Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Трансформация фразеологизмов в заголовках СМИ на примере журнала

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

В связи с этим, необходимо отметить, что все включения имеют в публицистическом тексте определенную функцию, которая непосредственно обеспечивается введением в авторский текст различных фрагментов, которые были заимствованы из различных предшествующих текстов. Сопоставительное исследование позволит выявить универсальное и национально-специфическое в реализации прагматических установок, основанной… Читать ещё >

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Применение образных средств в современной журналистике
    • 1. 1. Особенности речевого воздействия в журналистском тексте
    • 1. 2. Образные средства в журналистике
  • Глава 2. Фразеологизмы как одно из эффективных выразительных средств в журналистике
    • 2. 1. Особенности фразеологизма как эффективного выразительного средства
    • 2. 2. Особенности применения и роль языковой игры в заголовках журнала «Русский репортер»
  • Заключение
  • Список литературы

Трансформация фразеологизмов в заголовках СМИ на примере журнала (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Однако репортаж как жанр предусматривает наименшую меру субъективности, он — о людях, событиях и местах. Зато в блоге или дневнике репортера высказывания собственных соображений вполне оправданно.

В текстах Марины Ахмедовой много прямой речи. Это обогащает текст и позволяет избежать одинакового звучания персонажей. Блоки, разбивающие диалоги, автор комбинирует таким образом, что-бы они вызывали эмоции.

Репортажи Юлии Гутовой относятся к несколько иному тематическому спектру, автор в своих репортажах стремиться поднимать вопросы, которые находятся на грани репортажа с одной стороны и аналитики с другой. Так в репортаже «Усилия Василия» автора привлекает возвращение к фигуре Василия Мельниченко — самого известный крестьянин в стране. В 2013 году ролик с его выступлением на Международном экономическом форуме взорвал интернет. Сотни тысяч просмотров разлетелись на афоризмы типа: «Россия производит хорошее впечатление, а больше ничего не производит». Или: «Уровень бреда в стране превысил уровень жизни». В репортаже автор беседует с героем на фоне повседневных забот крестьянина, пытаясь выяснить, как будет развиваться жизнь села в условиях, когда политики обратили свой взор на сельское хозяйство на фоне санкций. Материал построен на контрасте высоких устремлений и обыденности.

Составляющие репортажа Юлии Гутовой, которые можно выделить в ходе анализа её известных произведений:

Принцип контраста — все материалы построены на контрасте определенной политической доктрины и того, как её понимают простые люди от чиновника до обычного крестьянина.

Приоритет диалога выражается в использовании интервью как основы репортажа. Прямая речь героев является средством аргументированного доказательства авторской точки зрения.

Композиционное членение заметно отличает творчество автора, который стремиться почти каждый материал разбить над под главы, каждая из которых имеет свое название. Необходимо отметить, что в большинстве случаев это членение на части носит характер кадрирования, то есть автор стремиться к созданию панорамы, а затем увеличению отдельных частей события.

Использование деталей в репортаже является очень яркой чертой автора, так как какие-то второстепенные детали, шумы, смешки находящихся рядом людей или иная реакция более отчетливо воссоздают ситуацию и эффект присутствия усиливается.

Концовка репортажей Юлии Гутовой практически всегда носит философский характер, который выражен в одной фразе в сконцентрированном виде как своего рода итог определенной работы: «Скрипка к концу эксперимента осталась невредима. А скрипачка Анна простудилась».

Стилистическую оснащенность описания в репортаже обязательно сопровождает наличие различных деталей, зарисовок, а также введение ассоциативных тем, различных философских размышлений, а также элементов анализа ситуации, которые придают подвижность жанру репортажа у данного автора, приближая его к художественной публицистике.

Влияние игры слов, оказывается в наибольшей степени на экспрессивность текста, это происходит за счет разнообразия её функций. Таким образом, экспрессивность текста находится в зависимости от отношений между основным смыслом и сигналом аллюзии.

Соответственно, если в тексте употребляется аллюзия, то его экспрессивность характеризуется с одной стороны с позиции авторского зашифровыванного включения, и с позиции уже усиления смысла всего текста, которое обеспечивается функциями включения аллюзии.

Под аллюзией понимается единица, набор единиц или целый отрезок текста, совпадающие с текстом прототипной фразы (либо с ее лексическим составом, либо с ритмико-структурной организацией отрезка).

Таким образом, сигналом текстового включения является отрезок конечного текста, совпадающий с отрезком прецедентного текста.

Сигналы текстового включения в аллюзивном тексте можно разделить на два типа: одношаговый или текстовый и внетекстовый.

Одношаговый или текстовый сигнал лежит внутри самого конкретного текста, а внетекстовый основан на фоновых знаниях читателя и принадлежит к области вертикального контекста.

Внетекстовый сигнал не всегда совпадает с прототипной фразой, в отличие от текстового. Функционирование двухшагового сигнала в любом случае базируется на текстовом сигнале — текстовый сигнал необходим как конкретная точка пересечения контекстов.

За счет функционирования включений усложняется смысл данного текста. У каждой составляющей механизма аллюзирования имеется своя функция, и вместе данные составляющие образуют комбинацию, которая называется механизмом аллюзирования, приводящим к усложнению смысла текста.

Игра слов представляет собой разновидность языковой игры. Игра слов — это стилистический оборот речи, который основан на принципе смыслового объединения в едином контексте раздичных значений одного слова, их однозвучности, а также подобия звучания при имеющихся смысловых различиях.

Эффекты от игры слов обусловлены, прежде всего, ее прагматической направленностью. Например, если рассматривать каламбур как разновидность игры слов, то его широкое понимание включает в себя практически каждое фонетико-морфологическое экспериментирование со словами.

Заключение

Одной из ключевых характеристик текстовых включений является непосредственно их характерная направленность на получателя текста, следовательно автор использует их таким образом в тексте, чтобы они непосредственно были распознаны читателем, и, следовательно, автор стремится к тому, чтобы эти включения были не только узнаны, но и правильно поняты реципиентом. К таким включениям относится и фразеологизм.

Фразеология — это наука о фразеологических единицах, устойчивых сочетаниях слов с осложненной семантикой, не образующих по порождающим структурно-семантическим моделям переменных сочетаний. К основным вопросам фразеологии относится проблема определения объекта фразеологии, что выявляется при сопоставлении сложной разноплановой фразеологической единицы со словом — с одной стороны, и словосочетанием — с другой.

В области фразеологии наиболее обсуждаемой и наиболее противоречивой проблемой является вопрос о разграничении между ФЕ и свободными сочетаниями слов. Также важно отметить, что современная фразеология как лингвистическая наука состоит из трёх разделов: идиоматика — изучает собственно фразеологические единицы (идиомы), т. е. устойчивые сочетания лексем с полностью или частично переосмысленным значением; идиофразеоматика — изучает устойчивые полисемантичные фразеологизмы, у которых в первом значении компоненты имеют буквальные значения, а во втором значении — полностью переосмысленное; фразеоматика — изучает фразеологические единицы (фразеологизмы) неидеоматичного характера, а лишь имеющие осложненное значение.

В связи с этим, необходимо отметить, что все включения имеют в публицистическом тексте определенную функцию, которая непосредственно обеспечивается введением в авторский текст различных фрагментов, которые были заимствованы из различных предшествующих текстов. Сопоставительное исследование позволит выявить универсальное и национально-специфическое в реализации прагматических установок, основанной на апелляции к культурнозначимым единицам.

Поскольку важной характеристикой включений, если не ключевой, то определяющей, является направленность на получателя текста, то очень важным является доступность и общеизвестность для аудитории материала, на который идет данная отсылка, так как именно это обстоятельство является единственной гарантией правильного распознавания и верного восприятия включений в тексте.

По этой причине текстовое включение должно непосредственно соотноситься с фактом или текстом, обладающим определенной известностью у широкой аудитории.

В последние годы в журналистской практике родилась новая форма создания заголовков — перефразирование: в строке прецедентного текста, взятого для заголовка, какое-то слово изменяется, и фраза приобретает совсем иной смысл. Журналистский текст функционально эффективен тогда, когда оказывается способным включить воображение читателя и актуализировать его культурные знания. Существенное значение для достижения эффективности имеют включаемые в публицистический текст прецедентные тексты.

Приём использования прецедентных текстов для создания экспрессивных газетных заголовков является одним из эффективных способов привлечения читательского внимания к соответствующей информации и получает всё большее распространение в современной публицистике.

Список литературы

1. Азнаурова Э. С. Прагматика текстов различных функциональных стилей // Общественно-политический и научный текст как предмет обучения иностранным языкам М.: Наука, 1987. — с. 3−20.

2. Актуальные проблемы прагмалингвистики Текст.: тез. докл. науч. конф. / отв. ред. Л. И. Гришаева. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1996. 90 с.

3. Алефиренко, Н. Ф. Теория языка Текст. / Н. Ф.

Алефиренко. — М.: Академия, 2004. — 368 с.

4. Анисимова Е. Е. Лингвистика и межкультурная коммуникация (на материалекреолизованных текстов): учеб. пособ. — М.: Academia, 2003. 128 с.

5. Апресян В. Ю. Речевые стратегии выражения эмоций в русском языке/ В. Ю. Апресян // Рус. яз. в науч. освещении. — 2010. — № 2 (20).

6. Астахов П. А. Справочник журналиста и руководителя СМИ / П. А. Астахов. — М., 2008. — 200 с.

7. Богданова Л. И. Стилистика русского языка и культура речи: лексикология для речевых действий. Учебное пособие. М., 2011. С. 232.

8. Валгина Н. С. Теория текста / Н. С.

Валгина. — М. :

Логос, 2004. — 280 с.

9. Васильев Ю. Журналисты открыли новый вид «Спорта» [Электронный ресурс] - Режим доступа:

http://www.kommersant.ru/doc/63

10. Васильева Л. А. Меню репортера: на первое — инфотеймент, а на десерт — диатриба // Журналист. 2008. — № 7. — С. 66−67.

11. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая; пер. с англ.

А. Д. Шмелева. — М.: Языки русской культуры, 1999.

— 780 с.

12. Виноградов С. Н. Язык газеты в аспекте культуры речи // Культура русскойречи и эффективность общения. — М.: Наука, 1996. — С. 281−317.

13. Глазкова М. Ю. Экспрессивный синтаксис в современной публицистике (на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей): автореф. дис.. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону: Юж. федер. ун-т, Пед. ин-т, 2010. — 22 с.

14. Голуб И. Б. Стилистика русского языка. 9-е изд. — М.: Айрис-пресс, 2007. -448 с.

15. Гуревич С. М. Газета: вчера, сегодня, завтра. М.: Аспект-Пресс, 2004. -288 с.

16. Гусейнова Т. С. Трансформация фразеологических единиц как способ реализации газетной экспресии / Диссертация кандидата филологических наук. Махачкала, 1997. С. 7.

17. Дементьев B.B. Коммуникативная генристика: речевые жанры как средство формализации социального взаимодействия // Жанры речи: Сб. науч. статей. -Саратов: 10. Изд-во Гос

УНЦ «Колледж», 2002

Вып. 3. — С. 18−40.

18. Дённингхаус С. Теория речевых жанров М. М. Бахтина в тени прагмалингвистики // Жанры речи: Сб. науч. статей. Саратов: Изд-во Гос

УНЦ «Колледж», 2002

Вып. 3. — С. 104−118.

19. Дускаева JI.P. Диалогическая природа газетных речевых жанров: автореф. дис.. д-ра филол. наук. Санкт-Петербург: С.-Петерб. гос. ун-т, 2000 г.

20. Желтухина М. Р. Специфика речевого воздействия тропов в языке СМИ: автореф. дис. д-ра филол. наук. М.: Ин-т языкознания РАН, 2004. — 44 с.

21. Заславская И. М. Речевые жанры в современной лингвистике. Типология и особенности // Ученые записки Таврического национального университета им. B. И. Вернадского. Серия «Филология».

Симферополь, 2007. — Т. 20 (59). -№ 1. — С.

153−159

22. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Екатеринбург, 1999. 29 с.

23. История газеты «Спорт-Экспресс» [Электронный ресурс] - Режим доступа:

http://www.kommersant.ru/doc/2 009 290

24. Кайда Л. Г. Позиция автора в публицистике: стилистическая концепция // Язык современной публицистики: сб. статей / сост. Г. Я. Солганик; 2-е изд., испр. М.: Флинта; Наука, 2007. 200 с.

25. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс: монография / В. И. Карасик. — М.: Гнозис, 2004.

26. Ким М. Н. Жанры современной журналистики. СПб.: Издательство Михайлова В. А., 2004. — 335 с.

27. Кулев В. С. Экспансия зарубежных брендов на рынке российской периодики// Журналистика в 2008 году: общественная повестка дня и коммуникативные практики СМИ. Сборник материалов Всероссийской научно-практической конференции. — М., 2009. — 108 с.

28. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон; под ред. А. Н.

Баранова. — М.: Едиториал УРСС, 2004.

29. Литературная энциклопедия терминов и понятий, 2001,

30. Лобашевская И. С. Жанры официально-деловой письменной речи: учеб. пос. / И. С. Лобашевская. — Петропавловск-Камчатский: Камчатск ГТУ, 2007.

31. Материалы круглого стола «Современный журнал как успешный бизнес"// Медиаскоп. 2009. № 1. [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://www.mediascope.ru/

32. Мокиенко В. М. В глубь поговорки: рассказы о происхождении крылатых слов и образных выражений / В. М. Мокиенко. — 3-е изд. — М.: Азбука, 2008.

33. Москвин В. П. Тропы и фигуры: параметры общей и частных классификаций / В. П. Москвин // Филологические науки. — 2002.

— № 4. — С. 75−85.

34. Мясников И. Ю. Коммуникативное моделирование прессы: жанровая структура издания как ключ к структуре его дискурса // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2011. № 3 (15). С. 134−145.

35. Паршин, П. Б. Речевое воздействие: основные формы и разновидности /П. Б.

Паршин // Рекламный текст: семиотика и лингвистика / Ю. К. Пирогова, А. Н. Баранов, П. Б.

Паршин [и др.]. — М.: Издат. Дом Гребенникова, 2000

36. Пром Н. А. Спортивный репортаж как речевой жанр газетно-публицистического стиля. // Филологические науки.

Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2008. № 2 (2).

C. 96−101.

37. Ребель А. И снова о конвергенции бумажных СМИ и электронных носителей/ А. Ребель// Гильдия издателей периодической печати. -. [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://www.gipp.ru/openarticle.

38. Серебренников Б. А., Кубрякова Е. С., Постовалова В. И. и др. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. — М.: Наука, 1988

Чаковская М. С. Текст как сообщение и воздействие. М.: Высшая школа, 1986., с. 27

Азнаурова Э. С. Прагматика текстов различных функциональных стилей // Общественно-политический и научный текст как предмет обучения иностранным языкам М.: Наука, 1987. — с. 3−20.

Глазкова М. Ю. Экспрессивный синтаксис в современной публицистике (на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей): автореф. дис.. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону: Юж. федер. ун-т, Пед. ин-т, 2010.

Заславская И. М. Речевые жанры в современной лингвистике. Типология и особенности // Ученые записки Таврического национального университета им. B. И. Вернадского. Серия «Филология». Симферополь, 2007.

— Т. 20 (59). -№ 1.

— С. 153−159

Кайда Л. Г. Позиция автора в публицистике: стилистическая концепция // Язык современной публицистики: сб. статей / сост. Г. Я. Солганик; 2-е изд., испр. М.: Флинта; Наука, 2007. С. 58−67.

Федеральные СМИ — апрель 2009 // Медиалогия. 2009. апр. URL :

http:// www. mlg/ ratings/ federal_ smi/1595/.

Лучший рост // Эксперт Online. 2011. 19 сент. URL :

http://expert.ru/2011/09/19/luchshij-rost/.

Ахмедова Марина Цветок, доросший до небес URL:

http://www.rusrep.ru/2009/38/vladyka_pavel/

Ахмедова Марина Другая Россия URL:

http://profilib.com/chtenie/145 080/marina-akhmedova-drugaya-drugaya-rossiya.php

Гутова Юлия Репортажи. URL:

http://expert.ru/dossier/author/535 221/

Гутова Юлия Усилия Василия URL:

http://expert.ru/russian_reporter/2014/32/usiliya-vasiliya/

Показать весь текст

Список литературы

  1. Э.С. Прагматика текстов различных функциональных стилей // Общественно-политический и научный текст как предмет обучения иностранным языкам М.: Наука, 1987. — с. 3−20.
  2. Актуальные проблемы прагмалингвистики Текст.: тез. докл. науч. конф. / отв. ред. Л. И. Гришаева. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1996.- 90 с.
  3. , Н. Ф. Теория языка Текст. / Н. Ф. Алефиренко. — М.: Академия, 2004. — 368 с.
  4. Е.Е. Лингвистика и межкультурная коммуникация (на материалекреолизованных текстов): учеб. пособ. — М.: Academia, 2003. 128 с.
  5. В. Ю. Речевые стратегии выражения эмоций в русском языке/ В. Ю. Апресян // Рус. яз. в науч. освещении. — 2010. — № 2 (20).
  6. П. А. Справочник журналиста и руководителя СМИ / П. А. Астахов. — М., 2008. — 200 с.
  7. Л. И. Стилистика русского языка и культура речи: лексикология для речевых действий. Учебное пособие. М., 2011. С. 232.
  8. Н. С. Теория текста / Н. С. Валгина. — М.: Логос, 2004. — 280 с.
  9. Ю. Журналисты открыли новый вид «Спорта» [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.kommersant.ru/doc/63
  10. Л.А. Меню репортера: на первое — инфотеймент, а на десерт — диатриба // Журналист. 2008. — № 7. — С. 66−67.
  11. А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая; пер. с англ. А. Д. Шмелева. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 780 с.
  12. С.Н. Язык газеты в аспекте культуры речи // Культура русскойречи и эффективность общения. — М.: Наука, 1996. — С. 281−317.
  13. М.Ю. Экспрессивный синтаксис в современной публицистике (на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей): автореф. дис.. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону: Юж. федер. ун-т, Пед. ин-т, 2010. — 22 с.
  14. И.Б. Стилистика русского языка. 9-е изд. — М.: Айрис-пресс, 2007. -448 с.
  15. С.М. Газета: вчера, сегодня, завтра. М.: Аспект-Пресс, 2004. -288 с.
  16. Т. С. Трансформация фразеологических единиц как способ реализации газетной экспресии / Диссертация кандидата филологических наук. Махачкала, 1997. С. 7.17. Дементьев B.B. Коммуникативная генристика: речевые жанры как средство формализации социального взаимодействия // Жанры речи: Сб. науч. статей. -Саратов: 10. Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2002. Вып. 3. — С. 18−40.
  17. С. Теория речевых жанров М.М. Бахтина в тени прагмалингвистики // Жанры речи: Сб. науч. статей. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2002. Вып. 3. — С. 104−118.
  18. JI.P. Диалогическая природа газетных речевых жанров: автореф. дис.. д-ра филол. наук. Санкт-Петербург: С.-Петерб. гос. ун-т, 2000 г.
  19. М.Р. Специфика речевого воздействия тропов в языке СМИ: автореф. дис. д-ра филол. наук. М.: Ин-т языкознания РАН, 2004. — 44 с.
  20. И.М. Речевые жанры в современной лингвистике. Типология и особенности // Ученые записки Таврического национального университета им. B.И. Вернадского. Серия «Филология». Симферополь, 2007. — Т. 20 (59). -№ 1. — С. 153−159
  21. О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи : автореф. дис. … д-ра филол. наук. Екатеринбург, 1999. 29 с.
  22. История газеты «Спорт-Экспресс» [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.kommersant.ru/doc/2 009 290
  23. Л.Г. Позиция автора в публицистике: стилистическая концепция // Язык современной публицистики: сб. статей / сост. Г. Я. Солганик; 2-е изд., испр. М.: Флинта; Наука, 2007.- 200 с.
  24. В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс: монография / В. И. Карасик. — М.: Гнозис, 2004.
  25. Ким М. Н. Жанры современной журналистики. СПб.: Издательство Михайлова В. А., 2004. — 335 с.
  26. В.С. Экспансия зарубежных брендов на рынке российской периодики// Журналистика в 2008 году: общественная повестка дня и коммуникативные практики СМИ. Сборник материалов Всероссийской научно-практической конференции. — М., 2009. — 108 с.
  27. Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон; под ред. А. Н. Баранова. — М.: Едиториал УРСС, 2004.
  28. И. С. Жанры официально-деловой письменной речи : учеб. пос. / И. С. Лобашевская. — Петропавловск-Камчатский: Камчатск ГТУ, 2007.
  29. Материалы круглого стола «Современный журнал как успешный бизнес"// Медиаскоп. 2009. № 1. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.mediascope.ru/
  30. В. М. В глубь поговорки: рассказы о происхождении крылатых слов и образных выражений / В. М. Мокиенко. — 3-е изд. — М.: Азбука, 2008.
  31. В. П. Тропы и фигуры: параметры общей и частных классификаций / В. П. Москвин // Филологические науки. — 2002. — № 4. — С. 75−85.
  32. И.Ю. Коммуникативное моделирование прессы: жанровая структура издания как ключ к структуре его дискурса // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2011. № 3 (15). С. 134−145.
  33. , П. Б. Речевое воздействие: основные формы и разновидности /П. Б. Паршин // Рекламный текст: семиотика и лингвистика / Ю. К. Пирогова, А. Н. Баранов, П. Б. Паршин [и др.]. — М.: Издат. Дом Гребенникова, 2000
  34. Н. А. Спортивный репортаж как речевой жанр газетно-публицистического стиля. // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2008. № 2 (2). C. 96−101.
  35. А. И снова о конвергенции бумажных СМИ и электронных носителей/ А. Ребель// Гильдия издателей периодической печати. -. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.gipp.ru/openarticle.
  36. .А., Кубрякова Е. С., Постовалова В. И. и др. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. — М.: Наука, 1988
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ