Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Новые обозначения лица женского пола (слова типа Бармен, Барменша и т. д.)

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Их возникновение мы связываем с процессом женской эмансипации, который предположительно начал свое активное развитие в конце ХХ — начале ХХI веков. Смеем предположить, что в связи с падением общей грамотности в стране, в дальнейшем количество подобных просторечных слов будет неизбежно расти. Кроме того, при отсутствии соответствующих мер, которые бы обеспечили людям возможность контактировать… Читать ещё >

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Средства выражения категории рода имен существительных, обозначающих лиц женского пола (на материале русского языка)
    • 1. 1. Род имени существительного как лексико-грамматическая категория
    • 1. 2. Средства выражения категории рода имени существительного в русском языке
    • 1. 3. Образование неологизмов в разговорной речи
  • Глава 2. Парные образования для обозначения лиц женского пола по профессии, должности и воинскому званию
    • 2. 1. Классификация названий лиц женского пола
    • 2. 2. Особенности функционирования парных названий лиц женского пола в русском языке
    • 2. 3. Словообразовательные суффиксы в названиях лиц женского пола по профессии, должности, ученому или воинскому званию
    • 2. 4. Заимствованные неологизмы, обозначающие лиц женского пола
  • Заключение
  • Список использованных источников

Новые обозначения лица женского пола (слова типа Бармен, Барменша и т. д.) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

); однако учитывая уклон на неологизмы в разговорной речи, в данной работе этот суффикс также не подлежит детальному рассмотрению;

— суффиксис (а), например: актриса, директриса, инспектриса, лектриса; в основном данная группа представлена устаревшими лексическими единицами, которые в современном русском языке получают другой суффикс и входят в употребление в новой форме (директриса — директорша).

— суффиксин (а), например: синьорина, гофмейстерина; как и суффиксна, этот суффикс выделяется в женских собственных именах: Антонина, Викторина, Виталина; этот суффикс был весьма продуктивен в советский период в образовании новых женских имен, например: Октябрина, Маина, Ноябрина (но это значение отличается от значения женскости);

— суффиксух (а), примеры очень немногочисленны и касаются самок животных: оленуха, маралуха называют самок животных.

В рамках данного исследования особое внимание получили суффиксы -иха и -ша как наиболее продуктивные словообразовательные суффиксы существительных женского рода, обозначающие лиц женского пола по профессии, должности, ученому или воинскому званию Существительные женского рода с суффиксомиха мотивируются преимущественно немотивированными существительными, а также словами с суффиксаминик, -ничий, -ец (дворничиха, городничиха, пловчиха). Мотивированные существительными со значением лица, слова этого типа выражают:

а) модификационные значения лица женского пола, использующиеся исключительно в разговорной речи: сторожиха, повариха, ткачиха, портниха, пловчиха, щеголиха, франтиха, шутиха, чертиха, врачиха;

б) значение «жена лица, названного мотивирующим словом», использующееся исключительно как устаревшее понятие: купчиха, пономариха, полковничиха, урядничиха, городничиха, стрельчиха, мельничиха, старостиха, бобылиха, скопчиха.

Как и в случае образования существительных для обозначений самок животных (волчиха, лосиха, олениха, моржиха, воробьиха, журавлиха), суффикс -иха является весьма продуктивным в обоих из упомянутых чуть выше подтипах. Особенно продуктивным оказывается словообразование в разговорной речи, чем и обусловлен наш интерес к этому суффиксу женскости.

Из двух подтипов лишь первый анализируется в рамках данной работы, поскольку именно эти лексические единицы не существовали в разговорной речи до недавнего времени. Кроме того, многие из них уже закрепились как слова нейтральной стилистической окраски, что позволяет нам выделить среди них наиболее поздно появившиеся лексемы.

В ходе работы нами было найдено не так много примеров (7) новых разговорных лексических единиц с суффиксом -иха:

борчиха (от муж. борец) врачиха дворничиха лориха сторожиха чертиха шутиха Из этих слов лишь врачиха, сторожиха и дворничиха упоминаются в толковом словаре Ожегова 2011 года, что позволяет нам сделать вывод, что остальные слова появились в разговорной речи русских людей позднее, чем врачиха, сторожиха и дворничиха, и ещё не закреплены на лексикографическом уровне.

Существительные женского рода с суффиксомша мотивируются существительными с основами нар, -л, -н и нант, в том числе суффиксальными (редакторша, организаторша, гастролёрша, миллионерша, бригадирша, библиотекарша, политиканша, опекунша, музыкантша, учительша, шофёрша), все из которых принадлежат разговорной речи; в слове казначейша — мотивирующая основа на —j-.

Слова этого типа мотивируются только существительными со значением лица и выражают:

а) модификационное значение лица женского пола: лекторша, курьерша, кассирша, секретарша, репортерша, великанша;

б) значение «жена лица»: султанша, ханша, капитанша, генеральша, казначейша, министерша, офицерша, профессорша, фабрикантша, смотрительша, помпадурша, майорша, профессорша, докторша, инженерша, директорша, капитанша.

Многие слова второго типа в современной разговорной речи теряют свое устаревшее значения и употребляются в первом значении для выражения лица женского пола. Часто такое употребление имеет негативную коннотацию и обычно наполнено иронической экспрессией.

Некоторые существительные с суффиксом -ша являются окказионализмами, то есть встречаются в авторской речи, и также относятся к разговорной лексике, например: экскурсоводша, барменша, искусствоведша, мэрша (жена мэра).

Примечателен тот факт, что даже если существительное имеет парное обозначение, уже зафиксированное в языке, в последнее время разговорные неологизмы с суффиксом -ша этот вариант начинают вытеснять. Возможно, в ближайшее время из русского языка исчезнет слово адвокатесса, обозначающее адвоката женского пола, и его нишу займет просторечное адвокатша, которое уже заняло место в словарях русского языка, в том числе в толковом словаре С.И.Ожегова).

Подобным же образом может выйти из употребления слово программистка, которое активно вытесняется заимствованным неологизмом программерша (Это случай подробно рассмотрен в разделе 2.

4.).

Таким образом, собрав все встретившиеся нам в процессе написания парные обозначения лиц женского пола с наиболее продуктивным в этом плане суффиксом -ша, стало возможным составить небольшой словарь функционирующих в современном русском языке разговорных неологизмов, который приводится ниже и насчитывает 51 лексическую единицу:

адвокатша администраторша барменша банкирша бизнесменша библиотекарша билетёрша бригадирша бухгалтерша гастролерша дизайнерша дилерша директорша докторша инженерша искусствоведша казначейша капитанша каскадерша кассирша киллерша комендантша кондукторша кураторша лекторша мастерша менеджерша мерчендайзерша миллиоционерша музыкантша мэрша опекунша операторша организаторша парикмахерша политиканша почтальонша программерша режиссерша редакторша регистраторша риэлторша секретарша супервизорша сутенерша тренерша учительша фермерша хакерша шоферша экскурсоводша

Поскольку большинство этих слов не нашли еще своего выражения в словарях русского языка, для нас представляется весьма сложным определить точное время их появления в русском языке. С другой стороны, отсутствие их в словаре С. И. Ожегова дает нам основание полагать, что эти образования являются достаточно новыми.

Их возникновение мы связываем с процессом женской эмансипации, который предположительно начал свое активное развитие в конце ХХ — начале ХХI веков. Смеем предположить, что в связи с падением общей грамотности в стране, в дальнейшем количество подобных просторечных слов будет неизбежно расти. Кроме того, при отсутствии соответствующих мер, которые бы обеспечили людям возможность контактировать с литературной формой языка в несколько раз чаще, такие слова начнут проникать во все пласты лексики. Действительно, с преобладающей ролью интернета и телевидения в современном обществе цензуру демонстрируемых видеоматериалов и текстов необходимо ужесточить.

2.

4. Заимствованные неологизмы, обозначающие лиц женского пола В приведенном выше списке имеется ряд слов, мотивированных существительными мужского пола иноязычного происхождения. Заимствованные неологизмы, попадая в русский язык, подвергаются определенным изменениям, адаптируясь к системе русского языка, которая значительно отличается от, например, системы английского языка как одного из самых продуктивных в плане заимствования языков.

Сюда относятся слова программерша, хакерша, супервизорша, мерчендайзерша, барменша, дизайнерша и киллерша. Все они были заимствованы в русский язык из английского языка (или его американского варианта), что объясняется широким употреблением второго в различных областях жизни во всех странах мира. Завоевавший мировое господство английский язык не может не оказывать влияние на лексические составы других языков. Большую роль в заимствовании лексики играет интернет, доступ к которому на настоящий момент имеет практически каждый.

Традиционный путь образования таких заимствованных неологизмов заключается в следующем: иностранное слово заимствуется в русский язык в мужском роде — программер, хакер, супервизор, мерчендайзер, бармен, дизайнер, киллер. Далее, в процессе женской эмансипации этот вид работы становится доступным и женщинам. Но заимствованные слова уже активно функционируют в русском языке, поэтому становится невозможным осуществить повторное заимствование слов, имеющих такое же значение, но употребляемых относительно лиц женского пола в английском языке, например: barwoman, she-killer и т. д. Поэтому заимствованное слово начинает приобретать категорию рода уже согласно грамматическим правилам русского языка, который, в отличие от аналитического английского, обладает синтетическим строем и в большинстве случаев использует аффиксальный способ словообразования.

Таким образом, практическая часть работы показала, что функционирование существительных женского рода, обозначающих профессию, должность, воинское звание и т. п. имеет ряд специфических особенностей, среди которых мы выделил следующее:

1. В подавляющем большинстве случаев эти существительные являются парными обозначениями, то есть мотивированы существительными мужского рода с тем же значением.

2. Многие из них стилистически ограничены, то есть употребляются только в разговорной речи. К таким существительным относится большая часть лексических единиц, образованных при помощи суффиксов -ша и -иха.

3. Количественная представленность существительных женского рода с суффиксомша в русском языке согласно проведенному исследованию в несколько раз превышает количество таких же единиц с суффиксом -иха, а именно в соотношении 51 к 7.

4. Некоторые существительных женского рода с суффиксом -ша образованы от заимствованных разговорных неологизмов мужского рода и функционируют в русском языке наряду с аналогичным русским вариантом (программерша — программистка).

Заключение

Русский язык один из самых богатых в лексическом плане язык. Его словарный состав отличается разнообразием синонимических рядов и прошел длительный путь становления: он состоит не только из исконно русских слов, но и слов, заимствованных из других языков.

Иноязычные источники пополняли и обогащали русский язык на протяжении всего процесса его исторического развития. Однако пополнение русской лексики шло и продолжает идти двумя направлениями: через заимствования из других языков и за счет словообразований, происходящих внутри самого языка.

Благодаря синтетическому строю русского языка словообразование за счет различных аффиксов является высокопродуктивным, как в разговорной речи, так и в письменной. В данной работе были проанализированы особенности образования существительных женского рода с помощью различных суффиксов, в частности суффиксов -ша и -иха. Анализ проводился на парных образованиях, используемых для обозначения лиц женского пола по профессии, должности, воинскому званию и т. д. Главным образом, интерес представляли новые образования, появившиеся в русском языке в результате существенных сдвигов в социальном статусе женщин и их утверждение в «мужских» сферах профессиональной деятельности.

Проведенное исследование дает возможность сделать следующие выводы:

Категория рода имени существительного в русском языке является лексико-грамматической. Она не только имеет ряд морфологических характеристик, но и для одушевленных существительных выражена противопоставлением мужскойженский род.

Обозначение лиц женского пола в русском языке является весьма продуктивным за счет словообразовательных суффиксов -ша, -иха, -ица. Среди них наиболее продуктивным является суффикс -ша. Обозначения лиц по профессии, должности и воинскому званию, образованные с помощью этих суффиксов принадлежать разговорной речи, то есть их употребление стилистически ограничено.

Некоторые такие обозначения существуют в русском языке также в литературном варианте, образуя синонимы различной стилистической окрашенности. Кроме того, некоторые из них были заимствованы из английского языка в форме мужского рода, а затем по мере необходимости и за счет словообразовательных элементов русского языка приобрели категорию женского рода.

Данная работа имеет широкий простор для дальнейших исследований. Так в рамках развития данной тематики остались неизученными другие словообразовательные суффиксы, частотность употребления того или иного суффикса при образовании имен существительных, а также другие способы заимствования существительных женского рода, обозначающих профессии, должность или воинское звание.

Список использованных источников

Агентство федеральных расследований [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://flb.ru/info/44 722.html. Загл. с экрана.

Волынец Т. Н. Современный русский язык. Категория рода имени существительного // для студ. фил.

фак-та. Минск: БГУ, 2005. [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://russia-sng.iphil.ru/index.php?option=com_content &task=view&id=14&Itemid=31. Загл. с экрана.

Зализняк А.А. К вопросу о грамматических категориях рода и одушевленности в современном русском языке / А. А. Зализняк // ВЯ, 1964. № 4. С.25−40.

Камынина А. А. Современный русский язык. Морфология. М.: Изд-во МГУ, 1999.

Касьянова Л. Ю. Семантическая неологизация в русском языке конца XX — начала XXI // Вестник Томского государственного педагогического университета. Серия: Гуманитарные науки N. 5. Томск: ТГПУ, 2006.

Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа / В. Г. Костомаров. 3-е изд., испр.

и доп. СПб.: Златоуст, 1999. 319 с. Ожегов С.И.

Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд., доп.

М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. 709с.

Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка. Мир и Образование: Оникс, 2011. 736 с.

Русская грамматика. В 2 т / Н. Д. Арутюнова, А. В. Бондарко, В.В. В. В. Иванов и др. (Под ред. Н.Ю. Шведовой). М.: Из-во Наука, 1980. Т 1: Фонетика, Фонология, Ударение, Интонация, Словообразование, Морфология. 784с.

Скляревская Г. Н., Шмелева И. Н. Разговорно-просторечная и областная лексика в словарях и в современном русском языке (лексикографический аспект) // Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков. М., 1974. С. 88−94.

Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX века/ Под ред. Г. Н. Скляревской. Российская академия наук, Институт лингвистических исследований. СПб., 2005. 894 с.

Шапошников В. Н. Русская речь 1990;х: Современная Россия в языковом отображении. М., 2006. 288 с.

Русская грамматика. В 2 т / Н. Д. Арутюнова, А. В. Бондарко, В.В. В. В. Иванов и др. М.: Из-во Наука, 1980. Т 1. С.

465.

Зализняк А.А. К вопросу о грамматических категориях рода и одушевленности в современном русском языке. ВЯ, 1964. № 4. С.25−40.

Волынец Т. Н. Современный русский язык. Категория рода имени существительного [Электронный ресурс].

Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцев. М.: 2002. С. 331.

Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. СПб., 1999. С.

73.

Справочник по правописанию и стилистике. М.: Комплект. Д. Э. Розенталь. 1997.

Справочник по правописанию и стилистике. М.: Комплект. Д. Э. Розенталь. 1997.

Агентство федеральных расследования.

http://flb.ru/info/44 722.html

Там же.

Русская грамматика. В 2 т / Н. Д. Арутюнова, А. В. Бондарко, В.В. В. В. Иванов и др. § 380−393.

Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка. Мир и Образование: Оникс, 2011.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Агентство федеральных расследований [Электронный ресурс] Режим доступа: http://flb.ru/info/44 722.html. Загл. с экрана.
  2. Т.Н. Современный русский язык. Категория рода имени существительного // для студ. фил. фак-та. Минск: БГУ, 2005. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://russia-sng.iphil.ru/index.php?option=com_content &task=view&id=14&Itemid=31. Загл. с экрана.
  3. А.А. К вопросу о грамматических категориях рода и одушевленности в современном русском языке / А. А. Зализняк // ВЯ, 1964. № 4. С.25−40.
  4. А.А. Современный русский язык. Морфология. М.: Изд-во МГУ, 1999.
  5. Л.Ю. Семантическая неологизация в русском языке конца XX — начала XXI // Вестник Томского государственного педагогического университета. Серия: Гуманитарные науки N. 5. Томск: ТГПУ, 2006.
  6. В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа / В. Г. Костомаров. 3-е изд., испр. и доп. СПб.: Златоуст, 1999. 319 с. Ожегов С.И.
  7. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд., доп. М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. 709с.
  8. С.И. Толковый словарь русского языка. Мир и Образование: Оникс, 2011. 736 с.
  9. Русская грамматика. В 2 т / Н. Д. Арутюнова, А. В. Бондарко, В.В. В. В. Иванов и др. (Под ред. Н.Ю. Шведовой). М.: Из-во Наука, 1980. Т 1: Фонетика, Фонология, Ударение, Интонация, Словообразование, Морфология. 784с.
  10. Г. Н., Шмелева И. Н. Разговорно-просторечная и областная лексика в словарях и в современном русском языке (лексикографический аспект) // Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков. М., 1974. С. 88−94.
  11. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX века/ Под ред. Г. Н. Скляревской. Российская академия наук, Институт лингвистических исследований. СПб., 2005. 894 с.
  12. В.Н. Русская речь 1990-х: Современная Россия в языковом отображении. М., 2006. 288 с.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ