Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Языковые средства выражения модальности в разносистемных языках: На материале русского, английского и адыгейского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Апробация результатов диссертации проведена на научно-методической конференции «Сегодня — первые шаги, завтра — большая наука», проходившей в апреле 1996 года в Майкопе на базе школы-лицея 19, межвузовской научной конференции «Региональное кавказоведение и тюркология: традиции и современность» в мае 1998 года в Карачаевске, всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы общей и адыгской… Читать ещё >

Содержание

  • Г Л, А В АI. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ МОДАЛЬНОСТИ
    • I. 1. Виды модальности
    • I. 2. Модальность и предложение
    • I. 3. Соотношение суждения и предложения
    • I. 4. Модальность и текст
  • Г Л, А В АII. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
    • II. 1. Наклонение глагола как морфологическое средство выражения модальности
    • II. 2. Лексические средства выражения модальности
    • II. 3. Актуальное членение как средство выражения модальности в русском языке
  • ГЛАВА III. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
    • III. 1. Категория наклонения в английском языке
    • III. 2. Лексические способы выражения модальности
  • Г Л, А В АIV СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ В АДЫГЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ
    • IV. 1. Проблема наклонения в адыгейском языке
    • IV. 2. Классификация предложений в адыгейском языке в зависимости от способа реализации модальности
    • IV. 3. Вводные и вставные конструкции как языковые средства выражения модальности
    • IV. 4. Модальность предложения и глагольное сказу
    • IV. 5. Связь актуального членения с модальностью в адыгейском языке
  • Г Л, А В, А V. СРАВНИТЕЛЬНАЯ ТИПОЛОГИЯ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ В РАЗНОСИСТЕМНЫХ ЯЗЫКАХ
    • V. 1. Сопоставительный анализ языковых единиц и их лингвистическая типология
    • V. 2. Универсальные и уникальные явления в исследуемых языках

Языковые средства выражения модальности в разносистемных языках: На материале русского, английского и адыгейского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Диссертация является типологическим исследованием и осуществляется на материале разносистемных языков.

Предметом исследования служат языковые средства выражения модальности в разнотипных языках — русском, английском и адыгейском.

Используемые в данной работе термины «предложение», «словосочетание», «предикация», «предикативность», «модальность» берутся в их традиционном толковании.

Основным объектом исследования служит типология языковых средств выражения категории модальности в разносистемных языках. Средства выражения интересующей нас модальности рассматриваются в сравнительно-типологическом аспекте, с учетом положений функционального синтаксиса, синтаксической семантики и отчасти лингвистики текста. Типовые свойства выражения категории модальности определяются типовыми особенностями строя исследуемых языков, дающих богатый материал для выявления средств выражения модальности. Особый интерес вызывает наименее изученный в этом направлении адыгейский язык.

Актуальность и новизна исследования. Выбор темы диссертации обусловлен теоретическим и практическим значением изучения категории модальности и яызковых средств ее выражения в языке вообще и в интересующих нас разносистемных языках — русском, английском и адыгейском. Изучение языковых средств выражения категории модальности, в которой особенно ярко проявляется взаимосвязь языка и мышления, по-прежнему остается актуальной. % 5.

Без изучения средств выражения категории модальности в языке невозможно изучение структуры предложения, поскольку каждое предложение модально окрашено.

Как в русском, так и в зарубежном языкознании проводились исследования в типологическом и контрастивном аспекте на материале двух языков (И.И.Мещанинов, В. В. Виноградов, В. Г. Адмони, Ш. Балли, Н. Бринкман, О. Есперсен, Б. А. Серебренников, В. Д. Аракин, В. Н. Ярцева, А. Д. Швейцер,.

B.Г.Гак, В. М. Солнцев, Н. З. Гаджиева, О. И. Москальская, Г. П. Немец, З. У. Блягоз и др.). Это свидетельствует о том, что изучение категории модальности на материале различных языков имеет большое значение, так как оно связано с изучением других языковых проблем: проблемы предложения, категории наклонения, категории времени глагола, проблемы частей речи, интонации и др. Выяснение сущности категории модальности необходимо для правильного решения проблемы исторического развития грамматического строя и лексики конкретных языков в связи с историей развития человеческого мышления в процессе активного познания действительности. Есть такие работы и в адыговедении, однако они посвящены частным вопросам проблемы модальности (З.У.Блягоз,.

C.Н.Хут, Т. Д. Унарокова, М. П. Ахиджакова и др.). Данное исследование отличается от этих работ тем, что для него характерен системный подход к проблеме выражения модальности на разных уровнях языка — на уровне морфологии, синтаксиса и лексическом уровне. Сравнение проводится на материале разно-системных языков. Модальность как грамматическая категория имеет разно6 уровневые средства выражения, одним из которых является интонация — явление достаточно сложное и интересное.

Несомненный интерес вызывает соотношение типологических и контра-стивных исследований. И те, и другие основаны на сравнении языков, но типология опирается на результаты контрастивных исследованийв типологии используются приемы контрастивной лингвистики, «.можно сказать, что типология должна с благодарностью принимать факты, добытые при сопоставительном изучении языков, она может по достоинству оценивать и классифицировать их Сопоставительная лингвистика может взять на вооружение опыт типологии в том, как объяснять языковые явления и их взаимозависимости» (Ска-личка 1989, 31).

Для диссертации характерно то, что исследование проводится на материале трех разносистемных языков с привлечением адыгейского языка, относящегося к кавказско-иберийской группе языков. Это является свидетельством новизны диссертации. Известно, что в исследованиях двух языков в типологическом аспекте внимание обращалось на типовые модели, тогда как важным приемом типологических исследований является учет типовых свойств при их сравнении. Особенностью предлагаемого исследования является то, что при типологическом анализе указанных языков учитываются межуровневые типовые связи.

Актуальность предлагаемого диссертационного исследования состоит в том, что впервые объектом изучения избраны языковые средства выражения модальности в языках различной генетической принадлежности и разной типологической структурной организации. Сопоставляемые языки по своим строевым особенностям достаточно различны, причем степень изученности рассматриваемых языковых явлений тоже неодинакова. Эти языковые явления наименее изучены в адыгейском языке, что также свидетельствует о новизне и актуальности данного исследования.

Цель диссертационной работы — анализ языковых средств выражения модальности в каждом из исследуемых языков, установление, типологически общих и различных черт. В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

1) определение соотношения структуры предложения и средств выражения модальностиэтазадача достаточно важна, поскольку вопрос о содержании категории модальности, ее объеме и средствах выражения относится к глобальным вопросам и синтаксиса, а его решение проясняет теорию предложения — основной единицы нашего общения;

2) выявление лексических средств, аффиксальных и грамматических форм выражения модальностив лингвистике существуют идеи о том, что все языки имеют одну и ту же универсальную грамматическуюструктуру и семантику, и на этом основании мы можем сопоставлять языки, относящиеся к разным типам, в плане средств выражения модальности. Исследуя грамматические средства выражения модальности, можно обнаружить много общего, особенно в русском и английском языках;

3) определение синтаксических средств выражения модальности;

4) определение морфологических средств выражения модальностиобщеизвестно, что основным морфологическим средством выражения модальности в адыгейском языке в силу специфики его агглютинативного строя является система форм наклонений, которых, кстати, в адыгейском языке больше, чем в других исследуемых языках. Причем этот язык обладает большим количеством аффиксов, участвующих в формировании наклонений;

5) выявление универсальных и уникальных способов выражения модальности в разносистемных языкахрешение этой задачи состоит в выявлении общего и специфического в языковых средствах выражения модальности в разносистемных языках — русском (язык флективного строя, группа индоевропейских языков), английском (язык ярко выраженного аналитического строя) и адыгейском (язык агглютинативного строя, группа иберийско-кавказских языков).

Материал и методы исследования. Исследованием проводилось по материалам письменных произведений. Источником фактического языкового материала послужили произведения современной художественной оригинальной англо-американской, русской и адыгейской литературы.

Выбор методов лингвистического анализа обусловлен спецификой исследуемого материала и поставленными задачами. В диссертации используются метод системного анализа, наблюдение, сравнение, статистическая методика, обобщение, описание, трансформационный метод. 9.

В процессе работы в качестве эталона был избран русский язык. Язык-эталон это лингвистическое средство или система, которая помогает осуществить процесс сравнения структур различных языков. Он выделяется, как правило, на дедуктивной основе. Типологическое исследование и, в частности, структурно типологическое, можно провести, только определив язык-эталон (метаязык) и трансформации перехода от языка-эталона к конкретным языкам и обратно.

По определению Успенского Б. А., метаязык это — «некоторый определенный язык (естественный или искусственный), через который описывается какой-то другой язык» (Успенский 1965, 59).

Весьма интересен факт существования своеобразного языка-эталона, или метаязыка, с момента появления языкознания — модель описания системы латинского языка фактически выполняла эту функцию.

В современной типологии разновидности и количество языков-эталонов полностью не разработаны. Однако на основе уже известных фактов можно выделить некоторые системы, используемые в качестве языка-эталона. Таковыми могут быть или специально созданный искусственный язык, или символический язык, состоящий из общих искусственных правил, или определенный конкретный язык с хорошо разработанной системой, каким в данном случае является русский язык. Важно отметить, что выбранный язык-эталон должен обладать широкой применяемостью, универсальностью при сравнении систем различных известных и неизвестных языков. Как нам кажется, русский язык отве.

10 чает всем этим требованиям. Именно поэтому он избран в качестве языка-эталона.

Теоретическое значение результатов исследования заключается в следующем: в диссертации освещается модальность как грамматическая категория и ее разновидности, определяется соотношение модальности с предложением и предикативностью: в связи с этим в работе рассматривается теория предложения и уточняются критерии выделения самого предложения как предикативной единицы. И что весьма важно, в диссертации описываются способы выражения модальности в разносистемных языках — русском, английском и адыгейском.

Практическая ценность диссертации состоит в том, что ее результаты можно использовать при чтении лекций, специальных курсов по проблеме модальности, проведении практических и теоретических занятий, при переводе с одного языка на другой, в лексикографической практике, для выработки у студентов навыков культуры родной и неродной речи.

Апробация результатов диссертации проведена на научно-методической конференции «Сегодня — первые шаги, завтра — большая наука», проходившей в апреле 1996 года в Майкопе на базе школы-лицея 19, межвузовской научной конференции «Региональное кавказоведение и тюркология: традиции и современность» в мае 1998 года в Карачаевске, всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы общей и адыгской филологии» в июне 1999 года в Майкопе, а так же на международной научно-практической конференции «Поликультурное образование на Северном Кавказе: проблемы, тенденции, перспективы», проводившейся в мае 2000 года в Пятигорске.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографии, списка использованной литературы и сокращений.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В ходе исследования языковых средств выражения модальности в русском, английском и адыгейском языках была сделана попытка выявить уникальные и универсальные средства. Необходимо отметить, что особенностью типологического сравнения является то, что оно основывается на универсальных свойствах языка. При этом универсалии дают базу для выявления единства и вместе с тем различий и многообразия. В лингвистической литературе существуют различные точки зрения по поводу соотношения типологии и универсалий.

В соотношении типологии и языковых универсалий существует определенная зависимость: универсалии выявляются на основании типологически общих черт и характеризуются более высокой степенью обобщения, лингвистические универсалии выводят анализ языка в план психологии и физиологии человека, его коммуникативной деятельности .

Общеизвестно, что основной задачей типологии является выявление таких наиболее общих языковых закономерностей, которые не детерминируются ни родством языков, ни их контактированием. Именно поэтому мы придерживаемся точки зрения тех лингвистов, которые считают, что сравнивать можно как родственные, так и неродственные языки. Как правило, языковыми универсалиями принято понимать закономерности, общие для всех языков или для их абсолютного большинства.

Модальность является неотъемлимой частью предложения. Внесение модальных средств в предложение изменяет не только формальную субстанцию,.

325 но и семантику (смысл) отношения говорящего к тому, о чем он говорит. Организующим центром каждой предикативной единицы является абстрактная модальность, которая может быть оформлена модальными средствами языка или выражена другими средствами. При.' этом данный речевой отрезок содержит в себе обязательную логическую модальность.

Итак, в исследуемых нами языках предложение выражает отнесенность содержания речи к действительности, что доказывает тесную связь категории модальности с предложением. Определяя предложение как предикативную единицу, специалисты рассматривают предикативность как главную черту, отличающую предложение от-слова и словосочетания. Если слово — это единица языка, то предложение — это единица речи, являющаяся главным средством формирования, выражения и сообщения мысли. Однако в предложениях типа «Ну и ну!», «Вот это да!» нет предикативности, но они оформлены интонационно и в них выражена субъективная модальность — удивление говорящего.

Анализ исследований категории модальности в рассматриваемых языках показывает, что это, прежде всего, изучение форм наклонения глагола, которые представлены и в русском, и в английском, и в адыгейском языках, являясь основным морфологическим средством выражения модальности. Следует отметить, что эта категория была объектом пристального внимания и изучения еще с античных времен.

Модальность является одной из фундаментальных проблем языкознания. Особую актуальность приобретает вопрос о средствах выражения языковой модальности. При этом модальные средства должны рассматриваться в двух ас.

326 пектах — в аспектах языка и речи. Более глубокое познание системы модальных отношений в языке свидетельствует, о том, что четкое разграничение модальных средств языка и модальных средств речи необходимо. Особый интерес представляет типологическое изучение категории модальности, поскольку средства выражения модальности на разных уровнях языка, взаимодействие различных модальных значений и их оттенков, статус модальности среди других категорий языка, безусловно, отличаются в каждом языке, чем и объясняется существование в любом языке уникалий. Вместе с тем модальность относится к числу функционально-семантических категорий, имеющих универсальный характер. Видимо, вполне возможно в будущем создание единой, применимой ко всем языкам, трактовки основных вопросов, касающихся категории модальности.

Безусловно, выявление сходств и различий в выражении отдельных модальных значений и их оттенков в разных языках представляет особый интерес. Именно этим было продиктовано наше желание посвятить свое исследование языковым средствам выражения категории модальности в разносистемных языках.

Изучение проблемы типологии языковых средств выражения модальности в разносистемных языках — русском, английском, адыгейском — приводит нас к тому, что за рамками нашего исследования остаются многочисленные аспекты модальности, особенно когда это касается интерпретации, использования различных формантов для выражения значений модальности, показывающих специфику языка, когда необходимо учитывать стилевую дифференцию мо.

327 дальных значений в процессе создания речи, когда мы имеем дело при переводе с одного языка на другой с трансформациями, которым подвергаются модальные значения, способы и средства их выражения и др.

Таким образом, образом, перед лингвистами встают все новые и новые задачи, среди них: а) из области теории — возможно ли заниматься исследованием лишь одной объективной модальности или только субъективной модальностиесли возможно, то что оно дает теории и практике? б) какой трансформации подвергается значение модальности при переводе с одного языка на другойпричины их: языковые и. экстралингвистическиев) исследование функционирования значений модальности в разных стилях дало бы весьма любопытные новые данные о семантике и структуре единиц выражения модальностиг) было бы интересно выяснить соотношение между модальностью и нормами литературного языка, что заметно оказало бы положительное влияние на подъем культуры устной и письменной речи соприкасающихся языковд) напрашиваются работы, в которых определились бы место и значение модальных языковых единиц в решении теоретических вопросов и задач лингвистической практики.

Возможны и другие аспекты исследования языковой модальности, более конкретно они проявятся при решении уже выдвинутых задач.

Показать весь текст

Список литературы

  1. М. А. Очерки по сопоставительному изучению разно-системных языков. Ташкент, 1973. 168 с.
  2. В. М. Принципы сопоставительного исследования видо-временых систем глагола современного английского и русского языков. Дис-сер.канд. филол. наук. М., 1965. 291 с.
  3. П. Очерк функционально-трансформационного синтаксиса современного русского языка. Т.2. 1975. 201 с.
  4. В. Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. М., 1956. 392 с.
  5. В. Г. Основы теории грамматики. М.-Л., 1964. 105с.
  6. В. Г. Синтаксис современного немецкого яязыка. Система отношений и система построений. Л., 1973. 366 с.
  7. В. Г. Содержательные и композиционные аспекты предложения // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л., 1975. С. 35−39.
  8. Ю. А. Коммуникативно-стилистическая вариантность на уровне высказывания (обособление и парцелляция) // Вопросы романо-германской филологии. М., 1970. С. 3−11.
  9. В. В. Типология и сопоставительное изучение языков// Типология как раздел языкознания. Дискуссия. М., 1976. С. 6−8.329
  10. Н. Ф. Выражение объектных отношений глагола как универсальны свойства языков // Языковые универсалии и лингвистическая типология. М., 1969. С. 129−134.
  11. И. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. Д.: Изд-во ЛГУ, 1963.207 с.
  12. Ф. А. К вопросу о категории модальности и лексических средств ее выражения в тюркских языках. Автореф. дис. .канд. филол. наук. М, 1964. 20 с.
  13. Ю. Д. Синтаксис и семантика в синтаксическом описании // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействия. М., 1969. С. 302−306.
  14. В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. Л., 1979. 258 с.
  15. И. В. Стилистика современного английского языка. Л., 1981.295с.
  16. Н. Д. Синтаксис // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972. 80'с.
  17. Н. Д. Предложение и его смысл. М., 1976. 383 с.
  18. Н. Д. Типы языковых значений (Оценка, событие, факт). М., 1988. 338 с.330
  19. Н. Д. Введение // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 21−31.
  20. Н. Д. Язык и мир человека. М., 1998. 896 с.
  21. М. П. Сопоставительно-типологическая характеристика способов выражения модальных отношений в русском и адыгейском языках. Диссертация канд. филол. наук. Майкоп, 2000. 173 с.
  22. О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.607 с.
  23. Т. О. Тональный компонент модальности в коммуникации (на материале английского и русского языков): Дисс.канд. филол. наук. Краснодар, 2000. 167 с.
  24. А. И. Типология и универсалии на уровне интонации речи // Всесоюзная конференция по лингвистической типологии. Тезисы докладов. М., 1990. С. 13−14.
  25. . М. Немецкий аспектологический контекст в сопоставлении с английским. Калинин, 1969. 432 с.
  26. Ш. Французская стилистика. М., 1961, 360 с.
  27. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1995.416 с.331
  28. А. Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов-на-Дону, 1993. 182 с.
  29. Ч. К вопросу о языковой модальности // Вопросы славянского синтаксиса. Брно, 1973. G. 283−292.
  30. О. М. Основные проблемы трансформационного синтаксиса // Вопросы языкознания. 1965. № 4. С. 65−73.
  31. Р. Ю. Основы обучения иностранному языку в условиях двуязычия. М., 1970. 176 с.
  32. JI. С. Очерки по морфологии современного английского языка. М. 1975. 153 с.
  33. JI. С. Язык и перевод. М., 1975. 238 с.
  34. JT. С., Штелинг Д. Грамматика английского языка. М., 1965,265 с.
  35. А. Н. К теоретическим основам разработки сравнительно-сопоставительного метода // Русский язык в национальной школе. 1962. № 6. С. 68−71.
  36. К. Р. Сравнительное языкознание, прикладная лингвистика и перевод // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978. С. 55−69.
  37. Беличова-Кржижкова Е. X. О модальности предложения в русском языке // Актуальные проблемы русского синтаксиса. М., 1984. С. 49−77.
  38. В. А. Сложное предложение в современном русском языке. М., 1977. 160 с.332
  39. В. А. Современный русский язык. Синтаксис. М., 1977. 248 с.
  40. Е. И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках. Воронеж, 1985. 180 с.
  41. В. П. Введение в психолингвистику. М., 1999. 128 с.
  42. Э. Общая лингвистика. М., 1974. 447 с.
  43. Я. Г. О форме будущего в грамматической категории английского глагола. // Филологические науки. 1981. № 1.С.50−60.
  44. Е. С. Потенциально-предикативная связь в современном английском языке // Филологические науки. 1977. № 2. С. 78−87.
  45. М. Я. К проблеме присоединительных связей предложений (на материале русского и английского языков) // Вопросы грамматики английского языка. М., 1969. С. 38−55.
  46. М. Я. Вопросы изучения грамматического строя. М., 1976.107 с.
  47. М. Я. Теоретическая грамматика английского языка. М., 1983.383 с.
  48. М. Я. Теоретические основы грамматики. М., 1986. 160 с.
  49. JI. Язык. М., 1968. 607 с.
  50. Блягоз 3. У. Контактирование русского и родного языков в условиях двуязычия. Ростов-на-Дону, 1976.
  51. Блягоз 3. У. Жемчужины народной мудрости. Майкоп, 1992. 127 с.333
  52. Блягоз 3. У., Богданов В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л., 1977. 204 с.
  53. Блягоз 3. У., Хут С. Н. Наклонение как способ реализации модальности в русском, адыгейском и французском языках // Семантика и уровни ее реализации. Краснодар, 1994. С. 124−126.
  54. Бодуэн де Куртене И. А. Избранные, труды по общему языкознанию. М., 1963. Т. 1.
  55. А. А. О модальной функции вида в современном русском языке (на материале инфинитивных сочетаний). Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л., 1983. 18 с.
  56. В. Н. Сочетания с инфинитивом несовершенного вида в современном русском языке. Л., 1973. 136 с.
  57. В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке. Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1977. 23 с.
  58. В. Н. Виды модальных значений и их выражение в языке // Филологические науки. № 2. 1979. С. 54−61.
  59. А. В. Теория морфологических категорий. Л., 1976. 225 с.
  60. А. В. Грамматическая категория и контекст. Л., 1978.174 с.
  61. А. В. Принципы функциональной грамматики, и вопросы аспектологии. Л., 1983. 208 с.
  62. А. В. Функциональная грамматика. Л., 1984. 133 с.334
  63. Т. В. Лексические средства выражения модальности. Ав-тореф. дис. .канд. фило’л. наук. М., 1951. 19 с.
  64. В. И. О синтаксических явлениях новгородских грамот 13−14 вв. Ученые записки Ярославского госпединститута, вып.ГУ. 1944. С. 46.
  65. В. А. Необходимость у Аристотеля // Модальные и. интенсиональные логики. М., 1978. С. 9−15.
  66. Т. В., Шмелев А. Д. Транзитивность значения.как семантическая проблема // Пропозициональные предикаты в логическом и лингв, аспекте. Тезисы докладов рабочего совещания. М., 1987.
  67. Г. В. Функциональные типы предложений в современном русском языке. Ростов-на-Дону, 1967. 137 с.
  68. Г. В. Синтагматика и парадигматика грамматических единиц в русском языке. Ростов-на-Дону, 1981. 125 с.
  69. И. Ф. Ярусы языковой системы и универсалий // Конференция по вопросам изучения универсальных и ареальных свойств языков. Тезисы докладов. М., 1966. С. 18−19.
  70. Л. М. Модальные слова в их отношении к структуре предложения. Уфа, 1973. 290 с.
  71. С. С. Эволюция средств выражения модальности в русском языке XI—XII вв.. Калининград, 1990. 378 с.
  72. Т. А. Высшие синтаксические единицы (на материале современного английского языка). М. 1980. 430 с.335
  73. А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М., 1985. С.40−45.
  74. А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. М., 1997.416 с.
  75. А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999. 780 с.
  76. В. В. Русский язык. M.-JL, 1972, 750 с.
  77. В. В. Исследования по русской грамматике. М., 1975.760 с.
  78. В. В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Избранные труды. М. 1975. С. 53−87.
  79. Витгенштейн J1. Коричневая книга. М., 1999. 160 с.
  80. Ю. Н. Синтаксис предложения и сверхфразового единства. Ростов-на-Дону, 1977. 820 с.
  81. Е. М. Функциональная семантика оценки. М., 1985. 228 с.
  82. JI. С. Мышление и речь. М., 1998. 456 с.
  83. Вопросы грамматики английского, немецкого и французского языков. Сборник статей. Иваново, 1968. 120 с.
  84. Вопросы сопоставительной типологии иностранных языков. Душанбе, 1976. 115 с. — •
  85. А. Г. Очерки по грамматике английского языка. М., 1960.399 с.
  86. А. Русская грамматика. СПб., 1827. 280 с.336
  87. Н. 3. Основные пути развития синтаксической структуры тюркских языков. М., 1973. 407 с.
  88. Н. 3. Грамматика тюркских языков. М., 1986. 283 с.
  89. Р. М. Лексико-семантическое поле отношения в современном русском языке. Автореферат доктора филологических наук. Л., 1982. 41 с.
  90. Гак В. Г. К проблеме соотошения языка и действительности // Вопросы языкознания. 1972. № 5. С.12−22.
  91. Гак В. Г. Высказывания и ситуация // Проблемы.лингвистики.1. М., 1973. С. 340−372.
  92. Гак В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи // Вопросы языкознания. 1982. № 5. С. 11−17.
  93. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. М., 1983. 287 с.
  94. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. М., 1986. 215 с.
  95. Галкина-Федорук Е. М. Современный русский язык. Ч. 2. М., 1964.638 с.
  96. И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М, 1981.139 с.
  97. . М. Из курса лекций по русскому языку. Тарту, 1971.240 с.
  98. Н. Б. Полифункциональные слова в языке и речи. М., 1979.200 с.• 337
  99. Н. Б. Язык научного общения. М., 1986. 280 с.
  100. А. Н. Современный русский язык. Синтаксис. Ч. 2. М., 1973.350 с.
  101. Гед В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Л., 1977. 300 с.
  102. Н. Т. Глаголы лабильной конструкции в адыгейском языке. Майкоп, 1968. 73 с.
  103. Н.Т. Вопросы эргативного строя адыгских языков. Майкоп, 1985. 191с.
  104. Н. Т. Глагол адыгейского языка. М., 1989. 200 с.
  105. Н. Б. Семантическая структура предложения и контекст // Функционирование языковых единиц в контексте. Воронеж, 1982. С. 31−32.
  106. Е. М., Крылова И. П. Грамматика современного английского языка. Практический курс. М., 1986. 430 с.
  107. .Ю. От лингвистики языка к лингвистике общения // Язык и социальное познание. М., 1990. С. 39−55.
  108. Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М., 1985. С. 217−237.
  109. Грамматика русского языка. АН СССР, М., 1954,
  110. Грамматика русского языка. T.l. М., 1960. 702 с.
  111. Грамматика русского языка. Т.2. М., 1960. 702 с.338
  112. Н. Практическая русская грамматика. СПб., 1827.
  113. Громозова J1. В. Модальность утверждения и отрицания в английском и русском языках (лингвопрагматический аспект). Автореферат канд. фи-лол. наук. Краснодар, 2000. 25 с.
  114. Е. В. Теория сложноподчиненного предложения. М., 1971.206 с.
  115. Е. В. О семантике предложения // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л., 1975. с. 21−29.
  116. Е. В. О семантике предложения. М., 1975. 223 с.
  117. Е. В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М., 1969. 184 с.
  118. В. В. О значениях глагольного вида в современном русском языке // Русский язык в школе. 1971. № 5. с. 73−79.
  119. Я. Л., Актуальные проблемы семантико-синтаксического поля модальных отношений в русском языке. Философская энциклопедия. Т.5. М., 1960.
  120. М. М. Лингвистические универсалии и типологические исследования // Вопросы языкознание. 1973. -№ 4. С. 3 15.
  121. X. Б. Субстантивные словосочетания в адыгейском языке // Ученые записки АНИИ. Т. 19, Майкоп, 1974. с. 66:116.
  122. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -312с.339
  123. А.В. Пропозиция и модальность. Автореферат доктора филологических наук, Санет-Петербург, 1997. 40 с.
  124. С.В. Эмотивность текста как лингвистическая проблема. -Дисс. .канд. филолог, наук. Волгоград, 1998. — 196 с.
  125. Л. М. Роль русского языка и русской лингвистической традиции в сопоставлении национальных языков Советского Союза с иностранными. М., 1975. 122 с.
  126. Л. А. Типы предложений в русском языке. М., 1981. 168 с.
  127. Т. И. О соотношении модальности и предикативности // Вопросы языкознания. 1987. № 1. с. 34−35.
  128. М. А. Глаголы знания и мнения (значения и употребления) АК Д. М., 1985
  129. К. А. Стилистика французского языка. Л., 1978. 232 с.
  130. Д. Порядок слов и .актуальное членение как средства выражения модальности. Автореф.. канд. филол. наук. Краснодар, 1993. 17 с.
  131. А. Г., Селиверстова О. Н. Семантические типы предикатов в английском языке // Семантические типы предикатов. М., 1982. с. 152 216.
  132. Л. С. Типология системы наклонения в современных германских языках. ВЯ, 1977, № 4. С.27−35.
  133. Л. С. Система средств выражения модальности в современных германских языках. М., 1964. 181 с.
  134. О. Философия грамматики М., 1958. 399 с.340
  135. У. С. К вопросу о категории наклонения в адыгейском языке // Ученые записки АНИИ. Т. 5. Майкоп, 1966. С. 159.
  136. У. С. О структуре простого предложения в адыгейском языке // Строение предложения в адыгейском языке. Майкоп, 1976. С. 3−49.
  137. У. С. К проблеме осложненного предложения в адыгейском языке // Строение предложения в адыгейском языке. Майкоп, 1976. С. 72−105.
  138. Г. А. О модальности предложения в русском языке // Филологические науки 1962. № 4. С. 65−80.
  139. Г. А. Синтаксическая синонимия и культура речи // Актуальные проблемы культуры речи. М., 1970. 237 с.
  140. Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., 1973. 351 с. '
  141. Г. А. К понятию предикативности // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л., 1975.
  142. Г. А. К типологии простого предложения // Вопросы язы-кознаия. 1977. № 6. с. 32−36.
  143. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.368 с. '
  144. И. П. Вид и время в современном английском языке. Л., 1961.64 с.341
  145. А. А. Логические теории времени // Вопросы философии. 1969. № 3. С. 11−126.
  146. А. А. По законам логики. М., 1983. 207 с.
  147. Ивин А, А. Строгий мир логики. М., 1988. 127 с.
  148. А. А. Логика. М., 1999. 320 с.
  149. В. Д. Основные понятия коммуникативного синтаксиса и принципы членения предложения на коммуникативном уровне. // Вопросы синтаксиса современного английского языка. Вып. I. М., 1972. С. 31.
  150. . А. Современный английский язык. М., 1948. 347 с.
  151. Е. Р. К проблеме описания семантики глаголов aller и ve-nir // Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 20. М., 1980.
  152. А. В. Сопоставительное изучение языков как особая лингвистическая дисциплина // Вопросы преподавания русского языка в странах народной демократии. М., 1961. С. 271−282.
  153. Т. Н. Речевая стратегия как модуляция перспективы языкового отображения мира. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Краснодар, 2000. 27 с.
  154. КацнелЬсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.216 с.
  155. С. Д. Лингвистическая типология (окончание) / / Вопросы языкознания. 1983.-№ 4. С. 19−35.
  156. С. Д: Речемыслительные’процессы // Вопросы языкознания. 1984. № 4. С. 3−12.342
  157. С. Д. Общее и типологическое языкознание. Д., 1986. 298 с. '
  158. Керашева 3. И. Повелительное наклонение в адыгейском языке // Иберийско кавказское языкознание. Майкоп. Т. 12. 1960. с. 37−48.
  159. Керашева 3. И. Предикативная функция глагола и зависимость структуры предложения от предиката глагола. Краснодар, 1965. 37 с.
  160. Керашева 3. И. Предложения с финитными и инфинитными глаголами в адыгских языках. Тбилиси, 1984. 229 с.
  161. Г. А. О понятии языкового типа // Вопросы языкознания. 1975. № 6. С. 21−28.
  162. Г. А. Введение в кавказское языкознание. М., 1986. 208 с.
  163. Г. А. Интегральная типология vs. парциальная типология // XIV. Internation der Linguistenkongrejz. Vorabdruck der Plenarvortrage. Berlin: Redaktionsgruppe, Epril 1987. S. 233 249.
  164. JI. Б. О взаимодействии синтаксических и интонационных стилеобразующих средств на примере английского неполного предложения (в сопоставлении с русским) М., 1977. 219 с.
  165. И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М. Просвещение, 1976. С. 12−13.
  166. Г. В. К вопросу о содержании языковой категории модальности // Вопросы языкознания. № 1. 1961. С. 92−98.
  167. Г. В, Логика и структура языка. М., 1965. 240 с.343
  168. Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М., 1975. 231 с-.
  169. В. Н. Слово о переводе. М., 1973. 215 с.
  170. В. Н. Лингвистика перевода. М., 1980. 168 с.
  171. В. Н. Теория перевода. М., 1990. 250 с.
  172. Н. И. Логический словарь справочник. М., 1975. 717 с.
  173. Е. Е. Модальные каузативные глаголы в современном французском языке. Л., 1988. 165 с.
  174. С.В. Порядок слов и актуальное членение предложения (исследование на материале венгерского языка). Автореферат канд. филол. наук. Москва, 2000. 24 с.
  175. Н. 3. О логико-грамматическом уровне в языке // Язык и мышление. М., 1967. С. 135−136.
  176. Н. 3. Значение слова и его сочетаемость. Л., 1975. 164 с.
  177. О. В. Семантико стилистические функции элементов, сопутствующих основному высказыванию в структуре английского- предложения. М., 1983. 219 с.
  178. Е. П. Некоторые проблемы изучения категории времени в современном русском языке // Вопросы языкознания. 1962. № 3. С. 16−26.
  179. Е. С. О номинальном компоненте языковой деятельности // Вопросы языкознания. 1984. № 4. С. 13−22.344
  180. Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М., 1988. С. 141−172.
  181. A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. М., 1986. 128 с.
  182. М. А. Сравнительно историческая грамматика адыгейских языков. М., 1989. 384 с.
  183. М. А. Морфология адыгских языков. Москва Нальчик, 1989.240 с.
  184. К. X. О возможности деления глагольных категорий на собственно вербальные и общепредикативные // Ученые записки АНИИ. Т. 14. С. 242.
  185. Э. Е. Исследование функциональной модальности глаголов мыслительной деятельности в современном, английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1978. 19 с.
  186. Л. А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии. Автореф. дис. доктора филол. наук. Краснодар, 1999. 34 с.
  187. И. И. Возможность и действительность в философии Аристотеля // Проблема возможности и действительности. М., Л., 1964.
  188. П. А. К вопросу о модальных разновидностях предложения // Современный русский язык. М., 1976. С. 92−102.
  189. А. А. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969. 211 с.345
  190. В. М. Модально экспрессивное употребление времени в русском и немецком языках. Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1983. 18 с.
  191. Н.Г. Вопросы стилистики русского языка. М., 1965. 41 с.
  192. Ф. А. О степенях предикативности // Филологические науки. 1984. № 4. С. 43−49. .
  193. В. П. Типологический метод в лингвистической семантике. Ростов на — Дону, 1986. 243 с.
  194. М. В. Российская грамматика. СПб., 1755.
  195. Т. П. Предложение и его грамматические категории. М., 1972. 193 с.
  196. А. Р. Язык и сознание. Ростов на- Дону: Феникс, 1998.414 с.
  197. Л. Словарь русско черкесский или адыгейский, с краткою грамматикою сего последнего языка. Одесса, 1846.
  198. Э. А. Общая теория сравнительного языкознания. М., 1977. 203 с. •
  199. Т.В. Оценка и оценочность // Семантическая структура слова и высказывания. М., 1993. С. 107−115.
  200. Ф. И. Конструкции shall/will + инфинитив в современном английском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1968. 20 с.
  201. Н.Б. Социальная лингвистика. М., 1996. — 206 с.
  202. И. Й. Члены предложения и части речи. М., 1945. 320 с.
  203. И. И.'Глагол. М. Л., 1948. 197 с.346
  204. И. И. Основные грамматические формы эргативного строя предложения // Вопросы языкознания. 1964. № 5. С. 3−15.
  205. И. И.- Соотношение логических и грамматических категорий // Язык и мышление. М., 1967. С. 10.
  206. Е. В. Семантика и прагматика модальности. Воронеж, 1991.196 с.
  207. Модальность // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. М., 1990. С. 303−304.
  208. О. И. Грамматика текста. М., 1981. 183 с.
  209. О. И. Семантика текста // Вопросы языкознания. 1980. № 6. С. 32−42.
  210. Г. П. Семантико-синтаксические средства выражения модальности в русском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. 1953. 16 с.
  211. Г. П. Семантико-синтаксические средства выражения модальности в русском языке. Ростов-на-Дону, 1989. 143 с.
  212. Г. П. Актуальные проблемы модальности в современном русском языке. Ростов-на-Дону, 1991. 187 с.
  213. Г. П. Прагматика метаязыка. Киев, 1993. 147 с.
  214. Г. П. Семантика метаязыковых субстанций. Краснодар, 1999.-741 с.
  215. В. М. Модальные функции глагола изъявительного наклонения. Автореф. дис. канд. филол. наук. 1953. 16 с.347
  216. Р. Р. О соотношении лексического и грамматического уровней в системе совр, англ. языка // Филологические науки. 1981. № 4. С. 55−61.
  217. Е. В. О семантике синтаксиса. М., 1974. 291 с.
  218. В. 3. Взаимоотношения языка и мышления. М., 1971.231 с.
  219. В. 3. Категория модальности и ее роль в конструировании структуры суждения // Вопросы языкознания. 1977. № 4. С. 39−47.
  220. И. Типы синтаксической модальности в русском языке. Будапешт, 1970. 17 с.
  221. Н. Е. О содержании и объеме языковой модальности. Новосибирск, 1982. 161 с.
  222. А. А. Метаязыковая аспектность модальных отношений в процессе перевода (на материале морской терминологии русского и английского языков). Автореф. дис. канд. филол. наук. Краснодар, 1999. 24 с.
  223. А. М. Вопросы методики русского языка, лингвистики и стилистики. М. — Л., 1930. 157 с.
  224. А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956.512 с.
  225. К. К. Проблемы способностей. М., 1972. 270 с.
  226. В. П. Средства выражения модального значения «волеизяв-ления» в английском и русском языках (сопоставительный аспект). Автореф. дис. канд. филол. наук. Краснодар- 2000. 19 с., 348
  227. А. А. Из записок по русской грамматике. М., 1958. Т. 2.536 с.
  228. Г. Г. Прагматика текста // Коммуникативно- прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин, 1980. С. 5.-10.
  229. Г. Г. Коммуникативная стратегия и тактика // Диалог глазами лингвиста. Краснодар, 1994. С. 34−39.
  230. О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы языкознания. 1990. № 6. С. 110−122.
  231. Проблемы синтаксиса английского языка. М., 1970. 263 с.
  232. И. П. Очерки по теории синтаксиса. Воронеж, 1973. 219 с.
  233. О. П. Употребление видов глагола в современном языке. М., 1982. 149 с.
  234. Реализация грамматических категорий в тексте. М., 1982. 485 с.
  235. О. Г. Предисловие // Принципы типологического анализа языков различного строя. М., 1972. С. 3 14.
  236. Г. В., Кёрашева 3. И. Грамматика адыгейского языка. Майкоп Краснодар, 1966. 462 с. '
  237. Ю. В. Типология слова. М., 1969. 285 с.
  238. В. М. Психология и культурное развитие человека: Учебное пособие. М., 1994. 144 с.
  239. Т. В. Семантический радиус действия модального значения в тексте // Семантика языковых единиц. Тез. междунар. научн. конф. -М., 1998. С. 345−347.349
  240. Русская грамматика. Т. 1. М., 1980. 645 с.
  241. Русская грамматика. Т. 2. М., 1980. 650 с.
  242. . А. О материалистическом подходе к явлениям языка. М., 1983. 319 с.
  243. Г. А. Грамматический статус и семантика конструкции N + is going + inf в современном английском языке. Дисс. канд. филол. наук. М., 1982. 172 с-
  244. П. Я. Грамматические категории и структурный тип языка (на материале) инкорпорирующих языков) // Типология грамматических категорий. Мещаниновские чтения. М., 1975. С. 120- 139.
  245. Н. А. Об универсализме в грамматике // Иностранные языки в школе. Вып. III. М., 1966. С. 108−117.
  246. Н. А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М., 1986. 214 с.
  247. А. И. Синтаксис английского языка. М., 1957. 440 с.
  248. В. М. Заметки о типологии // Всесоюзная конференция по лингвистической тьипологии. Тезисы докладов. М., 1990. С. 151−154.
  249. В. М. О соизмеримости языков // Принципы описания языков мира. М., 1976. С. 105−121.
  250. В. М. Типология и тип языка // Вопросы языкознания. 1978. № 2. С. 26−41.
  251. В. М. Язык как системно-структурное образование. М., 350
  252. И. М. О некоторых проблемах конрастивного анализа // Иностранные языки в школе. 1981. № 3. С. 10−14.
  253. Ю. С.Имена, предикаты, предложения. М., 1981. 360 с.
  254. Ю. С. Методы и принципы современной лингвистики. М., 1975.311 с.
  255. Строение предложения в адыгейском языке. Майкоп, 1976. 156 с.
  256. И. П. Семантическая структура предложения. Тула, 1973. 141с.
  257. С. И. Основные принципы сопоставительного анализа языков // Русский язык в школе. 1976. № 4. С. 69−73.
  258. Теоретическая грамматика английского языка. JL, 1983. 252 с.
  259. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л., 1990. 263 с.
  260. З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. 1994. № 3. С. 105−114.
  261. Г., Цагов М. Грамматика’кабардинского языка. М. Л., 1940.
  262. ТхаркаХо Ю. А. О средствах выражения актуального членения в адыгейском языке // Вопросы адыгейского языкознания. Майкоп, 1980. С. 5377.
  263. Ю.А. Очерки по грамматической стилистике адыгейского языка. Майкоп, 1990. 181 с.351
  264. С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. -Вып. V. М., 1970. С. 250 299
  265. .А. Принципы структурной типологии. М. 1965. 62 с.
  266. Хут С. Н. Субъективная-реализация категории модальности в разносистемных языках. Автореф. дис. канд. филол. наук. Краснодар, 1998. 15 с.
  267. М. И. Сравнительные конструкции русского языка. М., 1976. 270 с.
  268. Л. П. Система времен и основных модальных образований в абхазско абазинских диалектах. Тбилиси, 1970. 177 е.
  269. В. Ф. К вопросу о выражении категории модальности в русском языке. Автореф. дис.'.канд. филол. наук.'Л., 1955. 17 с.
  270. А. К. К вопросу о категории глагольного вида в кабардинском языке // Уч. Зап. КБНИИ. Т. 16. Нальчик, 1959. С. 389−395.
  271. . А. К вопросу о модальности и формах вопросительного наклонения в адыгейском языке // Адыгейская филология. Ростов на — Дону, 1970. С. 30−42.
  272. . А. Категория наклонения в адыгейском языке // Адыгейская филология. Краснодар, 1965. С. 92−113.
  273. . А. Наклонение вероятности адыгейского глагола // Адыгейская филология. Вып. 3. Краснодар, 1969. С. 38−46.
  274. . А. О месте категории наклонения в адыгейском языке и формах желательного наклонения // Адыгейская филология. Вып. 2. Краснодар, 1967. С. 162−171.352
  275. А. Б. Модальность и предикативность как признаки предложения в современном русском языке. М., 1958. № 4. С.21−29.
  276. А. А. Синтаксис русского языка. Л., 1941. 620 с.
  277. Н. Ю. О должецствовательном наклонении // Синтаксис и норма. М., 1974.
  278. А. Д. Теория перевода (статус, проблемы, аспекты). М., 1988.215 с.
  279. М. А. О единстве функционального и ситемного описания грамматических форм в функциональной грамматике // Проблемы функциональной грамматики. М., 19.85. С. 37−49.
  280. Д. Н. Словосочетание и предикативность // Русский язык в школе. 1975. № 5. С. 72−77.
  281. JT. В. О второстепенных членах предложения. Избранные работы по языкознанию. Л., 1958. 182 с.
  282. Р. О. Избранные труды. М., 1985. 455 с.
  283. Р. О. Типологические исследования и их вклад в сравнительно историческое языкознание // Новое в лингвистике. Вып. 3. М., 1963. С. 95−106.
  284. Р. О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. М., 1972. С. 106−108.
  285. В. Н. О сопоставительном методе изучения языков // Филологические науки. 1960. № 1. С. 3−14.
  286. В. Н. Принципы типологического исследования родственных и неродственных языков // Проблемы языкознания. М., 1967. С. 204−207.
  287. В. Н. Типология языков и проблема универсалий // Вопросы языкознания. 1976. № 2. С. 6−16.
  288. В. Н. Современная типология и ее связи с контрастивной лингвистикой // Филологические науки. 1978. № 5. С. 6−15.
  289. В. Н. Контрастивная грамматика. М.: Наука, 1981. 110 с.
  290. В. Н. О принципах построения исторической грамматики языка // Вопросы языкознания. 1986. № 5. С. 23 32.
  291. Close R.A. English as a Foreign Language. London, 1961. 222 p.
  292. Fraser B. OnAccounting for Illocntionary Force. In: Anderson S. R. and Fraser В Kiparsky P. A Festschift for Morris Halle. New York, Holl. Rinclart and Wiston, 1973. P. 287−308.
  293. Fries Ch. The Structure of English. New-York, 1985. 197 p.
  294. Grice N. P. Utterer’s Meanind and Intentions. The Philosophical Review. 1969. Vol. 78. P. 147 — 177
  295. Hermeren L. On modality in English: A Study of the semantics of the modals. Gleerup, 1972. 190 p.
  296. Ilyish B. The Structure of English, M., 1965. 118 p.
  297. Jespersen O. Modern English Grammar. London, Copenhagen, 1954.217 p.354
  298. Langacker R.W. Space Grammar Analysability and the English Pas-sive//Language, 1985. 156 p.
  299. Leech G.N. Meannning and the English Verb. London, 1971. 132p.
  300. M. Jools. The English Verb, 1964. P. 159 160.
  301. Palmer F.A. A Linguistic Study of the English Verb. London, 1965.199 p.
  302. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J., A University Grammar of English. London, 1973. 224 p.
  303. Searle J. R. Knowledge. Minneapolis. 1975. P. 334−369
  304. Seiler Н/ Language typology de Gruyter, 1986, 232p. In the UNITYP modeb // XIV Internationaler Lingvistenkongre B. Vorabdruck der Plenarvortrage. -Berlin: Redaktionsgruppe, April 1987. S. 250 — 271
  305. Speech Acts. Cambridge, 1969. 203 p.
  306. Uttere’s Meanind, Sentence Meanind and Word Meaning. Foundations of Language, 19.68, vol. 4. P. 225 242.
  307. W. Twaddell. The Verb Auxiliaries. Brown University Press, 1960.
  308. М. Зощенко. Избранное. М., 1983. 608 с. ЗМ
  309. И. Шемякин. Атланты и кариатиды. М., 1976. 624с. ИШ
  310. Советский рассказ 20−30-х годов. М., .1990. 576с. CP
  311. Louisa May Alcott. Little Women. Penguin Books, England, 1994.. LW.
  312. W.Somerset Maugham. Theatre. Moscow, 1976. 320 p. SM
  313. W.Somerset Maugham. Rain and Other Short Stories. Moscow, 1977.. SMR
  314. Bette Greene. Morning is a Long Time Coming. New York, 1979. 214 p.
  315. Alison Mcleaw. Sweet Exile London, 1991. 520 p. SE
  316. Jackie Collins. Sinners. London, 1972. 285 p. JC
  317. A.J.Cronin. The Citadel. Moscow, 1966. 190 p. AJC
  318. R.L.Stevenson. Selected Stories. Moscow, 1972. 515 p. RS
  319. Исхак Машбаш. Бзиюкская война. Майкоп, 1988. 751 с. ИМ
Заполнить форму текущей работой