1972; В. В. Коптилов. Актуальные теоретические вопросы украинского художественного перевода: Ав-тореф. дис. д-ра филол.наук. — Киев, 1971; Н. Д. Цховребов. Русская литература и грузинская поэзия 20−30 -хх гг. XX века. (Вопрос перевода…
Диссертация