Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Введение. 
Языковые средства, выражающие структурные и функционально-семантические особенности отрицательных отношений в современном русском языке

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Нет также специальной литературы сопоставительного характера с учётом особенностей двух языковых систем: русской и китайской. Кроме того, следует отметить активность и частотность, а также коммуникативную значимость конструкций данного типа, которые встречаются как в формах устного речевого этикета, так и во всех функциональных стилях речи: художественном, научном, публицистическом тексте. Таким… Читать ещё >

Введение. Языковые средства, выражающие структурные и функционально-семантические особенности отрицательных отношений в современном русском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Отрицание — одна из свойственных всем языкам мира исходных, семантически неразложимых смысловых категорий, которые не поддаются определению через более простые семантические элементы. В современном русском языке отрицательные отношения выражаются несколькими способами: отрицательной частицей «не» и «ни», отрицательными местоимениями, отрицательными наречиями, глаголами с отрицательной семантикой. Отдельную группу составляют отрицательные предложения, которые принадлежат к различным структурно-семантическим типом предложений, но объединяются общим компонентом показателем отрицания: частица «не» или «ни».

Если этот компонент включается в главный член односоставного предложения или в сказуемое, то высказывание имеет общеотрицательный характер: Спрятаться от дождя было негде.(Паустовский) Если отрицание связано с другими членами предложения, то высказывание имеет частноотрицательный характер: Не всем казакам в атаманах быть.(пословица) Отрицание в русском языке может быть выражено и без специального показателя, при переосмыслении вопросительного предложения — «экспрессивное отрицание»: Где ему смотреть на тебя? И с какой стати ему смотреть на тебя? (= Зачем, не нужно смотреть)(Горький).

Актуальность темы дипломной работы обусловлена прежде всего тем, что отрицательные отношения для изучающих русский язык иностранцев, вызывают трудность своим разнообразием и тем, что не всегда соответствуют способам выражения аналогичных образований в родных языках учащихся. Например, предложение «Мне не везёт» или «никто никогда ничего не говорил об этом», или «отказаться наотрез», или «ни за что на свете» — трудны для понимания и перевода в китайской аудитории. Изучение и описание отрицательных отношений будет проводиться нами в соответствии с семантико-функциональной концепцией исследования подобных высказываний. В центре отрицательных отношений находятся предложения, содержащие отрицательное слово или отрицательную форму глагола, а на периферии такого объединения располагаются средства выражения отрицания, не имеющие формально выраженных показателей.

Способы передачи отрицательных эмоций и отношений в других языках рассматривались в общей системе средств выражения эмоционального и психического состояния человека, но особенности национальной специфики отрицания не изучались, хотя несколько работ есть.

Нет также специальной литературы сопоставительного характера с учётом особенностей двух языковых систем: русской и китайской. Кроме того, следует отметить активность и частотность, а также коммуникативную значимость конструкций данного типа, которые встречаются как в формах устного речевого этикета, так и во всех функциональных стилях речи: художественном, научном, публицистическом тексте. Таким образом, разнообразие форм передачи, частотность, сложность понимания и перевода, а также отсутствие специальной литературы определили актуальность темы работы.

Научная новизна работы заключается в том, что выбранный для исследования языковой материал позволяет выявить сходство и различия в передаче отрицательной семантики в русском и китайском языках, а функционально-семантический аспект его изучения даёт возможность рассмотреть понятие отрицания комплексно в семантическом и прагматическом аспекте.

Объектом исследования является конкретные языковые единицы со значением отрицательной семантики.

Предмет исследования — семантика, состав, особенности функционирования языковых единиц с отрицательной семантикой в современном русском языке.

Целью нашей работы является комплексное описание языковых средств, выражающих структурные и функционально-семантические особенности отрицательных отношений в современном русском языке на материале произведений русской классической литературы на фоне китайского языка.

Цель работы требует решения следующих задач:

Описать теоретическую базу исследования.

Отобрать языковые единицы отрицательной семантикой, в состав которых входят отрицательные частицы, местоимения, наречия, глаголы;

Провести сопоставление русских единиц с китайскими аналогами;

Предложить некоторые лингвометодические рекомендации по работе в китайской аудитории.

Гипотеза: Способы передачи отрицательный семантики в русском языке вызывают определённую трудность у иностранцев своим разнообразием языковых средств выражения, а также полным или частичным отсутствием аналогов в русском языке учащихся.

Комплексное описание выражения структурных и функционально-семантических особенностей отрицательных отношений в современном русском языке на фоне китайского языка даст возможность выявить те языковые средства, которые необходимы иностранным учащимся для выражения и передачи отрицательной семантики в современном русском языке, с учётом различных частей речи, формирующих понятие и отрицаний, а также элементов лингвострановедческой и культурологической характеристики слов, входящих в лексику отрицания и отражающей в той или иной мере различные оттенки данного значения.

Методами исследования являются: метод семантического анализа, метод лингвистического описания материала и сравнительно-сопоставительный приём, приём сплошной выборки, а также количественно-статистический приём.

Материал и источники:

Лингвистические и специальные русские и китайские словари.(толковые, синонимов и другие);

Энциклопедии и справочники (Энциклопедия «Русский язык» Д.Э.Розенталь) Краткий справочник по современному русскому языку под ред. П. А. Леканта и др.

Художественные тексты (А.П.Чехов, М.Ю.Лермонтов).

Интернет-база.

Практическая ценность: работы состоит в том, что результаты анализа материала, а также некоторые лингвометодические рекомендации могут быть полезны в практике преподавания русского языка, курсах по лексикологии, морфологии и практике перевода.

Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, выводов, заключения и списка использованной литературы. В первой главе рассмотрены основные вопросы изучения отрицательной семантики в современном русском языке в научной и методической литературе. Во второй главе дана функционально-семантическая характеристика языковых средств выражения отрицания в современном русском языке.

Заключение

содержит основные выводы и результаты исследования.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой