Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Лингвистические и методические параметры обучения иностранных учащихся синтаксическим конструкциям: На материале ряда определений

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Обучение языковому явлению на основе текста означает не только выявление его структурно-семантических характеристик, его роли в выражении какого-то одного смысла, одного типа логико-смысловых отношений (например, отношений атрибутивности), а обучение его динамическому характеру, как комплексу, в котором проявляется, осуществляется взаимодействие разных уровней языка, характеризующих «человеческие… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Лингвистические параметры обучения иностранных учащихся-филологов синтаксической конструкции «ряд определений — прилагательных» в современном русском языке
  • 1. Системные характеристики синтаксической конструкции «ряд определений — прилагательных»
  • 2. Функционирование синтаксической конструкции «ряд определений — прилагательных» в тексте
  • 3. Синтаксическая конструкция «ряд определений» в учебно-методической литературе и в учебных программах
  • 4. Психологические особенности обучения синтаксической конструкции «ряд определений — прилагательных» и работа с рядом определений" в иностранной аудитории
  • Выводы по 1 главе. ^
  • Глава 2. Методические параметры обучения иностранных учащихся-филологов синтаксической конструкции «ряд определений — прилагательных»
    • 1. Принципы, методы и приемы опытно-экспериментального обучения
    • 2. Определение уровня владения рецептивными синтаксическими навыками восприятия и понимания синтаксической конструкции ряд определений — прилагательных" на основе текста

    § 3. Экспериментальная проверка эффективности предлагаемой методики по формированию навыков и умений восприятия и понимания синтаксической конструкции «ряд определений понимания синтаксической конструкции «ряд определений прилагательных на основе текста.

    Выводы по 2 главе.

Лингвистические и методические параметры обучения иностранных учащихся синтаксическим конструкциям: На материале ряда определений (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

При обучении русскому языку иностранцев-филологов важной задачей является развитие у них лингвистической компетенции. Необходимость такой направленности обучения обусловлена развитием самого языка, ориентацией его на решение определенных коммуникативных задач, развитием коммуникативно-прагматической функции языка.

Под лингвистической компетенцией понимается такой уровень сформированное&tradeлексических и грамматических навыков и умений, который позволяет общаться на русском языке. Современный уровень развития лингвистических знаний характеризуется рядом особенностей: появлением смежных наук (лингвокультуроведение, этнолингвистика и др.), формированием новых подходов к изучению языковых явлений, превалирующей ролью антропоцентрического подхода, появлением более эффективных методов анализа явлений языка. Эти факты свидетельствуют о стремлении глубже проникнуть в сущность языковых феноменов, обязывают методическую науку вскрыть новые, дополнительные возможности известных способов и приемов обучения, искать пути совершенствования в овладении языковыми и речевыми навыками и умениями.

Формирование лингвистической компетенции состоит из двух этапов: один из них — языковой, обеспечивает знание языковой системы. Соответственно, в данном исследовании подвергается анализу синтаксический подуровень языковой системы (однородные и неоднородные определения-прилагательные). Другой — речевой, обеспечивающий функционирование языкового средства в речи, владение навыками и умениями его употребления.

Формирование лингвистической компетенции является частью, условием формирования коммуникативной компетенции, включающей в себя, в частности, умение вербально реализовать различного рода интенции (информативные, регулирующие, оценочные и др.), демонстрируя «развитую тактику речевого поведения» в разных ситуациях общения в зависимости от целей, задач, времени и места общения (Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. III сертификационный уровень. М. — СПб., 1999, с.7).

Обучению одному из самых сложных и в то же время востребованных в коммуникации языковых явлений — однородности / неоднородности определений — не уделялось внимания в современной методике обучения русскому языку как иностранному. Между тем отечественная лингвистика располагает обширной информацией о данном языковом явлении (Л.Д. Чеснокова, В. Н. Перетрухин, В. В. Фурашов, Б. Н. Головин, А. Ф. Прияткина и др.), рассматривая его в аспекте языковой системы, в поуровневых параметрах представлениями) устройстве. И тем не менее в этой области еще существуют нерешенные вопросы или не до конца решенные. Речь идет о таком факте как лексико-синтаксическая координация. Синтаксические единицы способны выполнять коммуникативную функцию лишь во взаимодействии с лексическими единицами, в их конкретном лексическом наполнении. «Предложение, строго говоря, есть структура, которая сама по себе не может обладать конкретной информацией. Безусловно,. абстрагирование от конкретного наполнения возможно. но это не значит, что „синтаксический уровень“ может обеспечить коммуникативную функцию языка, игнорируя лексическое наполнение» [Ильенко, 2002: 11]. Лексико-семантическая координация однородного ряда определений — это такое лексическое наполнение синтаксической конструкции сочинительный «ряд определений», которое, собственно, и создает ряд, его структурносемантические единство: лексико-семантическая однотипность компонентов ряда, лексико-семантическое наполнение распространителей компонентов и семантика однородного ряда в целом. Однородный ряд определений в силу своих творческих возможностей создает такие условия, что слова, попадая в контекст ряда, проявляют себя как сходные, близкие по смыслу, или, напротив, противоположные по смыслу, или вступают в различные логико-семантические отношения, в контексте ряда актуализируется одно из значений слова, слово выступает в своем прямом или переносном значении. Взаимодействие синтаксической и лексической семантики приводит к расширению парадигматических лексических связей, обогащению лексического запаса, углублению понятия однородности в плане ее роли в содержательной структуре предложения как единицы коммуникативного уровня языка.

Факты лексико-синтаксической координации однородного ряда определений в условиях функционирования в тексте проявляют свое своеобразие в плане организации фрагмента текста, участия в его структурном и смысловом единстве, а также в плане актуализации одного из значений ряда в конкретных речевых условиях, что «стало обслуживаться вновь возникающими терминами и терминообразными выражениями типа «текстовое поведение», «текстовая потенция», «текстобразующая функция». [Ильенко, 1988; 3].

В диссертационном исследовании предлагается один из путей формирования лингвистических знаний — восприятие и понимание языкового явления (однородных и неоднородных определений-прилагательных) — на основе текста.

Обучение языковому явлению на основе текста означает не только выявление его структурно-семантических характеристик, его роли в выражении какого-то одного смысла, одного типа логико-смысловых отношений (например, отношений атрибутивности), а обучение его динамическому характеру, как комплексу, в котором проявляется, осуществляется взаимодействие разных уровней языка, характеризующих «человеческие интенциональности» [Красильникова, М., 1989; с.5]. Исследовательский пафос в рамках теории языковой личности формулируется так: «За каждым текстом стоит языковая личность» [Красильникова, М., 1989, с. 6]. Текст, порождаемый личностью, есть выражение всех особенностей ее сознательной и бессознательной жизни. Развиваемая в последние десятилетия теория текста рассматривает текст не как самодовлеющую систем формальных средств, а как целое, охватывающее связанные этой системой когнитивные, познавательные, коммуникативно-деятельностные стороны языка, его функционирование вместе с его носителем [Красильникова, М., 1989, с. 6.

Определение (атрибут) занимает важное место в познавательной деятельности личности, в мыслительных процессах. Выполняя функцию признака предмета или выражая разного рода отношения (квалификативные, идентифицирующие, дифференциации класса предметов и др.), определение является частью когнитивного процесса [Крапицкая, 1997, с. 28−29], осуществляемого личностью. Характер объединения нескольких определений-прилагательных в комплексную единую характеристику зависит от уровня мыслительной абстракции, различного в каждом конкретном случае, т. е. представление говорящим определений в определенной сочетаемости, в определенной взаимосвязи (СЕРЫЙ, ПУШИСТЫЙ КОТЕНОК — СЕРЫЙ ПУШИСТЫЙ КОТЕНОК, ХОЛОДНЫЙ И ПОЛЯРНЫЙ КРУГ и др.) предопределен замыслом говорящего, целевой установкой, реализуемой комплексом языковых средств в тексте. ". характер языковых средств (построение, взаиморасположение, смыслы) обусловлены характером мотивов, целей, интенций, оценок личности, управляющих текстопроизводством и определяющих иерархию смыслов и ценностей в языковой модели мира" .

Караулов, 1987; 37]. Поэтому обучение языковому средству на основе текста является эффективным средством формирования лингвистической и коммуникативной компетенции. Восприятие конструкции «ряд определений» в тексте явится базой для формирования навыков и умений собственного конструирования речевых композиций, содержащих данную конструкцию.

Интерес к теме «Однородные и неоднородные определения-прилагательные» и обучению данному языковому средству обусловлен не только лингвистическими факторами, но и прагматическими современными требованиями к уровню владения языком, отраженными в Государственных стандартах. Назовем некоторые из них. Характер современной языковой действительности и требования, предъявляемые к общему уровню владения русским языком как иностранным, зафиксированные в Государственном образовательном стандарте. В частности, здесь указываются те коммуникативные умения, которые должны быть сформированы у владеющих русским языком. В их числе есть такие, в формировании которых участвуют ряды определений: Иностранные учащиеся должны уметь а) давать «качественную и количественную характеристику предметов, лиц, событий, б) выражать эмоциональную оценку. при удовлетворении своих эстетических и познавательных потребностей, при восприятии и обсуждении произведений литературы и искусства, в) уметь осуществлять речевое общение в устной и письменной формах в рамках актуальной для данного уровня тематики, объединенной идеей личности, человека говорящего: «Человек, любовь, семья, дружба, работа, образование .». «Человек и природа», «Человек и искусство» и т. д.

В рамках требований, предъявляемых к уровню владения речевыми умениями в разных видах речевой деятельности, можно выделить следующие умения, которые формируются на основе знаний студентами такого языкового явления, как сочинительный ряд определений: — иностранец должен уметь а) понимать и адекватно интерпретировать художественные тексты на уровне, позволяющем проводить элементарный филологический анализ: выделять основные темы текста, осмыслить сюжетно-композиционные особенности, определять функционально-смысловые типы речи, выделять позицию рассказчика, роль языковых средств в выражении этих текстовых характеристик.

Рассмотрение функционирования ряда определений в тексте способствует: 1. Формированию понятия «синтаксическая конструкция «ряд определений» «на основе совокупности лексико-грамматических признаков и функционально-семантических свойств (как возможные текстовые реализации признаков и свойств конструкции и проявление ее возможностей в структурной и смысловой организации текста) — 2. Овладение признаками и свойствами конструкции в тексте формирует навыки и умения условно-речевого и речевого характера: репродуцирование текста, содержащего обучаемую синтаксическую конструкцию и продуцирование собственных высказываний.

Специфика использования какого-либо языкового средства в художественном произведении дает возможность характеризовать стилевую манеру автора, особенности его творческой манеры в создании художественных образов персонажей, картины мира.

Навыки и умения восприятия конструкции с рядом определений в художественном тексте необходимы студенту-филологу, владеющему русским языком на уровне носителя языка, заниматься переводом художественных текстов.

Ряд определений — средство выразительности текста, образности, сильное эмоционально-экспрессивное средство в речи письменной и звучащей, поэтому умение воспринимать и понимать его в письменном тексте явится основанием для формирования навыков аудирования, распознавания его в звучащей речи.

Владение навыком построения ряда определений, сформированным на основе восприятия его в тексте, способствует выработке умения создавать собственные письменные и устные высказывания, содержащие синтаксическую конструкцию «ряд определений» на основе репродуктивного текста, организовать беседу, диспут, т. е. развивать речевые навыки.

Обзор лингвистической и методической литературы (в т.ч., шести видов учебных программ по русскому языку для иностранцев, Государственных образовательных стандартов) показал, что требования, предъявляемые к уровню владения иностранными учащимися русским языком в разных видах речевой деятельности, вызывают потребность глубокого и всестороннего освоения языковых фактов, что связано с необходимостью вскрыть новые, дополнительные их стороны. В то же время анализ основной учебной литературы по русскому языку как иностранному [Лобанова, 1966; Дерибас, 1977; Плужникова, 1977, Пулькина, 1991 и др.] показал, что практические материалы по проблеме однородности (неоднородности) определений можно встретить при изучении более широких тем («Функции кратких и полных прилагательных»). Эта проблема рассматривается в теоретическом аспекте в курсе «Современный русский язык. Синтаксис», в курсе «Стилистика». Специальному обучению иностранных учащихся синтаксическая конструкция «ряд определений» не подвергалась. Отсутствует методическая система: пути, средства и приемы обучения синтаксической конструкции «ряд определений», тогда как потребности развития языка и социальный заказ делают эту проблему актуальной и востребованной.

Результаты констатирующего эксперимента показали низкий уровень сформированности у иностранных учащихся знаний об определениях, находящихся в сочинительных отношениях (однородных (неоднородных)), низкий уровень навыков и умений восприятия и понимания этой конструкции и использования ее в своей речи, а также бедный лексический запас этой лексико-грамматической группы слов.

В лингвистических исследованиях и учебно-методической литературе презентация синтаксической конструкции «ряд определений» осуществлялась на основе системного подхода, без учета функционально-семантических свойств.

Все выше изложенное обусловило актуальность исследования синтаксической конструкции «ряд определений» с лингвистических, психологических и методических позиций.

Объект исследования — методика формирования у иностранных учащихся-филологов навыков и умений восприятия и понимания синтаксической конструкции «ряд определений» на основе текста и дальнейшего использования ее в речи.

Предмет исследования — процесс обучения иностранных учащихся-филологов усвоению и использованию синтаксической конструкции «ряд определений» в условиях ее функционирования в тексте.

Цель исследования — состоит в определении и разработке научно обоснованных и экспериментально проверенных путей введения грамматического (синтаксического) материала (синтаксической конструкции «ряд определений»), его понимание и усвоение в единстве лексико-грамматических признаков и функционально-семантических свойств.

Гипотеза исследования — обучение синтаксической конструкции «ряд определений» эффективно осуществлять в аспекте функционально-семантического подхода, на основе совокупности лексико-грамматических признаков и речевых свойств, это является условием формирования умений употреблять ее в речи.

Цель, предмет и гипотеза исследования определили постановку следующих лингвистических и методических задач:

— установление лингвистических параметров синтаксической конструкции «ряд определений» в свете последних достижений языкознания, лингвистики текста при учете фактора языковой личности в интерпретации языковых феноменов;

— определение критериев отбора, минимизация языкового материала, организация его предъявления иностранным учащимся-филологам в виде речевых моделей-образцов;

— отбор текстов для наблюдения и анализа;

— описание психологических основ восприятия и понимания синтаксической конструкции «ряд определений», основных методов и приемов, используемых в научном исследовании;

— установление методических параметров обучения конструкции «ряд определений» ;

— определение исходного уровня знаний, навыков и умений восприятия и понимания синтаксической конструкции «ряд определений» иностранными учащимися-филологами;

— установление оптимальных способов семантизации лексем-прилагательных, выступающих членами ряда определений;

— разработка комплекса упражнений, направленных на формирование навыков и умений восприятия и понимания синтаксической конструкции в тексте: нахождение в тексте, определение структурно-семантических признаков, лексико-синтаксических закономерностей и текстовых функций, навыков конструирования речевых композиций, содержащих ряды определений (под речевой композицией понимается относительно законченный по смыслу и строению фрагмент, содержащий одну тему);

— составление словника примеров рядов определений по теме «Человек» .

Научная новизна исследования состоит в следующем:

— разработаны теоретические основы обучения иностранных учащихся синтаксической конструкции «ряд определений»;

— доказана необходимость и актуальность работы над рядом определений на занятиях по грамматике, разговорной практике, практических занятиях по современному русскому языку, анализу текста;

— выявлены факторы, влияющие на результаты обучения, описаны навыки и умения, необходимые для адекватного восприятия и понимания художественных текстов с функционирующими в них синтаксическими конструкциями с рядами определений;

— создан научно обоснованный комплекс упражнений, включающий языковые, условно-речевые и речевые задания, способствующие эффективному усвоению синтаксической конструкции «ряд определений» и ее функций в тексте. Приобретенные навыки и умения могут быть использованы: а) при изучении синтаксической темы «Однородные и неоднородные определения», б) при анализе художественного текста, содержащего ряды определений, в) при знакомстве с лексическими темами (структура значения слова, многозначность, синонимия);

— выявлены трудности усвоения синтаксической конструкции «ряд определений» в совокупности системных признаков и текстовых реализаций.

При решении поставленных задач были использованы следующие методы исследования. В основу исследования положен методический эксперимент, включающий в себя проведение констатирующего, поискового и обучающего экспериментов, с помощью которых проводилась проверка разработанной методической системы.

В работе использовались также другие теоретические и практические методы и приемы реализации поставленных задач:

1) системный анализ лингвистической, психологической и методической литературы с целью определения научных основ исследования;

2) научный эмпирический метод (наблюдение над учебным процессом на занятиях по русскому языку как иностранному, на лекциях и практических занятиях по синтаксису современного русского языка, интервью, анкетирование);

3) статистический и качественно-количественный анализ экспериментальных данных.

Теоретическая значимость исследования заключалась в следующем:

— в уточнении лексико-грамматических признаков и функционально-семантических свойств синтаксической конструкции «ряд определений» применительно к презентации ее в иностранной аудитории;

— в разработке научно-методической базы обучения синтаксическим конструкциям (на примере ряда определений) на основе текста;

— в научном обосновании комплекса упражнений для формирования грамматических (синтаксических) знаний, навыков и умений.

Практическая значимость. Результаты и выводы исследования могут быть использованы:

— При чтении лекционных курсов «Синтаксис современного русского языка». «Осложненное предложение». «Однородные и неоднородные определения», проведения семинаров и спецкурсов;

— при изучении иностранными учащимися произведений художественной литературы;

— при составлении учебников по курсу современного русского языка (для иностранных учащихся);

— при проведении занятий по разговорной практике и лексике;

— при составлении лексических минимумов по теме «Человек и его окружение» .

Материалы исследования могут быть использованы при создании программ, учебно-методических пособий по обучению РКИ На защиту выносятся следующие положения:

— Ориентация иностранных учащихся-филологов в обучении синтаксической конструкции «ряд определений» на коммуникативно-деятельностный подход предполагает рассмотрение данной конструкции в единстве системных (лексико-грамматических) и функциональных свойств;

— обучение иностранных учащихся-филологов синтаксической конструкции «ряд определений» эффективна и целесообразна на основе текста, дающего самые разнообразные проявления системных (лексико-грамматических) признаков и функционально-семантических свойств конструкции и тем самым способствующего развитию лингвистической компетенции и формированию речевых умений;

— обучение синтаксической конструкции «ряд определений» на основе текста формирует навык работы с текстом, его структурно-смысловой организацией, навык лингвостилистического анализа текста;

— в результате обучения синтаксической конструкции «ряд определений-прилагательных» обогащается лексический запас данного лексико-грамматического класса слов, что подтверждено экспериментальными данными;

— овладение синтаксической конструкцией «ряд определений» эффективно с помощью научно обоснованной системы упражнений репродуктивно-конструктивного и творческого характера.

Апробация результатов диссертационного исследования проводилась во время экспериментального обучения на факультете русского зыка как иностранного РГПУ им. А. И. Герцена, а также в виде научных докладов на межвузовских научно-практических конференциях, герценовских чтениях, заседаниях проблемной группы кафедры русского языка как иностранного (для студентов), а также на других кафедрах.

Основные положения диссертационного исследования отражены в 5 публикациях.

Выводы по 2-й главе.

1. Формирование у иностранных студентов-филологов навыков и умений восприятия и понимания синтаксической конструкции «ряд определений» на основе текста должно осуществляться на базе общедидактических, частнометодических и специфических принципов. Эти принципы определяют содержание обучения: объем предъявляемого учебного материала, пути его введения, формы и средства его подачи, навыки и умения, которые должны быть сформированы в процессе обучения.

1.1. Требование минимизации языкового (грамматического) материала обусловило отбор и подачу теоретического материала. Студентам были представлены для усвоения пять основных структурно-семантических разновидностей обучаемой конструкции с рядами определений. Причем, в целях более оптимального усвоения учебного материала (рядов определений) не дается различение однородных и неоднородных определений. Тем более, что практика использования конструкции показывает, что для иностранных студентов-филологов главной задачей является овладение навыками синтагматической сочетаемости определений-прилагательных на основе сочинительной связи, углубление лексических знаний, расширение лексического запаса прилагательных.

1.2. Область функционирования синтаксической конструкции «ряд определений» ограничена использованием ее в функционально-смысловом типе речи «описание», как средство создания художественного образа, как средство выражения лейтмотива текста и структурной организации абзаца.

1.3. В соответствии с задачей практического овладения языком часть упражнений направлена на формирование навыков построения ряда определений и включение его в речевую композицию в рамках поставленной цели.

2. Процесс формирования указанных навыков и умений требует рационального использования определенных методов и приемов обучения.

Это достигается путем выполнения различных упражнений: языковых, условно-речевых, речевых, разработанных с учетом лингвистических, психологических и методических факторов. 2.1. Система языковых упражнений должна быть направлена на а) формирование лексического навыка (работа со словом, структурой значения, многозначностью словалексической системой: антонимами и синонимами, гиперо-гипонимическими отношениями и связанной с этим терминологией) — б) формирование лексико-грамматического навыка (понятие качественных и относительных прилагательных, понятие лексико-синтаксической сочетаемости слов и пр.). т 2.2. Система условно-речевых и речевых упражнений должна быть направлена на формирование навыка определения в тексте речевых реализаций ряда определений, обогащенных дополнительными смысловыми «приращениями» и создающих семантические внутрирядные отношения, оригинальные в каждом тексте, т.к. отражают личностное человеческое начало и художественное своеобразие каждого текста, а также формирование навыка построения собственных синтаксических конструкций по аналогии и в соответствии с коммуникативным заданием. 3. С целью проверки предлагаемой методики работы по формированию • навыков и умений восприятия и понимания рядов определений на основе текста было сделано несколько контрольных срезов, количественный и качественный анализ которых свидетельствует об эффективности экспериментальной методики формирования указанных навыков и умений. 3.1. Результаты показали, что формирование навыка на основе текста является эффективным способом обучения данному языковому явлению, т.к. позволяет проследить живые связи слов в парадигматике и ш синтагматике, речевые реализации парадигматических и синтагматических отношений, выявить функции языкового средства в тексте (средство выражения замысла, идеи, лейтмотивов текста — художественного произведения) — одним словом, текстовая основа является одним из главных средств обучения языковому явлению.

3.2. Формирование выше указанного навыка сопровождалось обогащением словаря студентов новыми прилагательными, обозначающими разнообразные признаки предметов, явлений по теме «Человек и окружающий его мир».

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Настоящее исследование было направлено на создание методики обучения иностранных учащихся навыкам и умениям восприятия и понимания синтаксической конструкции «ряд определений» на основе текста с целью формирования у них лингвистической компетенции. Обучение данной конструкции мотивировано целями и задачами процесса обучения, направленного на овладение языком на уровне его носителей, а также требованиями, предъявляемыми к уровню владения языковыми средствами, позволяющими иностранному учащемуся-филологу читать художественные произведения и адекватно толковать их, заниматься переводом. Конструкция «ряд определений» в тексте художественного произведения является одним из средств — описания человека и всего, что связано с ним, а также средством выражения лейтмотива, идеи текстового фрагмента, всего текста, средством его структурной организации.

На основе теоретических изысканий по проблеме однородности (неоднородности) определений в учебных целях целесообразно ввести в понятийный аппарат термин «ряд определений», под которым следует понимать синтаксическую конструкцию, состоящую из двух и более определений-прилагательных формально (по способу согласования) одинаково связанных с одним и тем же определяемым существительным. В условиях реализации в речи между соположенными членами в условиях ряда возникают разнообразные семантические отношения: лексические единицы, составляющие ряд, получают возможность проявлять многочисленные парадигматические лексические связи (синонимии, антонимии, родо-видовой соотнесенности, причины и следствия, отношения общего и частного, внешнего и внутреннего проявления признака). Данное явление получило название лексико-синтаксической координации.

Учет коммуникативно — деятельностного подхода к обучению и принцип минимизации определили критерии отбора теоретического и практического материала и форму его презентации на функционально — семантической основе.

Лингвистической базой предъявления языкового материала послужили произведения русских писателей (А.С. Пушкина, И. С. Тургенева, Л. Н. Толстого, А.П. Чехова), на основе сплошной выборки из которых составлен Словник «Человек и все, что связано с ним», состоящий из однородных рядов определений.

Установлено, что ряды определений (однородные — в большей степени) обладают способностью участвовать в создании композиционно-речевых типов: описания, рассуждения, повествования (при превалирующей роли в описании), что позволяет им быть средством интеграции текстового фрагмента, средством выражения обобщенной мысли, а также средством конкретизации, детализации описания. Эти функции представляют собой реализацию выраженных языковым средством (рядом определений) когнитивных, этических, эстетических, информационных и др. устремлений познания мира личностью (в данном случае — автора). Проникновение в сущность данного языкового явления, во-первых, «обеспечивает достоверное, опирающееся на языковую реальность, представление о способах концептуализации фрагментов действительности» [Черняк, 2002, 96], а во-вторых, явится базой для формирования навыков восприятия и понимания синтаксической конструкции и речевых умений ее построения и использования в речевой практике.

На основе описания психологических особенностей восприятия иностранными учащимися-филологами «ряда определений» установлены наиболее оптимальные способы ее предъявления, изучения структурно-семантических особенностей и функционированиясоздана научно обоснованная система работы по формированию специфического рецептивного умения находить и усваивать конструкцию в тексте, определяя ее параметры и роль в содержании и структуре текстаразработан и экспериментально проверен комплекс упражнений, направленных на формирование навыков и умений лингво-стилистического анализа языкового материала художественных текстов, содержащих ряды определений.

Предложенная методика работы может быть использована при работе со студентами-филологами, имеющими высокий уровень владения языком, с переводчиками — со всеми, имеющими дело с художественным текстом, а также при проведении беседы, дискуссии на основе текста, при написании рецензий на фильм, книгу и пр., сочинений и других видов письменных работ.

Экспериментальная проверка разработанной методики, комплекса заданий подтверждает правомерность выдвинутой гипотезы: работа по формированию навыков восприятия и понимания синтаксических конструкций наиболее эффективна на основе текста. Показанная на материале с рядом однородных (и неоднородных) определений работа расширяет лексический запас учащихся и углубляет знания о парадигматических лексических отношениях и проявлении лексической сочетаемости одноименных сочиненных лексем в синтагматике, способствует обучению лингво-стилистическому анализу текста с определениями и создает основу для формирования навыка использования ряда определений в собственных речевых композициях.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999.
  2. Апресян Ю.Д.0 состоянии русского языка.//Русская речь.-1992.- № 2, с. 13−17
  3. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка М., 1974.
  4. Г. Н. Изучение синтаксиса текста как аспект работы в условиях краткосрочного обучения.//Краткосрочное обучение иностранцев.-. Л., 1987.
  5. А.Н. Словосочетания с отадъективным существительным в системно-функциональном аспекте//АКД, Л., 1992.
  6. Т.А. Развитие лексико-грамматических свойств качественности у относительных прилагательных в современном русском языке//АКД, М., 1972.
  7. Н.С. Русский язык. Синтаксис и пунктуация//М., 1979.
  8. В.В., Максимов Л. Ю. Современный русский язык. Синтаксис и пунктуация.- М., 1981.
  9. Ю.Байбулатова Е. Н. Лексическая структура текста и проблемы языковой личности. АКД, СПб., 1998.
  10. Л.Г. О категории выразительности и изобразительных средствах языка.//РЯШ, 1989, № 1, с.75−80
  11. А.И. Тургенев-романист.- Л., 1972.
  12. З.Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского, М., 1979
  13. В.Г. Разделение поэзии на роды и виды. ПСС в 12 т., т.5, М., 1955, с. 7−68.
  14. Белошапкова В.А.О принципах описания русской синтаксической системы в целях преподавания русского языка нерусским.//РЯЗР, 1981. № 5, с.76−80.
  15. .С. Психологические основы усвоения иностранных языков. -М.: Просвещение, 1964.
  16. Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте: поиск ключей к эстетическому коду.//Слово. Семантика. Текст. -СПб., 2002, с.137−144
  17. А.В. Функциональная грамматика .- Jl., 1984.
  18. А.А. Лексика языка и культура страны: Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. М., 1986.
  19. Т.В., Шмелёв А. Д. Человек о языке /метаязыковая референцияв нелингвистических текстах.// Логический анализ языка. Образ человека вкультуре и языке. М., 1999, с. 78−87.
  20. А.В. Использование однородных определений в художественном тексте.//РЯНШ, 1978, № 4, М., с.75−80.
  21. Бурвикова-Зарубина Н. Д. Закономерности линейной структуры монологического текста: Автореферат на .докт.филолог.наук. -М., 1981.
  22. Г. А. Тургенев и русский реализм. М., 1962.
  23. И.С. Синтаксис современного русского языка. М., 1978
  24. А.Д. Вартаньянц, М. Д. Якубовская. Пособие по анализу художественного текста для иностранных студентов-филологов, М., 1989
  25. Л.М. Значение и его отношение к системе языка. М., 1979.
  26. А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. М., 1976.
  27. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. -М., 1980
  28. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура.З-е издание. М., 1983 Виноградов В. В. Стиль «Пиковой дамы’У/Избранные труды. О языке художественных произведений. — М., 1980, с. 89−121
  29. Виноградов В.В.О теории художественной речи.//РЯЗР, 1975, № 3, с. 5361
  30. Винокур Т.Г.К характеристике говорящего: интенции и реакции //Язык и Личность. М., 1989
  31. Т.Г. Стилевой состав высказывания в отношении к говорящему и слушающему//Русский язык. Функционирование языковых категорий. Текст и контекст. Виноградовские чтения ХП-ХШ. М., 1984., с. 27−34
  32. Г. И. Описание семантических классов прилагательных в целях преподавания русского языка, как неродного. М., 1989.
  33. Л.С. Мышление и речь. Избранные психологические исследования. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1956.
  34. Е.Д. Союз «И» в текстообразующей функции//Вестник ЛГУ, Л., 1987, вып.1, серия 2, с. 43−54.
  35. М.Н. Традиции и новации в методике преподавания русского языка как иностранного. РАЗР, 1984, № 3, с. 46−53
  36. Гак В. Г. Повторная номинация на уровне предложения.// Синтаксис текста. М., 1979, с. 33−39
  37. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.
  38. E.JI. Конструкции полисемии в русском языке. М., 1985.
  39. .А., Щукин А. Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. М., 1993.
  40. .Н. О разграничении однородных и неоднородных определений. // РЯШ, 1959, № 2. С. 22−28
  41. Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект. Морфология. Словообразование. Синтаксис. М., 1991.
  42. Г. И. Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе. М., 1986.
  43. Н.М. Однородные члены предложения и их стилистическая роль в поэме Н.В. Гоголя «Мёртвые души «//Научные записки Нежинского педагогического института. Т. II, вып.1, 1960., с. 27−35
  44. М.И. Системно-структурный и функциональный анализ однородных /неоднородных определений в современном русском языке: Автореферат дисс.канд.филол.наук.- JI.1988.
  45. В.В. Система заданий урока как основа его внутренней организации//РЯЗр, 1982, № 3,с.43−47.
  46. Дьячкова Н.А.О месте предложения в семантической структуре предложения // Актуальные проблемы филологии. Усть-Каменогорск, 1993, с.42−49
  47. Единицы морфологии и синтаксиса в семантическом аспекте. Ростов-на-Дону, 1979.
  48. И.А. Семантические и синтаксические свойства классов прилагательных: Автореф.канд.филол.наук.- М., 1981.
  49. О.П. Лексическое значение производных слов в русском языке. -М., 1984.
  50. О.П. Контекстно обусловленная сочетаемость идентифицирущих существительных с прилагательными. //Синтаксис текста. М., 1979, с. 153−162.
  51. Ю.Д. К вопросу о лингвистических единицах текста.
  52. .Ф. Принципы выделения атрибутивных отношений в русскомязыке- Автореф.канд.филол.наук.- Саратов, 1967.
  53. З.Н. Проблемы преподавания грамматики русского языка какиностранного на основе коммуникативно-деятельностного подхода // РЯЗР, 1978, № 5, с.41−47.
  54. С.Г. Синтаксические единицы в тексте, JI., 1989.
  55. С.Г. Функционирование предложения в тексте/ Функционирование синтаксических категорий в тексте, Л., 1981, с. 515.
  56. С.Г. Лексико-синтаксическая координация и виды её реалиации// Проблемы лексико-синтаксической координации. Л., 1985, с.5−14
  57. С.Г. Текстовая реализация и текстообразующая функция синтаксических единиц// Текстовые реализации и текстообразующие функции синтаксических единиц, Л., 1988, с.7−20.
  58. С.Г. Стилистико-синтаксический анализ текста// Трудности преподавания русского языка в школе. Л., 1979, с. 32−38
  59. Ильенко С.Г.О семантическом радиусе действия предложения в тексте// Теория языка. Методы его исследования и преподавания Л., 1981, с. 21−32
  60. С.Г. Синтаксис текста и текст синтаксиса// Синтаксис текста и текст синтаксиса. СПб., 1992, с.4−10.
  61. С.Г. Текстовый аспект в изучении синтаксических единиц // Текстовый аспект в изучении синтаксических единиц, Л., 1990, с. 5−12
  62. С.Г. Место несобственно-авторской речи в современной прозе // Актуальные проблемы филологии. Усть-Каменогорск, 1993, с. 12−19
  63. С.Г. О синтаксическом аспекте слова // Слово. Семантика. Текст. СПб., 2002, с. 10−16.
  64. Интертекстуальные связи в художественном тексте. СПб., 1993.
  65. Т.И., Щукин А. Н. Современные методы обучения русскому языку иностранцев. М., 1987.
  66. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987, с.5−26.
  67. О.Г. Усвоение младшими школьниками словосочетания как лексической единицы /функционально-семантический аспект/:Автореф., канд. пед. наук. -СПб., 2000.
  68. И.И. Структура художественного текста и новая информация// Синтаксис текста. М., 1979, с. 74−82
  69. В.А., Самоготова О. Я. Язык и стиль рассказа Тургенева «Му-Му». //РЯШ, 1968: № 5, с. 53−59.
  70. В.И. Прямая и косвенная речь в современном русском языке/ Л., 1967.
  71. К. Об аспектах связности в тексте как целом// Синтаксис текста. М., 1979: с. 49−57.
  72. Т.Г. Об экспрессивных лексических средствах в рассказах Чехова. // Филологические исследования. Минск, 1976, С.65−81.
  73. А.Ф. Проблемы обучения русской лексике. М., 1977.
  74. В.И. К структурно-семантической интерпретации синтаксической однородности.//Лексическая и синтаксическая семантика русского языка. Киев. 1982., с. 46−58
  75. Н.А. Грамматическое определение и его когнитивные функции // когнитивная лингвистика конца XX века. Материалы международной научной конференции 7−9 октября, 1997 г/ Минск, 1977, часть 3, с. 27−30
  76. Е.В. Русская языковая личность и задачи её изучения. -//Язык и личность. М., 1989/Вступление: С. 3−10.
  77. А.Т. «Лингвистика текста» и исследование взаимоотношения языка и мышления//ВЯ, 1986, № 5, с. 37−44.
  78. Е.В. Обособление второстепенных членов предложения в современном русском языке. Алма-Ата, 1941.
  79. Е.С. Текст и его понимание.//Русский текст. -СПб. Лоуренс Дэрем, 1994, С. 18−26.
  80. И.Ф. Семантико-стилистическне функции атрибутивных словосочетаний с согласованием в авторской речи А.П. Чехова: Автореф. канд.филол.наук.- М., 1973.
  81. И.С. Семантико-стилистическая характеристика атрибутивных именных словосочетаний: Диссертация .канд.филол.наук.- Jl., 1966
  82. Курляндская Г. Б.К вопросу о структуре романа Тургенева.//Тургенев в школе. М., 1981:0.52−64.
  83. А.И. Стилистическая актуализация и проблемы интерпретации текста. Краснодар, 1988.
  84. Н.В. Художественный текст на уроке русского языка: наахронизм или воспоминание о будущем?//Мир русского слова -№ 1,2000:С.67.
  85. Л.А. Лексические средства презентации духовного мира персонажа: Автореф. канд. филол, наук. СПб., 1999.
  86. Т.Е. Полисемия в русских народных говорах: Автореф.кан.филол.наук.- СПб., 2002.
  87. И.Н. Функционирование неопределённых местоимений: Автореф. канд.филол.наук. Л., 1988.
  88. А.А. Восприятие текста как психологический процесс// Психологическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев, 1979, с. 94−113
  89. А.А. Психологические основы обучения русскому языку как иностранному// РЯЗР. 1974. М, С. 54−60.
  90. Лилич Г. А.О слове «серый» в творчестве М. Горького// Словоупотребление и стиль М. Горького Л., 1962., с. 44−57
  91. Л.М. Как строится текст. М., 1979
  92. .А. Эстетика слова и язык писателя. Л., 1974.
  93. В.А. Художественный текст. Основы лингвистической теории и элементы анализа. М., 1999.
  94. М.В. Оценочная ситуации и словесное самомоделирование.// Язык и личность. М., 1989, с. 24−34.
  95. М.Н. Соединительные сочетания разноимённых, членов предложения// РЯШ, 1965, № 5, С.45−52.
  96. О.Ю. Переносное значение в семантической структуре многозначных прилагательных: Автореф.канд.филол.наук.- Л., 1990.
  97. .И. Опыт разграничения однородных и неоднородных определений. М., 1970.
  98. Е.А. Применение принципа «поля» при изучении функционально-номинативных свойств традиционных тропов/на материале эпитетов, характеризующих человека/. Лингвистические чтения, посвященные 100-летию со дня вождения Н. П. Гринковой.-СПб., 1995
  99. Е.А. Лексический аспект текстовой синтагматики прилагаельных.// Слово. Семантика. Текст. СПб., 2002, С.42−46.
  100. Е.А. Прилагательные характеристики лица в функциональном аспекте. Иркутск, 1989.
  101. Ю. О движущейся категории конфликта. // ВЛ: № 3, 1971, с.24−48
  102. Ю.О. Диалектика художественного образа, М., 1987
  103. В.М. Человек в романах И.С.Тургенева. Л., 1975.
  104. . К.А. Семантико-стилистическая характеристика эпитета в новеллах А.Моруа.- Л., 1978
  105. М.А. Грамматические особенности определения и их стилистическая роль в художественной прозе И.С. Тургенева: Автореф. канд.филол.наук.- Ростов-на-Дону, 1967.
  106. В.М. Чужая роль и взаимодействие речевых манер вромане Гончарова «Обыкновенная история»// НДВШ ФН, 1982, № 2, С. 58−67.
  107. Маликова J1.M. Атрибутивные словосочетания с местоимением в роли главного члена: Автореф.канд.филол.наук.- Л., 1983.
  108. А. Н. Роман И.С. Тургенева «Дворянское гнездо». Идея и образы. Учебное пособие. Новосибирск, 1959.
  109. Р.Н. Лексико-семантические группы прилагательных русского языка со значением характеристики внешности человека: Автореф. .М., 1985.
  110. Методика обучения русскому языку как.иностранному.-СПб., 2000.
  111. М.К. Прямая речь в художественном тексте: Автореф.канд. филол.наук.- Ростов-на-Дону, 1958.
  112. Л.М. К взаимоотношению языковых и речевых тенденций //ИЯШ, 1984, № 4, с. 18−23.
  113. Е.М. Об однородности определений//УЗ МГПИ им. В. И. Ленина.-М., 1978: Т. 332, С. 57−75.
  114. Москальская О. И Текст: два понимания и два подхода.// Русский язык. Функционирование грамматических категорий: текст и контекст. Виноградовские чтения ХН-ХШ, — М., 1984, с. 84−98.
  115. Нгуен Дык.Тинь. Валентные свойства качественных прилагательных, обозначающих внутренние качества, свойства человека и условия их реализации в современном русском языке: Автореф. канд. филол. наук -Л. 1981.
  116. О.А. Функционально-смысловые типы речи: Автореф. .докт.наук. М., 1 975 131.
  117. А.И. О приёмах распознавания сложносочинённого предложения с союзом «И» и простого предложения с однородными членами. //РЯШ, 1963, М., С. 41−48.
  118. М.В. Лексическое значение слова. М., 1983.
  119. Л.А. Синонимические функции слов.//РЯШ, 1968, М., С. 3441.
  120. .Ю. Однородные члены предложения в свете современной грамматической теории //РЯНШ, 1976, №-2,. 68−72.
  121. Носова И Л. Семантико -грамматическая классификация имени прилагательного в современном русском языке. Воронеж, 1979.
  122. В.В. Стилистика текста М., 1980.
  123. Е.И., Колова Т. Н. и др. Беседы об уроке иностранного языка, М., 1971.
  124. Е.И. Основы методики обучения иностранному языку. -М., 1977
  125. Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению, М., 1991
  126. В.Н. Проблемы синтаксиса однородных членов предложения в современном русском языке. Воронеж, 1979.
  127. В.Н. К проблеме разграничения однородных и неоднородных определений.// Вопросы современного русского языка и методики преподавания в педвузе. Курск, 1974, с. 74−86.
  128. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. -М., 1956.
  129. Е.Д. Однородные члены предложения в современном русском языке. СПб., 1993.
  130. Е.Д. Использование двучленной группы однородныхопределений при создании образа персонажа в первых четырёх романах И.С. Тургенева.//Синтаксис текста и текст синтаксиса. СПб., 1992., с. 68−72
  131. Е.Д. Работа с однородными определениями в иностранной аудитории. -СПб., 2002 //Новые тенденции в теории и практике преподавания русского языка как иностранного. Тезисы докладов. -СПб., 2002, с. 43−44.
  132. А.С. Однородные члены предложения, имеющие разную форму и разную функцию, в современном русском языке. //Краткие очерки по русскому языку. Воронеж, 1964, с. 85−96.
  133. П.В. Об однородности определений.//Научные записки Одесского пединститута.- 1939, № 1, с. 24−41.
  134. В.И. Лексический аспект в преподавании русского языка как иностранного. М., 1988.
  135. Н.С. Об однородности и сочинении.//Синтаксические связи в русском языке. Владивосток, 1974. С. 31−43
  136. А.Ф. Синтаксис осложнённого предложения. М., 1990.
  137. А.Ф. Конструкции с параллельными членами// Актуальные проблемы русистики, Новосибирск, 1996, с. 83−95
  138. Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-на-Дону, 1992. Предложение и текст. — Рязань, 1982.
  139. Л.И. О синтагматическом и актуальном членении. М., 1986 Пустовойт П. Г. Тургенев — художник слова. — М., 1980.
  140. В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека.// Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М., 1988, с. 8−69.
  141. А.Р. Предложения с однородными членами в прозе К.Г. Паустовского: Диссер. канд. филол. наук. JL, 1968.
  142. И.П. Строение простого предложения в современном русском языке. -М., 1970.
  143. И.В. Методика анализа текста .- М., 1991
  144. В.А. Сверхфразовое единство и абзац. М., 1979
  145. Е.А. Коммуникативная структура текста. Jl., 1989.
  146. Г. И. К лингвистическим основам методики преподавания русского языка иностранцам.- М., 1977.
  147. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М., 1988
  148. Руднев А. Г. Синтаксис осложнённого предложения.- Л., 1959.
  149. Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. //Материалы 4 Международной научно-практической конференции «Русистика и современность» 28−29 июня 2001 г. СПб., 2002.
  150. В.А. Взаимосвязь лексических и синтаксических единиц в функционально-стилистическом аспекте.// Типология текста в функционально-стилистическом аспекте. Пермь, 1990. С. 37−44
  151. Д.В. «Белое» и «чёрное»: социо- и этнокультурная обусловленность текстовых коннотаций. //Словоупотребление и стиль М. Горького, Л., 1962, с. 39−48
  152. Н.М. Роль коннотации в процессе обучения русскому языку //РЯЗР, 1988, № 4, С. 76−79.
  153. В.З. Русские сочинительные конструкции. Семантика. Прагматика. Синтаксис. М., 1989.
  154. О.С. Коннотативные значения фразеологических лексических единиц.//ИЯШ, 1985, № 6, С. 14−16.
  155. .А. Как происходит отражение картины мира в языке?// Под ред. Серебренникова Б. А., Кубряковой С.А.- М., 1988.-С.87−107
  156. О.Б. Человек и его язык.// Вопросы стилистики. -Саратов:1995,вып. 26., с. 71−85
  157. О. Б. Проблемы речевой коммуникации., М., 1988
  158. Е.С. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения. М., 1979.
  159. И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. М., 1990.
  160. Слово. Семантика. Текст.- СПб., 2002.
  161. Слюсарева Н. А .Категориальная основа тема-рематической организации высказывания-предложения.//ВЯ, 1984,№ 6, С. 42−51.
  162. Е.Н. Словосочетание в теоретическом и методическом аспектах.- JI., 1990.
  163. Р.Д. Лексико-семантические отношения в тексте. -Л., 1987
  164. В.И. О конструкции с однородными именами, лексическим тождеством и параллелизмом в народных говорах. -Воронеж, 1969
  165. . Ж.И. Система в лексической семантике. Киев, 1979.
  166. Р.Я. Синтаксическая стилистика. М., 1979.
  167. Ю.С. Изменчивый «образ языка» в науке XX века// Язык и наука конца XX века.-. М., 1995, с. 7−34.
  168. И.А. Коммуникативная функция и семантическая специфика слова в художественном тексте. Воронеж, 1982.
  169. И. А. Проблемы анализа структуры значения слова. М., 1982
  170. P.M. Об аспектах взаимодействия лексики и грамматики.// Проблемы лексико-синтаксической координации. Л., 1985., с. 29−42.
  171. Трифонова С.В.О прямом и образном употреблении слова «голубой» у М. Горького// Словоупотребление и стиль М.Горького. Л., 1962, с. 57−68
  172. З.Я. Тураева Категория времени. Время грамматическое и время художественное, М., 1979
  173. .А. Поэтика композиции, М., 1972
  174. А.С. Однородные и неоднородные определения в современном русском языке: Автореф. канд. филол. наук. М., 1954.
  175. И.А. От синтаксиса отдельного предложения к синтаксису целого текста//РЯШ, 1948, № 3, с. 43−49
  176. В.И. Обособленные определения с обстоятельственным оттенком значения/ /Известия Воронежского государственного педагогического института, Т.ХХ.-С. 89−98.- Воронеж, 1956., с. 74−89
  177. С.С. Оценочный компонент лексического значения словаII ИЯШ, 1981, № 4, с. 7−10.
  178. Т.О. Системные отношения в адъективной психологической лексике// Слово в системных отношениях на разных уровнях языка. -Свердловск, 1991. С. 26−39
  179. Н.Н. О семантике соединительных отношений о союзом «И».// РЯШ, 1976, № 5, с. 24−32
  180. А. Т. Особый случай выражения определительныхотношений в современном русском язнке//РЯШ, 1972, № 1, с. 37−48
  181. Художественный текст: онтология и интерпретация. Саратов, 1992.
  182. А.Г. Мастерство Тургенева романиста, — М., 1958
  183. Н.В. К методологии компонентного анализа// ВЯД984, № 2, с. 61−71
  184. Л.Д. Связи слов в современном русском языке. М., 1980.
  185. Л.С. Лексическая модальность прилагательного как компонент его смысловой структуры// Слово в системных отношениях на разных уровнях языка. Свердловск, 1991, с. 61−74
  186. А.Б. Однородные члены предложения. Однородные определения.// РЯШ, 1938, № 1, с. 38−46
  187. С.Ф. Некоторые вопросы сопоставления иностранного и родного языков в методических целях.//РЯЗР, 1985, № 5, с. 75−77.
  188. А. А. Синтаксис русского языка. М., 1941, с. 246−264.
  189. ШеинВ.Н. Согласованные и несогласованные определения//РЯШ, 1967, № 4, с. 34−38.
  190. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1974
  191. Н.Л. Пунктуация современного русского языка, СПб., 1993
  192. А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных. -Л., 1979.
  193. . А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. М., 1990
  194. Н.Ф. Синонимы, соединённые союзом «и» //РЯШ, 1976, № 3, с. 43−48
  195. Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании.// Языковая система и речевая деятельность.- Л., 1974.
  196. Г. С. Лингво-смысловые композиции в романе И.А. Гончарова «Обломов» в аспекте темпорального критерия /языковая природа и их функционирование// Функционирование синтаксических категорий в тексте, Л., 1981, с. 123−132
  197. Языковая номинация /Под ред.Б. А. Серебренниковаи А.А. Уфимцевой/, М., 1977
  198. Словари, использованные в диссертационном исследовании
  199. Толковый словарь русского языка (Под ред. Ожегова С. И., Шведовой Н.Ю.-М., 1997
  200. Словарь русского языка: в 4-х т. (Под ред. Евгеньевой А. П. 3-е изд. -М., 1985
  201. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка. (Под ред. Денисова П. Н. М., 1978
  202. Словарь синонимов русского языка. (Под ред. Евгеньевой А. П. Л., 1970)
  203. Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. (Под ред. Александровой З. П. 6-е изд. — М., 1989
  204. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990
Заполнить форму текущей работой