Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Содержание и вербализация концепта «Земля» Новой Франции": на материале текстов XVII — XVIII веков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Практическая ценность работы заключается в возможности использования основных результатов при разработке теоретических и практических курсов по специальностям и специализациям, связанным с изучением французского языка и лингвокультуры Франции и Канады XVIIXVIII веков, в возможности применения выводов и материалов исследования в теории и практике перевода, при разработке тематики курсовых… Читать ещё >

Содержание

  • Специальность 10.02.19 — Теория языка
  • Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук
  • Научный руководитель доктор филологических наук, профессор М.А.Кронгауз
  • На правах рукописи
  • Москва
  • Глава I. Основные понятия, принципы и методы исследования в лингвоконцептологии
    • 1. 1. Лингвокультурологическое направление в языкознании
    • 1. 2. Концепт, понятие и подходы к изучению
    • 1. 3. Структура концепта
    • 1. 4. Средства вербализации концепта
    • 1. 5. Прецедентные феномены
    • 1. 6. Концептуальный анализ
  • Выводы к главе I
  • Глава II. Историко-социальный контекст исследования концепта
  • Земля «Новой Франции»
    • 2. 1. Исторический контекст Новой Франции
    • 2. 2. Социокультурный контекст Новой Франции
    • 2. 3. Корпус текстов Новой Франции
    • 2. 4. Воображаемый мир французов до проникновения на Североамериканский континент
    • 2. 5. Прецедентные феномены концепта «Земля «Новой Франции»
  • Выводы к Главе II
  • Глава III. Анализ содержания и средств вербализации концепта «Земля
  • Новой Франции»
    • 3. 1. Структура концепта «Земля Новой Франции» 103 3.1.1.Предметно-понятийная составляющая концепта «Земля
  • Новой Франции» 103 3.1.2.0бразная составляющая концепта «Земля «Новой
  • Франции»
    • 3. 1. 3. Ценностно-оценочная составляющая концепта «Земля
  • Новой Франции» 125 3.2. Особенности средств вербализации концепта «Земля «Новой
  • Франции» 137 3.2.1 .Вербализация концепта средствами фразеологии, идиоматики, паремии
    • 3. 2. 2. Вербализация концепта средствами метафоры, эпитетов, сравнений, гиперболы
    • 3. 2. 3. Вербализация концепта топонимическими средствами
  • Выводы к Главе III
  • Заключение
  • Список источников и литературы
  • Приложение 1
  • Приложение

Содержание и вербализация концепта «Земля» Новой Франции": на материале текстов XVII — XVIII веков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Диссертационное исследование посвящено анализу содержания концепта «Земля Новой Франции», отраженного в языковом сознании и вербализованного средствами французского языка XVII — XVIII веков.

Тема работы находится на пересечении важнейших дисциплинарных областей современной лингвистики: лингвокультурологии, этнолингвистики, психолингвистики, социолингвистики, лингвоконцептологии и обращена к рассмотрению вербализованных представлений о Земле в сознании человека.

В настоящее время в связи с утверждением антропоцентрической парадигмы в центре внимания исследователей часто находится языковая картина мира и ее составляющие — концепты. В сборниках серии «Логический анализ языка» под редакцией Н. Д. Арутюновой описаны ч следующие концепты: истина, правда, ложь, долг, красота, свобода и др. [Логический анализ языка: 1991, 1997, 1999, 2000]. В 2006 г. волгоградские и воронежские исследователи опубликовали четвертый том серии «антология концептов», отражающей всемерный интерес отечественных лингвистов к данной проблематике. При этом анализ научной литературы показывает, что в существующих работах описаны языковые и речевые средства представления преимущественно абстрактных концептов (С.Г. Воркачев, Т. Н. Телия, Г. Г. Слышкин, В. И. Карасик, И. А. Стернин, Е. В. Бабаева, А. Д. Шмелев, Т.В. Булыгина).

В настоящем исследовании мы обращаем внимание на концепт, который носит как абстрактный, так и конкретный характер. Лексика о ЗЕМЛЕ, по-своему концентрируя историко-национальное видение мира, требует специального изучения. «Земля «Новой Франции» является одним из наиболее значимых для французского сознания исследуемого исторического периода концептов духовной культуры XVII — XVIII веков.

В лингвокультурологическом концепте «Земля «Новой Франции» нашли отражение мировидение французского народа, его психология, этические и моральные принципы, религиозные и мирские знания. Этот исторический период представляет для нас интерес, потому что он характеризуется важными изменениями, как в языке, так и в общей культуре Франции, что явилось следствием открытия и освоения французами североамериканского континента, произошедшего в эпоху, называемую эпохой Великих географических открытий.

Актуальность данного исследования объясняется необходимостью углубленного изучения способов вербализации содержания лингвокультурологического концепта с учетом исторического контекста. До этого общечеловеческая универсалия «Земля» как один из ключевых лингвокультурных концептов описывалась лишь в топонимических и топографических исследованиях на синхронном уровне (С.П. Васильева, М. В. Горбаневский, Г. С. Доржиева, В. П. Нерознак, Г. П. Смолицкая, A.B. Суперанская), однако полное и разностороннее лингвокультурологическое исследование этого важного и многоаспектного концепта должно быть t дополнено историческим исследованием. Более того, по нашим данным, исследование концепта «Земля «Новой Франции» в рамках лингвокультурологического направления в языкознании до сих пор не предпринималось, что и предопределило выбор темы диссертации.

Выбор объекта исследования обусловлен большой значимостью темы земли в период Великих географических открытий, в описании вновь осваиваемых земель и в формировании нового взгляда на мир. Предмет исследования составляют универсальные и специфические характеристики языковых средств, вербализующих значение концепта «Земля «Новой Франции» в период открытия и освоения североамериканских территорий. Предметом исследования, следовательно, является содержание концепта «Земля «новой Франции» в языковом сознании французов и франкоканадцев XVII — XVIII веков. Объектом исследования являются лексемы (единицы первичной и вторичной номинации), вербализующие концепт «Земля «Новой Франции».

Главной целью проведенного исследования явилось выявление языковых средств репрезентации концепта «Земля «Новой Франции», комплексное описание содержания этого концепта и его смысловой структуры (предметно-понятийного, образного и ценностного компонентов).

Для выполнения этой цели в работе решались следующие задачи:

1. выявить и исследовать максимально полный набор ментальных характеристик, свойственных концепту «Земля «Новой Франции».

2. проанализировать языковые и речевые средства вербализации данного концепта у носителей французского языка XVII — XVIII веков.

3. описать совокупность лексико-фразеологических и паремических средств, вербализирующих исследуемый концепт.

4. выявить и описать топонимические средства онтологизации исследуемого концепта.

5. установить инвариантное лексико-семантическое содержание, присущее лексическим единицам, репрезентирующим концепт «Земля «Новой Франции» во французской лингвокультуре XVIIXVIII веков.

Цель и задачи настоящей работы определили выбор следующих методов анализа собранного материала:

— дискурсный анализ, раскрывающий содержание концепта в научном и обыденном сознании;

— интерпретационный анализ, устанавливающий характер преломления культуры в языковом сознании на основе различных средств его реализации;

— в диссертации использовались такие общенаучные методы исследования, как наблюдение, описание, индукция, дедукция, анализ, синтез, обобщение. В качестве ведущего метода избран метод концептуального анализа.

В качестве методологической основы исследования приняты базовые понятия лингвокультурологии, в том числе идея о кумулятивной функции языка, благодаря которой в нем запечатлевается, хранится и передается опыт народа, его мировидение и мироощущение. Согласно этой концепции, язык есть универсальная форма первичной актуализации мира, выразитель и хранитель бессознательного стихийного знания о мире, историческая память о социально значимых событиях в человеческой жизни. В свою очередь, концептуализация, заключающаяся в осмыслении поступающей к человеку информации и приводящая к образованию концептов, концептуальных структур и всей концептуальной системы в мозгу (психике) человека, является одним из важнейших познавательных процессов. Результаты концептуализации (понятия, концепты и их системы) находят вербальное выражение и в языке, и в речи. Лингвокультурная специфика концепта проявляется также в его предметно-понятийном, образном и ценностном компонентах. К проблеме концептов, постижения их содержания и актуализации на материале одного или нескольких языков обращен исследовательский интерес многих авторов (Н.Д. Арутюнова, С. Г. Воркачев, Д. С. Лихачев, В. И. Карасик, В. Т. Клоков, Е. С. Кубрякова, С. Х. Ляпин, В. А. Маслова, Г. Г. Слышкин, Ю. С. Степанов, В.Н. Телия).

Материалом исследования послужили опубликованные с 1534 г. (первая реляция Картье) по 1760 г. тексты о Новой Франции, а также данные философских трудов, лингвистических и энциклопедических словарей исследуемого исторического периода, топонимов Новой Франции. В исследуемом материале было выявлено и привлечено к анализу около 3000 примеров употребления лексем, обозначающих землю.

На защиту выносятся следующие положения:

— концепт «Земля «Новой Франции» являлся важным фрагментом концептосферы в сознании французов и франкоканадцев XVII — XVIII веков.

— концепт «Земля «Новой Франции» является лингвокультурным концептом, представляющим собой своеобразное многомерное ментальное образование, включающее предметную, образную и ценностную составляющие.

— языковыми средствами вербализации концепта «Земля «Новой Франции» являются: фразеология, паремия, топонимы, в то время как речевыми средствами вербализации концепта представляются авторские эпитеты, метафоры, гиперболы, сравнения.

— на формирование и функционирование концепта «Земля «Новой Франции» влияют прецедентные феномены, среди которых важное место занимают прецедентные имена, обозначающие географические объекты.

— предметно-понятийная составляющая концепта «Земля «Новой Франции» репрезентирована лексическими единицами, категоризующими «землю» как страна, суша, планета, почва и ряд других.

— наиболее частотными представлениями о земле «Новой Франции» являются следующие образы: Земной Рай, Земля чудес, Обитель Бога, Земля обетованная, Живое существо, Женщина-мать.

— ценностный компонент концепта «Земля «Новой Франции» у франкоканадцев XVII — XVIII веков связан с положительной оценкой береговой полосы, рельефа, животного и растительного мира, почвы, полезных ископаемых.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые проведено изучение французского исторического лингвокультурного концепта «Земля «Новой Франции», выявлены константные содержательные признаки концепта «Земля «Новой Франции», изучены специфические лексические единицы, фразеология, паремиология, топонимия и другие репрезентации.

Земли «Новой Франции» во французском языке XVII — XVIII веков.

Теоретическая значимость диссертации связана с тем, что на примере изучения концепта «Земля «Новой Франции» показаны особенности исторического взаимодействия языка и культуры. Установлено, что к причинам, влияющим на формирование и функционирование концепта в топонимах, относятся прецедентные феномены. В целом, теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в дальнейшем развитии основных теоретических положений лингвокультурологии, лингвоконцептологии, в дальнейшей разработке методики изучения концепта в лингвокультурологическом аспекте.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования основных результатов при разработке теоретических и практических курсов по специальностям и специализациям, связанным с изучением французского языка и лингвокультуры Франции и Канады XVIIXVIII веков, в возможности применения выводов и материалов исследования в теории и практике перевода, при разработке тематики курсовых и дипломных работмагистерских диссертацийпри обучении межкультурной коммуникации. Полученные в диссертации результаты могут быть использованы в преподавании французского языка, а также при подготовке и проведении лекционных и семинарских занятий по лингвокультурологии, теории языка, межкультурной коммуникации, истории французского языка во Франции и в Квебеке.

Материалы исследования активно использовались автором в процессе преподавания программных курсов и курсов по выбору: «Введение в историю французского языка в Канаде», «Введение в литературу Франкоязычной Америки», «Французский язык» для студентов специализаций Научно-образовательного Центра «Москва-Квебек» РГГУ.

Работа прошла апробацию на заседаниях Кафедры европейских языков Института лингвистики РГГУ, «Круглых столов» Учебно-научного Центра «Москва-Квебек» РГГУ, Международной научно-практической конференции «Информационно-образовательные ресурсы обучения языку и культуре: традиции и новации» (Москва, 2007 г.), Методического семинара РГГУ по лингводидактике (Москва, 2006 г.), Научно-практического семинара «Контакты языков и культур на Американском континенте» (Саратов,.

2006 г.), «Круглого стола» «Канадская самобытность в североамериканском и европейском культурно-историческом контексте» Центра Североамериканских исследований ИВИ РАН (Москва, 2005 г.). Основные положения и выводы диссертационного исследования были изложены в 8 статьях, в т. ч. две в рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендуемых ВАК. Диссертация состоит из Введения, трех глав, заключения, списка источников, библиографического списка, двух приложений.

Выводы к Главе III.

1 .Анализ прецедентных феноменов выявил следующее:

К XVII — XVIII векам, то есть к моменту образования Новой Франции в европейской культуре накопился ряд прецедентных феноменов, отражавших богатое мифологическое представление о заморских странах. Это представление ярко выражается в топонимике, сформировавшейся в процессе освоения американского континента, а именно: Ile d’Avallon, Iles des Pommes, Iles des Fruits, Ile aux pommes, Ile d’or, Terre-de-promesse, Pointe Riche, Cap au Diamant, Pointe-Fortune, Les Isles Fortunees, PointeauxBellechasses, Cap-Sante, Pain-de-Sucre, Plaisance, Paradis.

Следовательно, ПФ, существующие в мифологическом сознании первооткрывателей, оказывали существенное влияние на выбор образных средств описания новых земель и играли важную роль в вербализации концепта «Земля «Новой Франции» в текстах и топонимах. При этом, образная составляющая исследуемого концепта, репрезентируемая гештальтами: «Земной Рай», «Святая Земля», «Страна чудес» также формировалась за счет соответствующих прецедентных феноменов, воздействующих на первооткрывателей.

2.Концепт «Земля «Новой Франции» состоит из понятийной, образной и ценностной составляющих. Образный компонент представляет ядро концепта, на периферии находятся его понятийная и ценностная составляющие. В связи с тем, что нами не выявлено наиболее плотной составляющей, мы полагаем, что все три компонента по частотности встречаемости в текстах и топонимах совпадают, формируя, таким образом, гармоничный концепт «Земля «Новой Франции».

3.В текстах о Новой Франции понятийная составляющая концепта выявлена по категориям: страна, суша, планета, почва, стихия, поверхность, рельеф, Земной шар. ПС богато вербализуется текстовыми средствами, включая употребление фразеологии, паремии, а также топонимами.

4.0бразная составляющая концепта «Земля «Новой Франции» связана с чувственным представлением о Земле. В содержание ОС входят зрительные, слуховые, цветовые, вкусовые, тактильные, телесные характеристики, а также параметры, воспринимаемые обонянием, и внешние и функциональные признаки. Все это формирует гештальты Земной Рай, Страна Чудес, Обитель Бога и людей, Живое существо, Женщина — мать, Богатство, Объект владения, Враждебное существо. ОС вербализируется фразеологическими и паремиологическими средствами (внешние характеристики Земли, образ земледельца, гештальты Земли), эпитетами, авторскими метафорами, гиперболой, сравнениями, благодаря которым складывается единый благоприятный положительный образ «Земли «Новой Франции». Подобно текстовым средствам вербализации, чувственные топонимы, зоотопонимы, метеотопонимы, рельефные топонимы наглядно репрезентируют ОС концепта.

5.Содержание ценностной составляющей концепта «Земли «Новой Франции» формируется в соответствии с системой ценностей, существующей во французском и франкоканадском обществах XVII — XVIII веков. Иудео-христианская ценность Земли (Святая Земля), географическая, геологическая, почвенная, природная, климатическая и др. более утилитарные ценности входят в оценку «Земли «Новой Франции». Оценочные суждения вербализуются средствами фразеологии (святая Земля, владение, продукция земли), паремии (ценность и оценка страны, почвы, владения), эпитетов (положительная характеристика береговой полосы, благоприятной территории для жизни колонии, исключительных качеств почвы, животного и растительного мира, водоемов, полезного для здоровья климата). Ценностная составляющая наиболее полно представлена рельефными, почвенными, числовыми, параметрическими топонимами, геотопонимами.

Заключение

.

Проведенное исследование содержания и вербализации концепта «Земля «Новой Франции» позволило сделать следующие заключение.

Результаты анализа подтвердили, что концепт «Земля «Новой Франции» действительно является одним из ключевых концептов в системе представлений о мире у французов и франкоканадцев XVII — XVIII веков. Обогащение и развитие этого концепта происходило в условиях важного исторического периода, называемого эпохой географических открытий.

Корпус текстов Новой Франции наряду со словарями и топонимами явился важным и богатым источником для выявления содержания, языковых и речевых средств вербализации исследуемого концепта.

Концептуальный анализ языкового материала и речевых средств позволил выявить и описать структуру знаний о земле, сложившихся в определенный исторический период, что позволяет нам отнести концепт «Земля «Новой Франции» к категории исторических концептов. Учет историко-социо-культурного контекста оказался полезным для понимания хронологических, территориальных, политических, культурных условий, в которых формировался концепт «Земля Новой Франции».

Прецедентные феномены, в состав которых входят прецедентные имена, обозначающие географические объекты, можно отнести к причинам, повлиявшим на специфику формирования и функционирования исследуемого концепта «Земля Новой Франции». Эти ПФ оказали существенное влияние на выбор образных средств описания новых земель и сыграли важную роль в вербализации концепта «Земля «Новой Франции» в текстах и топонимах. Большую роль прецедентные феномены сыграли в формировании образной составляющей исследуемого концепта, репрезентируемой гештальтами «Земной Рай», «Святая Земля», «Страна чудес».

Концепт «Земля «Новой Франции» представляется многомерным ментальным образованием, включающим понятийный, образный и ценностный компоненты. Образный компонент концепта представляет его ядро, в то время как на периферии находятся его понятийный и ценностный компоненты. Мы полагаем, что все три компонента по частотности совпадают, дополняя друг друга, и формируют гармоничный единый концепт «Земля Новой Франции».

Научное сознание французов и франкоканадцев XVII — XVIII веков находит свое отражение в понятийной составляющей концепта.

Бытийное сознание актуализируется чаще всего образной и ценностной составляющими концепта «Земля «Новой Франции».

По данным словарей, энциклопедий, текстов о Новой Франции и топонимов содержание понятийной составляющей концепта выявлено по категориям: страна, суша, планета, почва, стихия, поверхность, рельеф, фауна, флора, Земной шар. Наиболее частотно ПС вербализуется фразеологическими (территория, вселенная, берег, суша, почва, поверхность, стихия) и паремиологическими (рельеф, суша) средствами.

Со своей стороны, метафора вербализует понятийную составляющую концепта в категории «стихия». Благодаря вещной метафоре «Земля «Новой Франции» представляется как предмет, имеющий четкие границы и определенную форму, как предмет владения, как масса, способная находиться в различных физических состояниях, как поверхность.

Наиболее частотными эпитетами, вербализующим ПС концепта по категории «страна», «территория», являются адъективы «большой» и «обширный». Гипербола используется для актуализации ПС концепта по категориям: «климат», «территория», «рельеф», «водоемы», «фауна», «флора». Адъектив «большой», входящий в состав концептуальной гиперболы, указывает на гигантские, преувеличенные характеристики вышеназванных понятийных признаков «Земли «НФ».

Топонимы репрезентируют ПС концепта по категории «рельеф», а также вещные и параметрические характеристики Новой Франции.

Фразеологические единицы, в состав которых входит лексема «земля» вербализуют антропоморфные характеристики Земли Новой Франции и гештальты «Земля — Обитель людей и других живых существ». Поговорки часто связаны с внешними характеристиками Земли.

Положительно окрашенные" эпитеты красивый, приятный, благоприятный, очаровательный, веселый, чудесный, волшебный, удивительный, обильный и др., «чувственные» метафоры, в состав которых входят зрительные, слуховые, цветовые, вкусовые, тактильные, телесные характеристики, воспринимаемые обонянием параметры, внешние и функциональные признаки земли, наиболее плотно вербализуют ОС концепта «Земля «Новой Франции». Гештальты Земной Рай, Страна Чудес, Обитель Бога и людей, Живое существо, Женщина — мать, Богатство также репрезентируют положительный образ Новой Франции.

Антропоморфная метафора репрезентирует землю Новой Франции как живое существо, ее производственная функция метафорически представляет землю как женщину — мать, как кормилицу. Продукция земли Новой Франции имеет большую материальную ценность, важную для существования людей.

Метафоры «Земля обетованная» и «Земля — Обитель Бога» нередко включается в реляции миссионеров, для которых Новая Франция становится местом, где могут быть реализованы большие надежды, связанные с христианизацией индейского населения, с укреплением и защитой позиций католической Церкви в Северной Америке. Образная метафора используется как в текстах, так и в топонимах Новой Франции.

Авторские метафоры, являясь речевым средством вербализации концепта, показывают глубину восприятия и познания земли Новой Франции, отражают ее образ и ценность и, в соответствии с менталитетом, присущим франкоканадцам изучаемой эпохи, структурируют концепт.

В текстах Новой Франции гипербола используется для усиления образа земли через описание предметов, превосходящих известные по размеру и соответствующих огромному континенту, который открывают путешественники, для создания благоприятного и положительного образа Земли Новой Франции, а также для создания высокой оценки открытых территорий.

Гипербола также используется для преувеличенного описания количества представителей растительного и животного мира, для детального описания разнообразных видов растений и животных — свойств Земли Новой Франции, определяющих ее как «Земной Рай». Вместе с метафорой и гиперболой гештальт «Земной Рай» вербализуют топонимы со значением «богатство, изобилие, земные блага».

Образная составляющая концепта «Земля «Новой Франции» вербализуется фразеологическими и паремиологическими средствами (внешние характеристики Земли, образ земледельца, гештальты Земли).

Подобно текстовым средствам вербализации наглядно репрезентируют ОС концепта «Земля «Новой Франции» чувственные топонимы, зоотопонимы, метеотопонимы, рельефные топонимы.

Содержание ценностной составляющей концепта «Земля «Новой Франции» формируется в соответствии с системой ценностей, существовавшей во французском и франкоканадском обществах XVIIXVIII веков.

Фразеологический и паремиологический фонды французского языка исследуемого периода актуализируют ценность Земли Новой Франции как: Святой Земли, земельного владения, земельной продукции, качества почвы. Эпитеты «красивый», «хороший», «крупный», входящие в состав текстовых оценочных сравнений и топонимов репрезентируют такие признаки ценностной составляющей концепта «Земля «Новой Франции» как высокое качество, исключительные свойства почвы, суши, водоемов, растительного и животного мира, территории, климата и др.

Метафора вербализует ценность земельной продукции, важную для существования людей.

Гипербола, в состав которой входит превосходная степень прилагательных, употребляется для характеристики качества открытых земель, которое должно во многом превосходить известное и стать основным постулатом в пользу возможности развития колонии и дальнейшего заселения территории. Преувеличение как речевое средство вербализации концепта используется в текстах и топонимах, в основном, для создания благоприятного и положительного образа земли Новой Франции, а также для создания высокой оценки открытых территорий.

Топонимы, включающие названия полезных ископаемых (производственные топонимы), свидетельствуют о значении, которое придавалось исследованию недр Земли.

Содержание концепта «Земля «Новой Франции» находит свое выражение во всех проанализированных языковых и речевых средствах вербализации концепта.

Мы считаем, что поставленные перед нами задачи выполнены полностью. А именно:

— Выявлен и исследован набор признаков, свойственных концепту.

Земля «Новой Франции». >

— Проанализированы языковые и речевые средства вербализации данного фрагмента картины мира, сложившейся у носителей французского языка XVII — XVIII века.

— Описана совокупность лексико-фразеологических и паремических средств, вербализирующих исследуемый концепт.

— Выявлены и описаны топонимические средства онтологизации исследуемого концепта.

— Установлено инвариантное лексико-семантическое содержание, присущее лексическим единицам, репрезентирующим концепт.

Земля «Новой Франции» во французской лингвокультуре XVIIXVIII веков.

— Выявлены константные содержательные признаки концепта в лингвофилософском осмыслении и психологическом преломлении.

Положения, выносимые нами на защиту, полностью отражены в диссертации, а именно:

— концепт «Земля «Новой Франции» являлся важным фрагментом концептосферы в сознании французов и франкоканадцев XVII — XVIII веков.

— концепт «Земля «Новой Франции» является лингвокультурным концептом, представляющим собой своеобразное многомерное ментальное образование, включающее предметную, образную и ценностную составляющие.

— языковыми средствами вербализации концепта «Земля «Новой Франции» являются: фразеология, паремия, топонимы, в то время как речевыми средствами вербализации концепта представляются авторские эпитеты, метафоры, гиперболы, сравнения.

— на формирование и функционирование концепта «Земля «Новой Франции» влияют прецедентные феномены, среди которых важное место занимают прецедентные имена, обозначающие географические объекты.

— предметно-понятийная составляющая концепта «Земля «Новой Франции» репрезентирована лексическими единицами, вербализующими землю как страну, сушу, планету, почву и ряд других.

— наиболее частотными представлениями о земле «Новой Франции» являются следующие образы: Земной Рай, Земля чудес, Обитель Бога, Земля обетованная, Живое существо, Женщина-мать. ценностный компонент концепта «Земля «Новой Франции» у франкоканадцев XVII — XVIII веков связан с положительной оценкой береговой полосы, рельефа, животного и растительного мира, почвы, полезных ископаемых.

Дальнейшие исследования могут быть связаны с сопоставительным изучением концепта «Земля» в русской и французской лингвокультурах, с изучением текстов Новой Франции в качестве прецедентных для современной Франции и франкоязычной Канады, с лингвокультурным изучением топонимикона Квебека.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Bernard, Jean-Federic. Recueil de voiages au nord / Jean Frederic Bernard. -A Amsterdam: Chez Jean Frederic Bernard, M.DCC.XV 1725. T. 1: Le Monde, son origine, et son antiquite.
  2. Bigot, Francois. Ordonnance 1749 // Archives publiques du canada. -(Ottawa). Vol. 19. — P. 152−154.
  3. Boucher Pierre. Histoire veritable et naturelle des moeurs et productions du pays de la Nouvelle-France, vulgairement dite le Canada. A Paris: chez Florentin Lambert, rue Saint Jacques, vis a vis Saint Yves a l’Image Saint Paul, 1664, XXI Y. — 168 p.
  4. Bfonnefons., J.-C. Voyage au Canada dans le Nord de l’Amerique Septentrionale, fait depuis l’an 1751 a 1761 / J. С. B. Quebec: Imprimeie Leger Brousseau, 1887. — 277 p.
  5. Brebeuf, S-t Jean De, 1625,1635. Textes choisis et presentes par Rene Latournelle. S.p.: Fides, 1957.
  6. Bruyere, Jean de la. Les Caracteres Paris: L’Avanturine., 2000.
  7. Bourgeois, Marguerite. Textes choisis et presentes par Helene Bernier. -Montreal Paris: Fides, 1958. — 95 p.
  8. Casson, Francois Dollier De. Histoire de Montreal 1642−1672, Montreal, Des presses a vapeur de la Minerve, «Memoires de la Societe Historique «, 4,1868, 272p.
  9. H.Champlain, Samuel De. Oeuvres publiees sous le patronage de l’universite Laval par l’abbe Charles-Honore Laverdieres, seconde edition, Quebec, Imprime au Seminaire par Geo-E. Desbaratsn 1870, 6 vol. Figures, cartes.
  10. Charlevoix, Pierre-Francois Xavier De. Histoire et description generale de la Nouvelle France, avec le journal historique d’un Voyage fait par ordre du roi dans l’Amerique Septentionale. A Paris, Chez Rollin fils, libraire, 1744, 6 vol.
  11. Histoire de l’isle espagnole ou de S. Domingue, A paris, chez Jacques Querin, M.DCC.XXX.
  12. Chomedy, Paul de, sieur de Maisonneuve. Souvenir de Maisonneuve: Esquisse historique de la ville de Montreal / Paul de Chomedey (sieur de).-Montreal, 1642.
  13. Colbert, Jean Baptiste. Extraits de la correspondance de Colbert a son fils (1669). Paris: impr. de Chaix, 1873.
  14. Correspondance administrative sous le regne de Louis XIV / ed. Depping, George B. Paris: Imprimerie Imperiale, 1850−1855. — 4 vols.
  15. Crespel, Emmanuel. Voyages en Canada par R.P. Emmanuel, recolet et son naufrage sur l’ile d’Anticosti en 1736. Reedition en 1808. — S. p. :Imprime a la Nouvelle Imprimerie, 1968 — 135p.
  16. Diereville, Nicolas De. Relation du voyage du Port-Royal de l’Acadie ou de la Nouvelle-France. par M. Diereville,. Ensuite de la Relation on a ajoute le detail d’un combat donne entre les Francais et les Acadiens contre les Anglais, 1710.
  17. Ellis, Henri. Voyage a la baie de Hudson, fait en 1746 et 1747. pour la decouverte d’un passage au Nord-Ouest,. par Mr Henri Ellis,. traduit de l’anglois. Paris: DesaintetSaillant, 1750.
  18. Franquet, Louis. Voyage et Memoires sur le Canada, Quebec, Imprimerie generale Augustin Cote et Cie, 1889. 212 p.
  19. Frontenac, Textes choisis et annotes par Lilianne et Guy Fregault. Fides — 1956.
  20. Jolliet, Louis. «Journal de Louis Jolliet allant a la descouverte de Labarador, 1694 «, RAPQ, 1943−1944, p. 168−206.
  21. Kalm, Pehr. Voyage de Pehr Kalm au Canada en 1749, traduction du journal de route par Jacques Rousseau et Guy Bethune, avec le concours de Pierre Morrisset, Cercle du livre de France, 1977, CLXV 674p.III.
  22. Lafitau, Joseph-Francois. Memoire presente a son altesse royale mgr Le Duc D’Orleans, Regent de France concernant la precieuse plante du ginseng de Tartarie, decouverte en Amerique par le Pere Joseph-Francois Lafitau en 1716. Montreal, 1858.
  23. La Hontan, Louis Armand de Lom d’Arce (baron de- 1666−1716). Nouveaux voyages de M. le baron de La Hontan dans l’Amerique septentrionale. La Haye: les freres L’Honore, 1703. — 2 vol.: pl., cartes
  24. Louis XIV a Frontenac, Louis de Buade, Cie de Palluau, le 29 avril 1680. Lettre publiee dans le Rapport de l’Archiviste de la province de Quebec pour 1926−1927. pp. l 13−116.
  25. Marie de l’Incarnation, ursuline de Tours, fondatrice des ursulines de la Nouvelle France. Ecrits spirituels et historiques. A Paris chez Descleee de Brouver — MC MXXXV.
  26. Montaigne, Michel de. Essais / Michel de Montaigne- chronologie et introd. par Alexandre Micha. Paris: Garnier-Flammarion, 1969. — 3 vol.(443, 510, 377): couv. ill. en coul.
  27. Montcalm, Louis-Joseph, marquis de. Journal de Marquis de Montcalm durant ses campagnes en Canada, de 1756 a 1759. Quebec 1895, 625p.
  28. Montesquieu, Lettres persanes, Paris: A. Lemerre, 1873.
  29. Motin, Pierre. Oeuvres poetiques completes (francais). Poesies- texte etabli et presente par Guillaume Peureux. Paris: Societe des textes francais modernes. 2006.
  30. Pascal, Biaise. Pensees. Paris: Tchou (impr. Firmin-Didot), 1965.
  31. Relations des Jesuites, contenant ce qui s’est passe de plus remarquable dans les missions des Peres de la Compagnie de Jesus dans la Nouvelle-France, Quebec, Augustin Cote, editeur-imprimeur, 1858, 3 vol.
  32. Ronsard, Pierre De. Abbrege de l’art poetique francois. Art poetique francoys / Pierre de Ronsard. 1995.
  33. Saint-Amant, Marc-Antoine, sieur de.: Relation de ce qui s’est passe dans le pays des Hurons en l’annee 1636, envoyee a Kebec au R. P. Paul le Jeune. A Paris: chez S. Cramoisy, 1637.
  34. Sagard, Gabriel (Theodat). Le Grand Voyage du Pays des Hurons. A Paris, Chez Denys Moreau, rue S. Jacques a la Salamandre d’Argent, 1632 380 p. Avec Privilege du Roy.
  35. Troyes, Pierre DE. Journal de l’expedition du Chevalier de Troyes a la baie d’Hudson, en 1686. Beauceville. La compagnie de 1' «Eclaireur «. Editeur, 1918. Quebec.
  36. Vermeil, Abraham de. Poesies. Presses de Savoie. 1976.
  37. Verrazano, Giovanni da. Le voyage a la «Francesca «1524. Editions La Decouverte. Paris, 1992.
  38. Viau, Theophile De. Oeuvres. Paris: Larousse, 1959.
  39. Voiture, Vincent. Oeuvres choisies / avec une notice biographique, une notice historique et litteraire, des notes explicatives, des jugements, un questionnaire et des sujets de devoirs, par Gabriel Raibaud.1. Paris: Larousse, 1936.
  40. Voltaire. Candide. Paris: F. Rouff, 1929.1. Словари и энциклопедии
  41. Corneille, Thomas. Le dictionnaire des arts et des sciences. M. D. C. de l’Academie francoise.1995. T. 2.: 612p.
  42. Dictionnaire de l’Academie francaise. Les monuments historiques de la langue francaise sur CD-ROM. REDON, 2002−2003. (846) 1694, 1718, 1740, 1762.
  43. O.Dictionnaire des proverbes quebecois. Pierre Desruisseaux.2e ed. revue et augm. Montreal: Typo, 1997.
  44. Encyclopedie de la Pleiade 1556. REDON, 2005.
  45. Furetiere, Antoine. Dictionaire universel, contenant generalement tous les mots francois tant vieux que modernes et les termes de toutes les sciences et des arts. 2, F-0 / par feu messire Antoine Furetiere. A La Haye: chez A. et R. Leers, 1690.
  46. Larousse encyclopedique. V.21. Librairie Larousse, 1979.
  47. Robert. Dictionnaire historique de la langue francaise, 1993.
  48. Tresor de la langue francaise informatise .Le dictionnaire de reference. CNRS Editions.P.2004.
  49. Voltaire. Dictionnaire philosophique. Dictionnaire philosophique avec prefaces, avertissements, notes, etc. par M. Beuchot
  50. Titre d’ensemble: Oeuvres de Voltaire — Paris: Werdet et Lequien fils: Firmin Didot freres, 1829.1. Карты, портуланы
  51. Atlas Miller. Paris: BNP, 1519.
  52. Carte de l’Atlantique de Piri Reis. BNP: Paris, 1513.
  53. Claude Bernou. Carte murale de l’Amerique Septentrionale et du golfe du Mexique. 1681.
  54. Jean-Baptiste Le Moyne. La Nouvelle-Orleans. 1718.
  55. Jean-Baptiste Franklin. Implantation francaise dans la vallee du Saint-Laurent en 1678.
  56. Н.Э. Концепт «Деньги» как фрагмент английской языковой картины мира : На материале американского варианта английского языка: Дис. канд. филол. наук: 10.02.04. Иркутск, 2001. — 171 с. -Библиогр.: с. 156−171.
  57. А. Освоение Северной Америки / Айзек Азимов- пер. с англ. О. Адамовой, Н. Хольновой. М.: Б.С.Г.-Пресс, 2003. — 334, 1. с.: ил., карт. — (История США).
  58. АлефиренкоН.Ф. Спорные проблемы семантики / Н. Алефиренко. М.: Гнозис, 2005. — 324 с.
  59. С.Ф. Духовные ценности: производство и потребление / С. Ф. Анисимов. М.: Мысль, 1988. — 255 с.
  60. Ю. Д. Избранные труды / Ю. Д. Апресян. М.: Шк. «Языки рус. культуры»: Вост. лит., 1995. — Т.2: Интегральное описание языка и системная лексикография. — 766 с.
  61. А. И. Введение в культурологию / А. И. Арнольдов. М: Народная акад. Культуры и общечеловеческих ценностей, 1993. — 349с.
  62. Е.Ю. Культура России глазами посетивших ее французов (Послед, треть XVIII в.). / Ю. А. Артемова — Рос. акад. наук, Ин-т рос. Истории. М: Ин-т рос. истории РАН, 2000. — 253 с.
  63. Н.Д. Аномалии и язык : (К проблеме языковой «картины мира»)// Вопросы языкознания. 1987.- № 3.- С. 3−19.
  64. Н.Д. Русское предложение. Бытийный тип: (Структура и значение) / Н. Д. Арутюнова, Е. Н. Ширяев М.: Рус. яз., 1983 — 198 с.
  65. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Н. Д. Арутюнова- отв. ред. Г. В. Степанов- АН СССР, Ин-т языкознания. -М.: Наука, 1988.-338с.
  66. С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Ин-т народов России- под общ. ред. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997. — С. 267−279.
  67. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А. П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1996.-103 с.
  68. В.Д. Очерки англоязычной топонимики / В. Д. Беленькая. -М.: Высшая школа, 1977. 134 с.
  69. Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист — под ред. Ю. С. Степанова. М.:Прогресс, 1974. — 446с.
  70. H.A. Истоки и смысл русского коммунизма / Н. Бердяев. М.: Наука, 1990.-220 с.
  71. H.H. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии / Н. И. Болдырев. Тамбов: Издательство ТГУ им. Г. Р. Державина, 2000. — 123с.
  72. H.H. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004 — № 1. — С. 18−37.
  73. А. Эпоха рыцарства в истории Англии / А. Брайан — пер. Т. В. Ковалева, М. Г. Муравьева. СПб.: Евразия, 2001. — 576 с. — (Clio Clio magna).
  74. В. Марксистская теория оценки / В. Брожик — пер. Ю. Н. Солодухина. М.: Прогресс, 1982. — 259с.
  75. Ю.В. Очерки теории этноса / Ю. В. Бромлей. М.: Наука, 1983. -411с.
  76. Г. А. Философия в диалогах : в 2 т.-/ Г. JI. Брутян, — Ереван: Айстан, 1981.-Т.2.-447 с.
  77. Т.В. Языковая концептуализация мира: на материале русской грамматики: (На материале русской грамматики) / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев.- М.: Яз. рус. культуры, 1997. 574 с., 1. л.фронт.портр. -(Язык. Семиотика. Культура).
  78. Вайсгербер, Йоханн Лео Родной язык и формирование духа / Й. Л. Вайсгербер — пер. с нем., вступ. ст. и коммент. О. А. Радченко. -Изд. 2-е, испр. и доп. М.: УРСС, 2004. — 229 с. — (История лингвофилософской мысли).
  79. С.П. Концепт ВОДА по данным гидронимии приенисейской Сибири. // Вестник КрасГУ, сер. Гуманитарные науки. -2005.-№ 6. С. 120−123.
  80. А. Семантические универсалии и описание языков : пер. с англ. / Анна Вежбицкая. М.: Яз. рус. культуры, 1999. — XII, 776, 1. е., [1] л. фронт, портр. — (Язык. Семиотика. Культура).
  81. А. Язык. Культура. Познание / Анна Вежбицая- отв. ред., сост. М. А. Кронгауз.- М.: Русские словари, 1996. 410с.
  82. Е.М. Об относительности мирской этической нормы // Логический анализ языка. Язык этики / отв. ред. Н. Д. Арутюнова. -М.: Языки русской культуры, 2000. С. 235−245.
  83. Л. Философские работы : пер. с нем. / Л. Витгенштейн- сост., вступ. ст. и коммент. Козловой М. С. М.:
  84. Гнозис, 1994- Ч. I. Феноменология. Герменевтика. Философия языка — 520,2. с.
  85. Е.М. Высказывание и текст: взаимодействие языковых единиц / Вольф Е. М.- АН СССР, Ин-т яз-я. М.: Мое. гос. ин-т междунар. отношений, 1988, — 153с.
  86. Е.М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф. -М.: Наука, 1985.-228 с.
  87. С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа / С. Г. Воркачев. -Краснодар: Техн. ун-т КубГТУ, 2002. 140с.
  88. С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / Г. С. Воркачев // Филологические науки. 2001. — № 1.- С. 64−72.
  89. Гак В. Г. Актантная структура грехов и добродетелей // Логический анализ языка. Язык этики / отв. ред. Н. Д. Арутюнова. -М.: Языки русской культуры, 2000. С.90−96.
  90. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология/ В. Г. Гак. М.: Международные отношения, 1977. — 264 с
  91. Гак В. Г. Языковые преобразования / В. Г. Гак. М.: Яз. рус. культуры 1998.-763с.
  92. Г. Д. Национальные образы мира. Космо-психо-логос / Г. Д. Гачев. М.: Прогресс: Культура, 2001. — 497с.
  93. Е.Л. Модели лексического строя языковой личности мастера слов / Гинзбург Е. Л., Ю. Н. Караулов // Изменяющийся языковой мир = Changing language world: Тез. докл. междунар. науч. конф. Пермь: Перм. ун-т, 2001.
  94. М.В. Русская городская топонимия: проблемы историко-культурного изучения и современного лексикографического описания. Дис. д-ра филол. наук. 10.02.01. -М., 1994. 432 с.
  95. Д. Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентное&trade- / Д. Б. Гудков. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1999. — 149 с.
  96. В. фон. Избранные труды по языкознанию / Вильгельм фон Гумбольдт — пер., ред., предисл. Г. В. Рамишвили. 2-е изд. — М.: Прогресс, 2000. — 396 с.
  97. А. Я. Категории средневековой культуры / А. Я Гуревич 2-е изд., испр. и доп. — М.: Искусство, 1984. — 350 с.
  98. А. Я. Человек и культура: Индивидуальность в истории культуры /А. Я. Гуревич. М.: Наука, 1990. — 238,1. с.
  99. Доржиева Г. С. La toponymie eurocanadienne du Quebek // Иностранный язык в школе. 2005. — № 3. — С.93−97.
  100. Н.И. Избранные труды / Н. И. Жинкин. М.: Лабиринт. 1998. — Т.1.: Язык — речь — творчество. Исследования по семиотике, психолингвистике, поэтике. — 364 с.
  101. В.А. Наглядность и наглядные пособия в географии / В. А. Жучкевич. Каунас: Швиеса, 1980.- 216с.
  102. A.A. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. -Воронеж: МИОН, 2001. С. 34−42.
  103. Г. А. О категории оценки в русском языке // Русский язык в школе. 1980. — № 2. — С. 84−88.
  104. A.A. Основания логики оценок /A.A. Ивин.- М.: Изд-во МГУ.- 1970, — 230с.
  105. Из работ московского семиотического круга: сб. ст. / сост. и вступ. ст. Т. М. Николаевой. М.: Яз. рус. культуры: Кошелев, 1997.-841,2. с.
  106. Исландские саги. Ирландский эпос / сост., вступ. ст. и примеч. М.И. Стеблин-Каменского. М.: Худож. лит., 1973. — 862 е., 8. л.ил.
  107. В.И. Коммуникативный типаж: аспекты изучения // Аксиологическая лингвистика: проблемы и перспективы: Тезисыдокладов международной конференции, — Волгоград: Колледж, 2004. -С. 48−50.
  108. В.И. Языковой круг : личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик — Науч.-исслед. лаб. «Аксиол. лингвистика». М.: ГНОЗИС, 2004. — 389с.
  109. Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов- отв. ред. Д. Н. Шмелев- АН СССР, Отд-ние лит. и яз. М.: Наука, 1987.-261с.
  110. Ф. Истоки средневекового рыцарства / Франко Кардини- сокр. пер. с итал. В. П. Гайдука- вступ. ст. и общ. ред. В. И. Уколовой, JI. А. Котельникова. М.: Прогресс, 1987. — 360с.
  111. В.Б. Буддизм : Картина мира. Язык / В. Б. Касевич. -СПб.: Петерб. Востоковедение, 1996. 275,1. с. — (Orientalia).
  112. В. Т. Словарь французского языка в Канаде: Квебек и Акадия / В. Т. Клоков. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2004. — 521
  113. В.Т. Французский язык в Бельгии / В. Т. Клоков. -Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2007. 175с.
  114. В.Т. Французский язык в Северной Америке / В. Т. Клоков — Сарат. гос. ун-т им. Н. Г. Чернышевского, Рос. о-во изучения Канады. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та 2005. — 398с.
  115. В.А. Французская Канада в прошлом и настоящем : очерки истории Квебека XVII XX века = Le Canada Francais hier et aujourd’hui: essais d’histoire du Quebec XVII-eme — XX-eme siecles / B. A. Коленеко. — M.: Наука. — 2006. — 313c.
  116. B.B. Философия русского слова / Колесов В. В. СПб.: Юна, 2002.-444с.
  117. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке / Г. В. Колшанский- отв. ред. А. М. Шахнарович- предисл. С. И. Мельника, А. М. Шахнаровича- АН СССР, Ин-т языкознания. М. Наука, 1990. — 103,4. с.
  118. Н.И. Логический словарь-справочник / Н. И. Кондаков. М.: Наука, 1976.-720с.
  119. Концептологические характеристики социальных норм в немецкой и русской лингвокультурах / Бабаева Е. В. Волгоград: Перемена, 2003. — 171 с.
  120. В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? / В. В. Красных. М.: Гнозис, 2003. — 375 с.
  121. В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? : Человек. Сознание. Коммуникация / В.В. Красных- МГУ им. М. В. Ломоносова. Филол. фак. М.: Диалог-МГУ, 1998. — 350 с.
  122. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина- общ. ред. Е. С. Кубряковой.-М.: Филол. фак. МГУ, 1996. 245 с. ил.
  123. М.А. Семантика / М. А. Кронгауз. М.: Рос. гос.гуманит. ун-т, 2001. — 399 с.
  124. Е. С. Концепт // Краткий словарь когнитивных терминов/ Е. С. Кубрякова и др. — общ. ред. Е. С. Кубряковой. -М.: Филол. фак. МГУ, 1996. С. 90−93.
  125. Е. С. О понятиях места, предмета и пространства // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина / Рос. акад. наук. Ин-т языкознания. М.: Яз. рус. культуры, 2000.- С. 84−92.
  126. Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. -М.: Наука, 1988. С. 141−172.
  127. Е. С. Язык пространства и пространство языка : К постановке проблемы // Изв. АН. Сер. лит. и яз. М., 1997. — Т. 56, N 3. -С. 22−31
  128. Культурные концепты в языке и тексте: сб. науч. тр. / Белгор. гос. ун-т- науч. ред. Н. Ф. Алефиренко. Белгород: Изд-во БелГУ, 2005 — 163, 1. с.ил. — Библиогр. в конце ст.
  129. Д. Метафоры, которыми мы живем / Д. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры: сб. / пер. под ред. Н. Д. Арутюновой, М. А. Журинской- вступ. ст. и сост. Н. Д. Арутюновой- примеч. М. А. Кронгауза. М.: Прогресс, 1990. — С. 387−415.
  130. Д. Метафоры, которыми мы живем : пер. с англ. / Д. Лакофф, М. Джонсон — ред., предисл. А. Н. Баранова, М.: Едиториал УРСС, 2004.-256 с.
  131. Ле Гофф Жак. Другое Средневековье: Время, труд и культура Запада / Жак Ле Гофф- пер. с фр. C.B. Чистяковой и Н. В. Шевченко. -2-е изд., испр. Екатеринбург: Изд-во Ур. ун-та, 2002. — 325,[2] с.: ил. -(Другая история).
  132. Ле Гофф Жак. Цивилизация средневекового Запада: пер. с фр. / общ. ред. Ю.Л. Бессмертного- послесл. А. Я. Гуревича. -М.: Прогресс: Прогресс-академия, 1992. 372с.
  133. Леви-Строс Клод. Первобытное мышление / Клод Леви-Строс- пер., вступ. ст. и примеч. А. Б. Островского М.: Республика, 1994. -382 с. — (Мыслители XX века).
  134. Леви-Строс Клод. Печальные тропики: Путешествие по Бразилии: пер. с фр. / Клод Леви-Сторс. Пушкино: Культура, 1994. -319с.
  135. A.A. Основы психолингвистики / А. А. Леонтьев. М.: Смысл, 1999. — 287 с. — (Психология для студента).
  136. Лингвистический Энциклопедический Словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. 2. изд., доп. — М.: Большая Рос. энцикл., 2002. — 707, 2. с.
  137. Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология / общ. ред. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997. — С. 280−287.
  138. Логический анализ языка. Культурные концепты: сб. ст. / АН СССР, Ин -т языкознания- редкол.: Н. Д. Арутюнова (отв. ред.) и др. -М.-.Наука, 1991.-203 с.
  139. Логический анализ языка. Ментальные действия / Рос. Академия наук, Ин-т языкознания- Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Н. К. Рябцева. -М.: Наука, 1993.-С. 3−4.
  140. А.Р. Язык и сознание / А. Р. Лурия. 2. изд. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1998. — 335 с.
  141. С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты: научные труды Центрконцепта. Архангельск, 1997. — Вып.1. — С. 1135.
  142. М.М. Язык миф — культура. Символы жизни и жизнь символов / М. М. Маковский- Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. Рос. акад. наук. — М.: б.и., 1996 (1997?). — 329с.
  143. Э.С. Очерки теории культуры/ Э. С. Маркарян. -Ереван: б.и., 1969.-230с.
  144. Т.В. Семантика оценки и средства выражения в русском языке. Дис. д-рафилол. наук. 10.02.01.-М., 1996.-554 с.
  145. В.А. Лингвокультурология / В. А. Маслова. М. Academia, 2001.-202с.
  146. Мифология: энциклопедия / гл. ред. Е. М. Мелетинский. Репр. изд. «Мифол. энцикл. слов.» 1991 г. — М.: Большая рос. энцикл., 2003. -736 с. — (Золотой фонд).
  147. В. П. Русская метафора : Семант., структур., функцион. классификация / В.П. Москвин- Волгогр. гос. пед. ун-т, Науч.-ислед. лаб. «Язык и культура», Волгоград: Перемена, 1997. 91 с.
  148. В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск: Изд-во ОмГПУ, 1998. — С. 80−85
  149. В.А. Введение в топонимику / В. А. Никонов. М.: Наука, 1965.- 177с.
  150. С.И. Словарь русского языка : ок.57 ООО слов./С. И. Ожегов. 9-е изд., испр. и доп. — М.: Сов. энцикл., 1972. — 846 с.
  151. Палашевская, Ирина Владимировна. Концепт «закон» в английской и русской лингвокультурах: Автореф. дис. на соиск. учен, степ, к.филол.н.: Спец. 10.02.20 / Волгогр. гос. пед. ун-т. Волгоград, 2001.-23 с.
  152. Панченко, Александр Михайлович. Русская история и культура: Работы разных лет/A.M. Панченко. СПб.: Юна, 1999. — 515,2. с.
  153. В.А. Языковая игра как лингвосинергетическое явление // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. Вып.2. — Барнаул, 2000.
  154. В.Я. Языковое бытие человека и этноса: психолингвистические и когнитивные аспекты. М-во образования Рос. федерации. Алт. Гос. ун-т. Вып.2., 2000. (см. ниже)
  155. Н.В. Словарь русской ономастической терминологии / Н. В. Подольская. М.: Наука, 1978. — 198 с.
  156. З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2001. — 191 с.
  157. З.Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999.-30с.
  158. Постовалова Валентина Ильинична. Лингвистическая гипотеза и ее обоснование: Автореф. дис. на соиск. учен. степ, д-ра филол. наук: 10.02.19 / АН СССР. Ин-т языкознания. М., 1988. — 34 с.
  159. A.A. Мысль и язык / A.A. Потебня. М.: Лабиринт, 1999. — 268 с.
  160. Пропп Владимир Яковлевич. Исторические корни волшебной сказки / В. Я. Пропп — науч. ред., текстол. коммент. И. В. Пешкова. М.: Лабиринт, 2002. — 333 с.
  161. Ревзина Ольга Григорьевна. Системно-функциональный подход в лингвистической поэтике и проблемы описания поэтического идиолекта: Автореф. дис. д-ра филол. наук: 10.02.01 / Моск. гос. унт им. М. В. Ломоносова. М., 1998. — 86 с.
  162. Е.А. Французский язык в Канаде / Е. А. Реферовская. -Л.: Наука, 1972.-215с.
  163. Г. Науки о природе и науки о культуре : пер. с нем. / Генрих Риккерт.- М.: Республика, 1998 410 с.-22 см. — (Мыслители XX века).
  164. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др.- отв. ред.
  165. Б. А. Серебренников- АН СССР, Ин-т языкознания М.: Наука, 1988−212,3. с.
  166. Руа Ж. Ж. История рыцарства: перевод. / Ж. Ж. Руа. М.: Алетейа, 1996. — 241, [3] с.: ил. — (Vita memoriae).
  167. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир- пер. с англ. под ред. и с предисл., с. 5−22. А. Е. Кибрика. М.: Прогресс. Изд. группа «Универс», 1993. — 654, 1. с.: ил. — (Филологи мира).
  168. Г. Д. Прагматика паремий: пословицы и поговорки как речевые действия / Г. Д. Сидоркова- М-во образования Рос. Федерации, Куб. гос. ун-т. Краснодар: Куб. гос. ун-т, 1999. — 249 с.
  169. JI.M. История французского языка / JI.M. Скрелина, JI.A. Становая. -М.: Высш. шк., 2001.-463 с. -Библиогр.: с.460−461.
  170. Г. Г. От текста к символу : лингвокультур. концепты прецедент, текстов в сознании и дискурсе / Г. Г. Слышкин- Моск. гос. лингвист, ун-т, Науч.-учеб. центр яз. и культуры Север. Евразии им. князя Н. С. Трубецкого. М.: Academia, 2000 — 125 с.
  171. Г. П. Занимательная топонимика : рассказы о геогр. названиях / Г. П. Смолицкая. М.: Армада-пресс, 2001 — 253 с. ил.-
  172. Стеблин-Каменский М. И. Культура Исландии / М.И. Стеблин-Каменский. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1967. — 183 с.
  173. Ю.С. Константы: словарь русской культуры / Юрий Степанов- Федерал, прогр. книгоизд. России. 2-е изд., испр. и доп. -М.: Акад. проект, 2001. — 989,1. с.: ил.
  174. И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры. // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996, с. 97 — 112.
  175. A.B. Общая теория имени собственного / A.B. Суперанская. Изд. 2-е, испр — M.: URSS, 2007. — 366 с.
  176. A.B. Общая терминология :: терминол. деятельность / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. -Изд. 2-е, стер. М.: УРСС, 2005. — 288 с.
  177. В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В. Н. Телия- отв. ред. А. А. Уфимцева- АН СССР, Ин-т языкознания .- М.: Наука, 1986 141,2. с.
  178. В. Н. Русская фразеология : Семант., прагмат. и лингвокультурол. аспекты / В. Н. Телия М.: Шк. «Языки рус. культуры», 1996 — 284,2. с. — (Язык. Семиотика. Культура).
  179. В.Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц // Человеческий фактор в языке. М.: Наука, 1991. — С. 36−66
  180. В.Н. Языковые механизмы экспрессивности. // Человеческий фактор в языке / АН СССР, Ин-т язык-я. М.: Наука, 1991.
  181. Г. Д. По Соединенным Штатам Америки : пособие для учителей / Г. Д. Томахин. -М.: Просвещение, 1980. 174 с.
  182. Теория метафоры: сборник / пер. под ред. Н. Д. Арутюновой, М. А. Журинской — вступ. ст. и сост. Н. Д. Арутюновой. М.: Прогресс, 1990.-511 с.
  183. В.П. Теория ценностей в марксизме / В. П. Тугаринов. -Л.: Изд-во Ленингр. Ун-та, 1968. 124 с.
  184. Э. Отношение норм поведения и мышления к языку / пер. Л. Н. Натан, Е. С. Турковой // Новое в лингвистике. Вып.1. М.: Изд-во иностр. лит., 1960. -С.135−168.
  185. , Н.И. Вы сказали: «Здравствуйте?»: Речевой этикет в нашем общении. М.: Знание, 1989. — 3-е изд. -158 с.
  186. P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога : (Концепт, категория, прототип) // НТИ / ВИНИТИ. Сер. 2, Информ. процессы и системы. М., 1992. — № 3. — С. 1−8.
  187. Хайдеггер Мартин. Мартин Хайдеггер: работы и размышления разных лет / Мартин Хайдеггер — пер. с нем., сост. и коммент. А. В. Михайлова. М.: Гнозис, 1993. — LII,[69], 332 с. — (Феноменология. Герменевтика. Философия языка).
  188. Хейзинга, Йохан Человек играющий = Homo ludens: ст. по истории культуры / Йохан Хейзинга- сост. и пер. с нидерл. Д. В. Сильвестров. [2. изд., испр.]. — М.: Айрис пресс, 2003 — 486, 1. с.ил.- (Библиотека истории и культуры).
  189. С.С. Оценочный компонент лексического значения слова / С. С. Хидекель и Г. Г. Кошель // ИЯШ. 1981. — № 4. — С.7−10.
  190. Т.З. Идиоматика и культура // Вопр. языкознания. -М., 1996. N 1. — С. 58−70. — Библиогр.: с. 69−70
  191. JI. О. Лингво-философский анализ абстрактного имени / Л. О. Чернейко. М.: б. и., 1997. — 319 с., 1. л. табл
  192. Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба — АН СССР, Отд-ние лит. и яз., Комис. по истории филол. наук.- М.: Наука, 1974. 427 е., 1. л. фронт, портр. — 22 с.
  193. Этимологии: труды / Рус. антроп. Школа. М.: РГГУ, 2004. -Вып. 2.
  194. Brucker С. La chanson de geste // Au carrefour des routes d’Europe .- Aix-en-Provence, 1987. (Senefiance, n° 20). -T.l. -P.313−332.
  195. Deschaux R. Le Merveilleux dans la chanson d’Antioche // Au carrefour des routes d’Europe. Aix-en-porvence, 1987. — P. 432.
  196. Dictionnaire historique du francais quebecois: monographies lexicographiques de quebecismes / Tresor de la langue francaise au Quebec- sous la dir. de Claude Poirier. Sainte-Foy: Les presses de l’UniversitAe Laval, 1998. — LX-640 p.: cartes.
  197. Foulon C. Les Voyages merveilleux dans les romans bretons // Conference universitaire de Bretagne, 1942−1943. Paris: Les Belles Lettres, s.a.-P. 63−92.
  198. Hudson, Richard Anthony. Sociolinguistics / R.A.Hudson. 2.ed. -Cambridge- New York- Melbourne: Cambridge university press, 1996. -XV, 279 p.: fig., tab. — (Cambridge textbooks in linguistics).
  199. Le francais au Quebec: 400 ans d’histoire et de vie / sous la direction de Michel Plourde — avec la collaboration de Hellene Duval et de Pierre Georgeault. Saint-Laurent, Quebec.: Fides, c2000. — xxix, 515 p.: ill., cartes, portr.
  200. Lemire, Maurice. Les ecrits de la Nouvelle-France / Maurice Lemire. -Quebec.: Editions Nota bene, 2000. 189 p.
  201. Morison S.E. The European Discovery of America: The Northern Voyages, A.D. 500−1600. / S. E. Morison. New York: Oxford University Press, 1971.-712 p. 111., maps.
  202. Poirier, Claude La langue parlee en Nouvelle-France: vers une convergence des explications // Les origines du francais quebecois. Sainte-Foy: Presses de l’Universite Laval, 1994. — P. 237−273.
  203. Rosch, Eleanor. Cognitive representation of semantic categories / Eleanor Rosch // Journal of Experimental Psychology: General. 1975 -Vol. 104, Issue 3.-P. 192−233.
  204. Trudel, Marcel. La Population du Canada en 1663 / Marcel Trudel. -Montreal: Fides, 1973. -368 p.: cartes, graphiques, tableaux. (Fleur de lys).
Заполнить форму текущей работой