Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Психолингвистические аспекты соотнесенности эмотивной и колористической лексики: На материале русского и казахского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В ходе межъязыкового сопоставления лексических ассоциаций по разным языкам исследователями были выявлены некоторые универсальные закономерности ассоциирования, а также вскрыты и описаны отдельные черты национально-культурной специфики, характерные для той или иной лингвокультурной общности. Важность исследования данных проблем определяется их прагматической ценностью: ассоциативные эксперименты… Читать ещё >

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ.(3−9)
  • ГЛАВА 1. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ
    • 1. 1. Языковое сознание: обсуждение точек зрения.(9−17)
    • 1. 2. Межкультурная коммуникация как диагностирующая составляющая языкового сознания.(17−22)
    • 1. 3. Эмоции: их классификации и свойства.(22−33)
    • 1. 4. Теория цвета: психолингвистический ракурс рассмотрения.(33−42)
  • ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.(43)
  • ГЛАВА 2. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ АССОЦИАЦИЙ ЭМОТИВОВ И ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ В ЭТНОКУЛЬТУРНОМ И ТЕНДЕРНОМ АСПЕКТАХ
    • 2. 1. Языковое сознание: тендерный аспект.(44−48)
    • 2. 2. Языковое сознание русских: перекрестное ассоциирование эмотивов и цветообозначений.(48−59)
    • 2. 3. Языковое сознание казахов: перекрестное ассоциирование эмотивов и цветообозначений.(59−74)
    • 2. 4. Сигналы специфики языка и национальной культуры испытуемых в материалах ассоциативных экспериментов.(74−133)
  • ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.(134−135)

Психолингвистические аспекты соотнесенности эмотивной и колористической лексики: На материале русского и казахского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность исследования. Интерес к вербальному ассоциированию вызван потребностью не только в выявлении интервербальных связей в индивидуальном сознании информантов, но и необходимостью проверки некоторых отечественных и зарубежных гипотез вербального поведения индивидов. Устанавливая ассоциативные связи между словами, можно определить особенности семантики слов, выявить закономерности хранения лексики в памяти человека, уточнить функционирование механизма порождения речевого высказывания, построить гипотезы относительно механизма прогнозирования речи, выявить степень актуальности вербальных связей внутри языка, традиционно сложившуюся систему оценок, лежащих в основе восприятия действительности носителями того или иного языка.

В ходе межъязыкового сопоставления лексических ассоциаций по разным языкам исследователями были выявлены некоторые универсальные закономерности ассоциирования, а также вскрыты и описаны отдельные черты национально-культурной специфики, характерные для той или иной лингвокультурной общности. Важность исследования данных проблем определяется их прагматической ценностью: ассоциативные эксперименты могут быть источником различного рода лингвистической и психолингвистической информациишироко использоваться в методическом плане — в практике обучения языкамв изучении культуры, истории, литературы разных народовв психологическом аспекте потенциал цвета может быть использован для создания комфортной психологической и эмоциональной обстановки, а в отдельных случаях — и для успешного ведения бизнеса.

Объектом исследования являются образы сознания представителей русского и казахского лингвокультурных сообществ, овнешненные вербальными ассоциациями. з.

Предметом исследования является специфика отражения связи цветовой и эмотивиой лексики в образах языкового сознания представителей названных этнических сообществ.

Материалом исследования послужили ассоциативные реакции, полученные в ходе проведенного нами прямого и направленного ассоциативного эксперимента с представителями русского и казахского этносов: ответы 400 испытуемых-русских (мужчин и женщин, соотношение 200:200) и ответы 400 испытуемых-казахов (мужчин и женщин, соотношение 200:200): S-эмотивы, R-цветообозначения. Аналогичное соотношение количества ответов информантов было выдержано и при проведении обратного направленного ассоциативного эксперимента: S-цвета, R-эмоции.

Данные многих исследований в области психологии и психолингвистики показали, что номинации эмоций и цветообозначений взаимосвязаны и взаимообусловлены. Материалы проведенного нами первоначально пилотажного разведывательного ассоциативного эксперимента также подтвердили достаточно репрезентативную связь между словами-эмотивами и цветообозначениями, что и послужило основой для проведения впоследствии прямого и обратного направленных ассоциативных экспериментов с целью детализации этих связей (между эмоциями и цветообозначениями) в языковом сознании представителей двух этносов — русских и казахов, проживающих в Казахстане.

Целью работы является детализированное исследование традиционно сложившихся связей эмотивной и цветовой лексики в языковом сознании разноязычных индивидов (русских и казахов) с точки зрения их национально-культурной специфики (на материалеассоциативных экспериментов).

Исходя из этих целей, нами определены следующие теоретические задачи исследования:

• выявление этнических стереотипов в массовом языковом сознании представителей русского и казахского этносов;

• определение сходств и различий содержания стереотипов образа языкового сознания, обусловленных несвойственными стандартами смыслового восприятия мира, разными языками, потребностями, системами ценностей и пр.;

• выяснение и описание причин возникновения сходств и различий на полученном экспериментальном материале;

• определение координат реагирования на неадекватные ответы контактеров разных культур, являющиеся сигналами национально-культурной специфики речевого поведения представителей разных этносов, и установление их своеобразия, что может и должно учитываться в процессе межкультурной коммуникации для создания атмосферы толерантности и взаимопонимания.

Теоретическая значимость работы заключается в выявлении сходств и различий этнических стереотипов в массовом языковом сознании представителей русского и казахского этносов (в частности, на примере соотнесенности цвета и эмоций), что может способствовать установлению степени взаимовлияния контактирующих культур друг на друга. Полученные материалы могут быть использованы и для дальнейшего исследования цветовой и эмотивной лексики в языковом сознании представителей разных этносов, проживающих на территории Казахстана и соседних государств.

Практическая значимость. Полученные и анализируемые ассоциативные материалы могут стать предметом исследований не только психолингвистики и теории речевой деятельности, но и использоваться в рекламном бизнесе, где цветовая эмотивность (взаимосвязи и взаимозависимость цвета и эмоции) может играть весьма значительную роль и служить действенным инструментом социологического и социально-психологического исследования менталитета нации, отражать отношение к себе и окружающему мирувыявлять объективные оценки себя и окружающих в этом мире, что может учитываться при корректировке этих взаимоотношений в социальном плане в условиях проживания в одном регионе представителей разных этнических сообществ. Результаты экспериментов могут быть использованы для аналогичных сопоставлений с ассоциативными реакциями представителей других этносов (узбеки, туркмены и др.), проживающих на территории Казахстана.

Методологической основой исследования являются основные положения о системном характере сознания и значения, разработанные Л. С. Выготским, теоретические выводы о природе, структуре и функционировании языкового сознания, полученные в рамках теории деятельности А. Н. Леонтьевым, В. П. Зинченко. Теоретическими предпосылками послужили работы в области этнопсихолингвистики таких ученых, как А. А. Леонтьев, Е. Ф. Тарасов, Ю. Н. Караулов, А. А. Залевская, Ю. А. Сорокин, Н. В. Уфимцева, Е. Ю. Мягкова, Е. И. Горошко, В. Г. Кульпина, А. П. Василевич и др., исследующих взаимовлияние культур, межкультурные контакты представителей разных этносов на вербальном и невербальном уровне.

Комплексная методика исследования.

Материал исследования был получен экспериментальным путем: проведением эксперимента на ассоциирование методом письменного опроса (анкетирования).

Обработка полученных данных осуществлялась с помощью статистических методов: выявлялась и прослеживалась иерархия частотности полученных реакций в каждом ассоциативном полеподсчитывалось количество одинаковых ответов и общее число ассоциатов на каждый заданный стимулпросчитывался и определялся ранг каждой реакции — показатель частоты встречаемостивыявлялось процентное соотношение реакций на определенные стимулы.

Методом сопоставления ассоциативных структур русских и казахских стимулов были выявлены черты сходства и различия в направлениях лексического ассоциирования у русских и казахских информантов.

Описательный метод использовался при характеристике рассматриваемых лексико-семантических групп ассоциаций, обнаруженных в сопоставляемых ассоциативных полях.

В результате проведенного исследования на защиту выносятся следующие положения:

• возможность и целесообразность изучения национально-культурной специфики с помощью исследования эмотивной лексики в колористическом аспекте: материалы ассоциативных экспериментов убедительно свидетельствуют о своеобразном восприятии реалий окружающего мира представителями разных лингвокультурных сообществ;

• цветообозначения представляют собой устойчивую символическую структуру, соотнесенную с определенными эмоциональными состояниями человека;

• на основании проведенных исследований ассоциирования слов-эмотивов и цветообозначений, можно утверждать, что существует определяющее влияние тендерного фактора на восприятие окружающего мира: ассоциативная женская и мужская, эмоциональная и цветовая картины мира.

Научная новизна работы сводится к следующему:

• исследование эмотивной лексики в колористическом аспекте было осуществлено на оригинальном, собранном и систематизированном материале ассоциативных экспериментов с представителями русского и казахского этносов (с учетом тендерных особенностей);

• были созданы прямой и обратный словари ассоциаций эмотивной и цветовой лексики русского и казахского языка, в котором даны переводы и стимулов, и ответных реакций на русский язык, что расширяет возможности пользования словарем и включения его материалов в широкие межъязыковые сопоставительные исследования- • в ходе исследования эмотивной лексики в колористическом аспекте, отраженной в ассоциативных реакциях представителей русского и казахского этносов, проживающих на территории Казахстана, была зафиксирована национально-культурная специфика этих лексико-семантических групп, наличие и отсутствие устойчивых связей между словами-цветообозначениями и эмоциями.

Апробация работы.

Основные положения работы и ее результаты были изложены и обсуждены в ходе международных, республиканских и региональных симпозиумов, конференций, семинаров, совещаний и научных дискуссий.

— Шымкент-Москва: Международная конференция «Современные технологии в образовательном процессе», 1999.

— Тараз: региональная научно-методическая конференция «Наука и образование Южного Казахстана», 2000.

— Шымкент-Москва: Международная конференция «Актуальные проблемы современной лингвистики: лингводидактические и этнопсихолингвистические аспекты», 2001.

— Алматы: Международная конференция «Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков», 2001.

— Шымкент: Международная научно-практическая конференция, посвященная 10-летию Независимости Республики Казахстан, 2002.

— Шымкент: Межвузовская конференция «Актуальные проблемы филологии: теория и методика», 2002.

— Пенза: Всероссийская научная конференция «Язык и мышление: Психологический и лингвистический аспекты», 2002.

— Шымкент: Международная конференция «Язык и культура: функционирование и взаимодействие», 2003.

— Москва: XIV Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации «Языковое сознание: устоявшееся и спорное», 2003.

— Шымкент: Международная научно-практическая конференция «Новые образовательные технологии как фактор устойчивого развития экономики», 2003.

Курск: Международная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы исследования языка: теория, методика, практика обучения», 2003.

По теме диссертации имеется 14 публикаций общим объемом 3.15 п.л.: 12 статей и 2 тезисов докладов.

Структура и объем диссертации

.

Диссертация состоит из Введения, двух глав (в каждой по 4 параграфа), Заключения, списка литературы (210 источников) и приложения: прямого и обратного ассоциативного словарей (эмоций и цветообозначений), 4 графиков и 20 диаграмм.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

Проделав несложные подсчеты, можно сделать следующие выводы:

— на Sбелый/ ац ответили R уважение испытуемые разных групп и русские (мужчины и женщины), и казахи (мужчины и женщины);

— на Sбелый/ац ответили Rнежность испытуемые русские (мужчины и женщины) и женщины казашкина Sбелый/ ац ответили Rрадость испытуемые русские-женщины, женщины-казашки, мужчины-казахи;

— Sбелый/ акв получил отрицательную эмоциональную нагрузку в ассоциативных реакциях русских мужчин: горе (33), страх (25), и в реакциях русских женщин: зависть (21) — в АП Sбелый/ акиспытуемых казахов (и мужчин и’женщин) отрицательная эмоциональная нагрузка отсутствует;

— на Sчерный/ цара ответили Rстрах и Rзависть испытуемые всех групп и русские (мужчины и женщины), и казахи (мужчины и женщины);

— в целом реакция на Sчерный/ цара у информантов всех исследуемых групп была отрицательной;

— на Sкрасный /цызыа ответили Rлюбовь испытуемые всех четырех групп и русские (мужчины и женщины), и казахи (мужчины и женщины);

— на Sкрасный/цызыл ответили Rрадость испытуемые-женщины (и русские и казашки), но если в ассоциациях русских-женщин Sкрасный связан с чувством стыда, у женщин-казашек с чувством смущения и ложью, обманом;

— у испытуемых-мужчин Sкрасный вызывает более сильные эмоции: русские-мужчины — возбуждение (24), казахи-мужчины — ашу (гнев) (28).

— на Sзеленый/ жасыл ответили Rрадость испытуемые всех групп и русские (мужчины и женщины), и казахи (мужчины и женщины);

— испытуемые русские (мужчины и женщины), и женщины-казашки На Sзеленый/ жасыл ответили Rлюбовь;

— частотность Rсчастье совпала в ассоциациях на Sзеленый/ жасыл у испытуемых русских-мужчин и женщин-казашек;

— ассоциация веселье присутствует в реакциях испытуемых русских мужчин и казахов (и мужчин и женщин).

Наряду с этим, можно проследить основные связи между словами-цветообозначениями и словами-эмотивами, общие для рассматриваемых групп:

— увязывание исходного слова (цветообозначения) с некоторым объектом окружающего мира — типичным носителем названного этим словом признака (в нашем случае — эмотивом);

— символическое переосмысление исходного слова.

Возвращаясь к анализу результатов направленного и обратного экспериентов, следует отметить, что реализация связи исходного цветообозначения с названиями объекта окружающего мира (в нашем случае эмотивами), выступающего в роли типичного носителя соответствующего признака (цвета), занимает основное место среди частых ассоциативных реакций по всем исследуемым группам и наш взгляд является доказательством существования в языковом сознании несомненной связи цвета и эмоций.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Задачей нашего диссертационного исследования было осуществление сопоставительного анализа эмотивной и цветовой лексики (с учетом тендерного аспекта), на материале направленного и обратного ассоциативных экспериментов с представителями русского и казахского этносов.

В результате сопоставительного анализа и характеристики лексико-семантических групп ассоциаций (цветообозначений и эмотивов), представителей русского и казахского этносов нам удалось выявить общие (соотносительные, коррелирующие) и различные (специфические, уникальные) элементы языкового сознания. В ходе наших исследований эмотивной лексики в колористическом аспекте мы получили несомненные доказательства неадекватности и национально-культурной специфики ядра этих лексико-семантических групп в языковом сознании представителей русского и казахского этносов.

Анализ результатов проведенного нами направленного эксперимента показал, что мужская ассоциативная картина мира по некоторым параметрам отличается от женской, в частности это проявляется в различиях эмоционального ощущения цвета, его эмоциональной окраски. На основании ассоциативных реакций представителей русского и казахского этносов, полученных в результате направленного эксперимента, в их гендерологическом освещении можно сделать следующие выводы: подтвердилась гипотеза о существовании достаточно сильных связей между цветами и эмоциями в языковом сознании индивидапри изучении структуры ассоциативных полей, полученных от мужчин и женщин (и русских и казахов) на названия цветов, отмечается, что «женское» ассоциативное поле разнооборазнее «мужского» — отрицательно окрашенные реакции на S-цветообозначения (т.е. реакций с преобладанием отрицательного значения) у русских мужчин преобладают, по сравнению с реакциями русских женщинположительно окрашенные реакции (т.е. реакций с преобладанием положительного значения) у русских-женщин преобладают, по сравнению с реакциями мужчинотрицательно окрашенных реакций на S-цветообозначения у мужчин казахов в целом оказалось больше, чем у женщин казашекположительно окрашенных реакций на S-цветообозначения у мужчин казахов оказалось больше, чем у женщин казашекобъем фразеологии (актуализация в речи) в ассоциативных реакциях женщин (и русских и казашек), оказался более высоким, чем у мужчинотсутствие ассоциаций на заданные стимул ы-цветообозначения у испытуемых-мужчин (и русских и казахов) выше, чем у женщин, т. е. мужчины чаще женщин реагировали отказами на предъявляемые S-цветообозначения.

Анализ результатов проведенного нами обратного ассоциативного эксперимента (стимулами выступали названия эмоций), проводился одновременно в двух плоскостях: языковой (русский/казахский) и тендерной (мужской/женский), и зафиксировал, на наш взгляд, интересные отражения проявления языкового сознания представителей русского и казахского этносов.

Например, респонденты во время проведения обратного ассоциативного эксперимента испытывали значительные затруднения и чаще реагировали отказами на предъявляемые стимул ы-эмоти вы, причем при анализе ассоциативных полей тендерные различия проявились более ярко у испытуемых русских, чем у казахов. Относительная частота встречаемости отказов на стимул ы-эмоти вы у русских женщин выше, чем у русских мужчин, в отличие от испытуемых казахов (мужчин и. женщин), у которых различия оказались не значительными.

Анализ исследования данных обратного эксперимента по каждому стимулу показал следующие результаты: больше всего отказов у русских женщин вызвали стимулы-эмоции страх, уныние, жалость, смущение, а у русских мужчин стимулы-эмоции грусть, нежность, гореу испытуемых женщин казашек больше всего отказов получили стимулы-эмоции нежность, жестокость, отвращение, страх, в у мужчин казахов стимулы-эмоции нежность, жестокость, горе, любовь, жалость, отвращение. Совпали реакции у всех испытуемых групп на стимулы-эмоции нежность, жестокость и отвращение.

В ходе анализа данных проведенных нами исследований {прямого и обратного направленных экспериментов), подавляющее большинство реакций на исследуемые исходные слова-цветообозначения по ядру, формируемому вокруг слова-стимула, во многом совпадают, однако не все они встречаются одинаково часто. Сопоставление частых парадигматических ассоциативных реакций на корреляты слов-цветообозначений русских и казахов позволили сделать следующее заключение о том, что в языковом сознании носителей каждого из исследуемых языков имеется некоторые устойчивые сочетания или группа весьма активных слов-цветообозначений, тесно связанных с определенными эмоциями.

Есть ряд ассоциаций хранящихся в языковом сознании из глубины веков, они передаются из поколения в поколение — это выражено, например, в отрицательной эмоциональной нагрузке реакций на S-белый у русских мужчин, связанной с такими понятиями, как холод (связь цвета со снегом и льдом), смерть (завершение чего-то, конец). Положительная эмоциональная нагрузка S-белый у русских (и у мужчин и у женщин) выражается в ассоциативных реакциях связанных уважением, нежностью, на наш взгляд это связано с распространением в христианской символике: белый голубь с • оливковой ветвью, облачения ангелов, белые одежды святых" (Бреслав Г. Э.2000:67.).

Так, наши исследования подтвердили, что национальное языковое сознание различных этносов обладает рядом особенностей, характеризующих единства и различия в восприятии окружающей действительности, а также различия и единство в определении объектов для сравнений, и что на основе ассоциативного эксперимента возможно «формализовать результаты и установить меру близости цветов в семантическом пространстве» (Горошко 2003:284), в нашем случае меру близости цветонаименований и эмотивов.

Данные нашего исследования подтвердили также гипотезу о существовании сильных и достаточно однозначных связей между цветом и эмоциями (эмоциональными состояниями).

Показать весь текст

Список литературы

  1. Е. К проблеме универсального и национального в языковом сознании : экспериментальное исследование. //X1.Всероссийский симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации «Язык, сознание, культура, этнос: теория и практика». — М., 1994.
  2. Е. Б. Фольклорное текстообразование с позиций антропоцентрической лингвистики. // Язык и национальное сознание. Вып.2.- Воронеж: ЦЧКИ, 1999.- С72.
  3. П.К. Эмоции//Психология эмоций. Тексты.М., 1984.-172−178с.
  4. Г. Э. Цветопсихология и цветолечение для всех. СПб.: Б.&- К., 2000.-212 с.
  5. А.П. Образ мира в языковом сознании этноса (хакасы, русские, англичане). Монография. М., 2003.-152с.
  6. А.П. Элементы традиционного мировоззрения в языковом сознании хакасов.//Языковое сознание и образ мира. Сборник статей/отв.ред. Н. В. Уфимцева.-М., 2000.-320с.
  7. К. Большой казахско-русский русско-казахский словарь Алматы. 1999.-704с.
  8. М.А., Гак В.Г. К типологии и методике историко-семантических исследований. Л., 1979.
  9. Г. А. Гипотеза Сепира-Уорфа. Ереван, 1968.
  10. Буй Динь Ми. Экспериментальное исследование кодирования цвета во вьетнамском и русском языках. Канд. дисс. М., 1973.
  11. Н. Символика цвета на Востоке. Азия и Африка сегодня, 1983, № 8, с.50
  12. Е.Ф., Эткинд A.M. Изучение эмоционального значения цвета//Психологические методы исследования в клинике.-JI., 1978.
  13. И. С. Прагматический потенциал внешних способов проявления эмоций//Х1 Всероссийский симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации"Язык, сознание, культура, этнос: теория и практика"-М., 1994
  14. А.И. Культурологические гипотезы: сопоставление некоторых точек зрения // Этнопсихолингвистические проблемы семантики. М., 1978.- С. 48.
  15. Г. И. Природа чувств и их место в структуре общественного сознания.: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. — Горький, 1975.-25С.
  16. Л. Язык. М., 1968.
  17. Введение в тендерные исследования. 4.1: Учебное пособие/ Под ред. И. А. Жеребкиной Харьков: ХЦГИ, 2001- СПб.:Алетейя, 2001.-708с.
  18. В.К. Основные проблемы психологической теории эмоций//Психология эмоций. Ьтексты. М, 1984. 3−28с.
  19. В.К. Психологические механизмы мотивации человека. М., 1990.
  20. В.К. Психология эмоциональных явлений. М.: Изд-во Московского университета, 1976. — 142с.
  21. . Язык : лингвистичекое введение в историю. М., 1937. — С. 219−220.
  22. А. Язык. Культура. Познание. М., 1996. Глава: Обозначение цвета и универсалии зрительного восприятия.
  23. А. Семантические универсалии и описание языков.-М., 1999.-76с.
  24. А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики/ Пер. С англ. А. Д. Шмелева.-М.: Языки славянской культуры, 2001.-272с.
  25. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 3-е изд., испр. и доп. — М., 1983.
  26. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М., 1990.
  27. В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Шахматов А. А. Сборник статей и материалов. М., 1947. — с. 119.
  28. Л.С. Избранные психологические исследования. М., 1956.
  29. Л.С. Мышление и речь // Собр.соч. М., 1982.
  30. Л.С. Мышление и речь.-М., 1934.
  31. Л.С. О двух направлениях в понимании природы эмоций в зарубежной психологии в начале XX века//Вопросы психологии. 1968.№ 2 — 149−156с.
  32. Л.С. Психология развития как феномен культуры: Под ред. М. Г. Ярошевского.- М.: Изд-во «Институт практической психологии», Воронеж: НПО «МОДЭК», 1996.- 512с.
  33. Вирджиния Квинн. Прикладная психология СПб.: Питер, 2001 г. — 560 е.: ил. — (Серия «Учебник нового века»). (4-е международное издание).
  34. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М.: 1999. Горошко Е. И. Языковое сознание: тендерная парадигма: Монография. — М.-Харьков: Издательский Дом «ИНЖЭК», 2003.-440 с.
  35. А.П. Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте. (На материале цветообозначений в языках разных систем). М.: 1987.- 141с.
  36. А.П. Опыт исследования семантического сходства на основе словарных толкований и дефиниций. // Речь: восприятие и семантика. М., 1988.
  37. А.П. «Основные» цветонаименования: конструкт или психологическая реальность?//Тезися VII Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1982.
  38. А.П., Скокан Ю. П. К методике сопоставительного анализа исследования (на примере лексики цветонаименований)// ВЯ. 1986.№ 3
  39. P.M. Репрезентация эмоциональных концепов «радость», «горе», «страх» в русском языке (с элементами сопоставления с башкирским): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. Уфа, 2003.-20с.
  40. Е.И. «Эмоция ассоциация» и их связь со спецификой русского языкового сознания// Язык и образование. Курск, 1999.-40−59с.
  41. Е.И. Языковое сознание (Ассоциативная парадигма). Автореферат — М.: 2001−42 с.
  42. Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. Харьков- Москва, 2001.- 320с.
  43. Е.И. Тендерная проблематика в языкознании. Введение в тендерные исследования. 4.1: Учебное пособие/ Под ред. И. А. Жеребкиной Харьков: ХЦГИ, 2001- СПб.:Алетейя, 2001.-708с.
  44. Е.И. Языковое сознание: тендерная парадигма: Монография. М. Харьков: Издательский Дом «ИНЖЭК», 2003.-440с.
  45. Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: Гнозис, 2003−286с.
  46. Г. С. и Цапникова В.М. Некоторые особенности системы цветообозначения в романе Л. Н. Толстого «Война и мир». // Проблемы языка и стиля. Л. Н. Толстого. Тула, 1974.
  47. И.Н. Опыт психолингвистического подхода к проблеме «лингвистической относительности». //Виды и функции речевой деятельности. М., 1977.
  48. Л. С. Прилагательные, обозначающие цвет в русском языке XVII- XX вв. Дисс. .анд. филол. наук. М., 1964,
  49. И.Н., Седов К. Ф. Основы психолингвистики., М.: 1997
  50. В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.
  51. В. Язык и философия культуры. Прогресс, 1985. — 251с.
  52. Ч. М. Об этимологии некоторых древнетюркских антропонимов, зафиксированных в арабских письменных памятниках средневековья // Проблемы этимологии тюркских языков. Алма-Ата, 1990.
  53. С.А. Семантическое поле цветообозначений армянского языка: Автореф. дис. на соиск. учен.степ.канд.филол.наук. Ереван, 1989. — 24с.
  54. Е.А. Эмоциональная память и ее механизм. М.: Наука, 1980.-181с.
  55. У. Что такое эмоция?//Психология эмоций. Тексты.М., 1984.-93−102с.
  56. .И. Эмоция как ценность. М.: Политиздат, 1978.-272с.
  57. Н. Д. Природа национальной психологии. Алма — Ата, 1971.- 103с.
  58. Д. Семантика прилагательных цвета в современном русском языке (в сопоставлении с туркменским).Автореф. дисс.канд.филол.наук. М., 1979.
  59. В.В. Цветовой личностный тест./ Минск: Аст-Харвест, 2003.-448с.
  60. Н. В. Ассоциативные портреты характеристики представителей русского и казахского этносов. // Языковое сознание и образ мира. Сборник статей / Отв. ред. Н. В. Уфимцева. — М., 2000.- 320с.
  61. Н. В. К вопросу о национально-специфическом и языковом сознании. .//Тверская психолингвистическая школа: воспоминания о будущем / Сост. С. В. Лебедева, И. Л. Медведева, Е. Ю. Мягкова, Т. Ю. Сазонова.-Курск, 1999. С. 68.
  62. Н. В. Языковое сознание в негомогенной лингвокультурной среде: попытка теоретического обоснования.- Шымкент- Москва, 2000. С. 19.
  63. Н.В. Психолингвистический аспект когнитивно-антропологических исследований. // Язык и культура- функционирование и взаимодействие / Материалы Международной научной конференции. — Шымкент, 2003. С. 297.- 302.
  64. Н.В. К вопросу о формах существовония языкового сознания в негомогенной лингвокультурной среде. Шымкент-Москва., 1999.
  65. С. В. Образ времени в сознании носителей русской и английской культур. //Языковое сознание: формирование и функционирование. Сборник статей / Отв. ред. Н. В. Уфимцева. М., 1998.- С.208−212.
  66. С.В. Этнокультурная специфика образа времени в языковом сознании русских, казахов и англичан. Диссертация на соискание ученой степени кан. филол.наук.- М., 2001.
  67. .В. Концепт образа мира в языковом сознании русских, бурят и англичан (национально-культурный аспект). Диссертация на соискание ученой степени кан. Филол.наук.- М., 1999.-227с.
  68. Н.В. Удивление как эмоциональный концепт: (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. Волгоград, 2002.-19с.
  69. Г. А. Прилагательные цвета и физического признака в классическом арабском языке (с привлечением сравнительного материала семитских языков):Автореф.дис.на соиск.учен. степ. канд. филол. наук. М., 2002.- 20с.
  70. Т. А. Экспериментальное изучение языкового сознания. // XI Всероссийский симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации «Язык, сознание, культура, этнос: теория и практика». М., 1994.
  71. Л.А. Реализация эмоциональных парадигм в речи: Автореф. дис. на соиск. учен.степ.канд.филол.наук. Белгород, 2002.-25с.
  72. Г. В. Языковое сознание и механизм контроля языковой правильности речи // Тез. IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации «Языковое сознание», М., 1988. с.59−60.
  73. Межвузовский тематический сборник. Калининский государственный университет. Калинин, 1981.-45−48с.85.3олотова Н.О. «Картина мира» и ядро лексикона носителя английского языка.// Проблемы семантики: психолингвистические исследования. Тверь, 1991.-40.45с.
  74. К. Эмоции человека. М., 1980.
  75. Е.П. Эмоции и чувства./ М. С.- Пб — Киев — Минск, 2002. — 748с.
  76. Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности //Русский ассоциативный словрь. КнЛ.М., 1994.-190−218с.
  77. Ю. Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети. //Языковое сознание и образ мира. Сборник статей / Отв. ред. Н. В. Уфимцева. М., 2000.- 320с.
  78. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. — С. 12.
  79. В.Г. Теоретические аспекты лингвистики цвета как научного направления сопоставительного языкознания. Автореферат, Москва-2002.
  80. В.Г. Лингвистика цвета. Термины цвета в польском и русском языках. М., 2001.- 470 с.
  81. А. Т. Культ слова у тюркских народов // Тюркология. 1992. — № 3. (47) (393)
  82. Л.П. и Шмелева Д.Н. Социально-лингвистические исследования. М.: 1976.
  83. Т. Г., Фридман Х. Х. Черемисина М.П. О системе цве-тообозначений в русском, английском и немецком языках. // Уч. Зап. Горьковского гос. пед. ин-та иностр. яз. 1963. Вып. 25.
  84. А.Т. Образно-фоновая основа устойчивых выражений, связанных со скотоводством, в казахском языке // Известия АН КазССР. Серия филологическая. 1987. — № 1.
  85. А.Т. Этнолингвистика // БкпiM жене енбек. 1985. — № 10.
  86. И. Э. Динамика межкультурного общения: к построению нового концептуального аппарата. — Автореф. дис. докт. Саратов, 1999.
  87. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. — М.: Наука, 1990.- 103с.
  88. А.П. К природе общего и особенного в семантике языков // Национально культурная ориентация при обучении иностранным языкам в вузе. — Бишкек, 1991. — С. 57 — 59. (456)
  89. М. М. Основы этнолингвистики. Алматы: Евразия, 1995.-178с.
  90. М.М. О соотношении языка и речи в связи с проблемами изучения сочетаний лексем // Копыленко М. М. Актуальные проблемы лингвистики.-Алматы, 1998.
  91. И.В. Роль тендерного фактора в коммуникативном поведении женщин и мужчин: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук.- Омск, 2003.-20с.
  92. Г. М. О месте эмоций в процессе отражения: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. Томск, 1974.-16с.
  93. Лук А. Н. Эмоции и чувства. М.: «Знания», 1972. 79с. с граф.
  94. А.Р. Язык и сознание. Под. редакцией Е. Д. Хомской. Росов на/Д.: изд-во «Феникс», 1998.-416с.
  95. А.А. Психолингвистические единицы и порождение высказывания. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003.-312с.
  96. А. А. Слово в речевой деятельности. Изд. 2-е, стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2003.-248с.
  97. А. Н. Деятельность, сознание, личность. М., 1975.
  98. А. Н. Мышление // Философская энциклопедия. М., 1963. Т.З.
  99. А.А. Деятельность и общение // Вопр. Философии. 1979. — № 1.
  100. А.А. Объект и предмет психолингвистики и ее отношение к другим наукам о речевой деятельности // Теория речевой деятельности. — М., 1968.
  101. А.А. Психолингвистика. М., 1967.
  102. А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969.
  103. Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. Сборник обзоров. М., 1992.-97с.
  104. Е.Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова. — Курск: Изд-во Курск.гос.пед.ун-та, 2000.-1 Юс.
  105. Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: онпыт психоингвистического исследования. Воронеж, 1990.
  106. М.К. Формы и содержание мышления. М., 1968.
  107. М.К. Необходимость себя./Лекции. Статьи. Философские заметки./ Под общей редакцией Ю. П. Сенокосова. — Издательство «Лабиринт», Москва 1996 г. — 432с.
  108. И.Ю., Сорокин Ю. А. Социоментальные картины мира: Опыт моделирования коллизий сознания // Язык и сознание: Парадоксальная раиональность.-М.: ИЯ РАН, 1993.-с. 118−134.
  109. Мараш-Оглы Ш. Хемшинская речь в киргизском языковом окружении // Актуальные проблемы сравнительной типологии и методики обучения иностранным языкам в свете развития современных процессов национального и интернационального. Ош, 1990. — С. 146. (546)
  110. В.А. Экспериментальное изучение национально-культурной специфики внешних и внутренних качеств человека: (на материале киргизского языка) // Этнопсихолингвистика. — М., 1988. (557)
  111. Макс Люшер. Цвет вашего характера / М. Люшер. Тайны почерка / Сара Дороти- Пер. с англ. М.: Вече, Персей, ACT, 1996. — 400 с.
  112. Мими Купер, Арлин Мэтьюз. Язык цвета. М.: изд-во Эксмо, 2002. Огольцев В. М. Словарь устойчивых сравнений русского языка (синонимо-антонимический). — М.: ООО «Русские словари»: «ООО Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2001. — 800с.
  113. Р.Н., Краткий русско-казахский словарь. Алматы. 1989.-448с.
  114. А.В. Психолингвистическое исследование семантических отоений (на материале слов-цветообозначений). Дисс.канд.филол.наук. М., 1983.
  115. II. П. Взаимодействие полушарий мозга в процессе восприятия и обозначения цвета. // Сенсорные системы: сенсорные процессы и ассиметрия полушарийю Л., Наука, 1985, с. 47−57. f
  116. Н.Н. О роли доминантного и недоминантного полушарий мозга в восприятии и обозначении цвета. Физиология человека. 1981 Л77,№ 3.
  117. М.В. Реализация концепта «страх» в сценариях городской легенды: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. — Челябинск, 2002.-24с.
  118. Э. Строительное проектирование. М.: Изд-во «Стройиздат», 1991−27с.
  119. . С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: 1995.
  120. З.Д. Общее языкознание. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987. — С.58.
  121. В.И. Язык как дятельность. Опыт интерпретации концепции В. Гумбольдта. — М.: Наука, 1982. — 222с.
  122. А.А. Эстетика и поэтика. М., 1976.
  123. С.Ю. Теоретико-экспериментальное исследование слов-названий эмоций и их функционирования. Автореф.на.канд.филол.наук. -М., 2001.
  124. С.Ю. Экспериментальное исследование названий эмоций//Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь, 1997.-104−108с.
  125. С.Ю. Употребление слов-эмономов в тексте. Попытка интерпретации эксперимента//Язык. Сознание. Коммуникация. М., 2000.-24−29с.
  126. М. К проблеме национально-культурной специфики значения слова. Дисс.канд.филол.наук. М., 1991.
  127. Н.М. Лексико-морфемные и морфологические средства выражения категории отрицания в типологически разных языках (на материале туркменского языка в сопоставлении с русским). Автореф. .канд.филол.наук. М, 2002.
  128. Т.В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики: Эстетические и этические оценки. М.: Изд-во ИКАР, 1997. — 320с.
  129. Е.И. Аксиологической аспект обозначений цвета в современном немецком языке: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук.-Белгород, 2002.- 21с.
  130. Русско — казахский фразеологический словарь. 2-е изд., доп. и испр. / Ред.колл. М. Б. Балакаев, С. Н. Кенесбаев, М. М. Копыленко. — Алма-Ата: Наука, 1989.-232с.
  131. Т. В. Символы миропонимания как отражение национального самосознания. // Язык и национальное сознание. Вып.2.- Воронеж: ЦЧКИ, 1999.- С43.
  132. B.C. Две стороны одного мозга и творчество. // Интуиция, логика, творчество". М., Наука, 1987, с. 36−53.
  133. Ю.А. Человек говорящий в его модусах и отношениях (обзор-дискуссия) // Массовая культура на рубеже XX—XXI вв.еков: Человек и его дискурс. Сборник научных трудов/под ред. Ю. А. Сорокина, М. Р. Желтухиной. ИЯ РАН.- М.: «Азбуковник», 2003.-368с.
  134. Ю.А. Этническая конфликтология. Самара, 1994.
  135. Ю.А., Марковина И. Ю., Крюков А. Н. и др. Этнопсихолингвистика. М.: Наука, 1998.- 192с.
  136. Ю.А., Тарасов Е. Ф., Уфимцева Н. В. «Культурный знак» Выготского и гипотеза Сенира Уорфа. // Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР. М., 1982.
  137. Ю.А., Марковина И. Ю. Культура и ее психолингвистические ценность//Этнопсихолингвистика.-М.: Наука, 1988.-с.5−18.
  138. Ю.А. Метод установления лакун как один из способов установления специфики локальных культур//Национально-культурная спецфика речевого поведения.- М.: Наука, 1997.
  139. Ю.А. Интерпретативная или деятельностная теория перевода? //Языковое сознание и образ мира. Сборник статей/отв.ред. Н. В. Уфимцева.-М., 2000.-320с.
  140. Т. Ю. Стратегические модели идентификации слова.//Тверская психолингвистическая школа: воспоминания о будущем / Сост. С. В. Лебедева, И. Л. Медведева, Е. Ю. Мягкова, Т. Ю. Сазонова.-Курск, 1999. -С.24.
  141. Л.В. Введение в психолингвистику: курс лекций. Л.: Изд-во Л енингр. у н-та.-1984.-184с.
  142. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ. -М.: Наука, 1973.-656с.
  143. Л. Н. Национально-психологический аспект языковой политики. // Язык и национальное сознание. Вып.2. Воронеж: ЦЧКИ, 1999.- С. 88.
  144. И.А. Русский коммуниктивный идеал и толерантность.//Языковое сознание и образ мира. Сборник статей/отв.ред. Н. В. Уфимцева.-М., 2000.-320с.
  145. С.С. Тип языковой политики в Казахстане. // Язык и культура- функционирование и взаимодействие / Материалы Международной научной конференции. Шымкент, 2003. — С. 166.
  146. А.И. К вопросу о слове (проблема отдельности слова) // Вопросы теории и истории языка / Редкол.: Г. Ф. Александров и др. М., 1952.
  147. Сборник методических материалов курса «Основы межкультурной коммуникации». М.: ИМПЭ им. А. С. Грибоедова, 2001. — 38 с.
  148. А.Д. О генезисе изобразительной деятельности и ее роли в Самарина Л.В. Традиционная этническая культура и цвет. Этнографическое обозрение, 1992, № 2, с. 147−156.
  149. JI. Ф. Колоративная лексика в поэзии Есенина. // Теория поэтической речи и поэтической лексикографии. Уч. Зап. Сверлювского и Шадринского гос. пед. ин-тов, № 161. Шадринск. 1971.
  150. М.А. К истории слова синий в русском языке. // Уч. зап. Кишеневского гос. ун-та, т. 71, 1964.
  151. Ф. Труды по языкознанию. М., 1977.
  152. Ф. Труды по языкознанию. М., 1993.
  153. А.П. О специфике психологического и лингвистического походов к проблеме языкового // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Изд-во ИЯ РАН, 1993.- С.22−35.
  154. Н.И. Отражение обыденного сознания в образной языковой картине мира. Киев: Наукова думка, 1992. — 240с.
  155. Э.Д. Понятие смысла в современной лингвистике. — Алма-Ата: Мектеп, 1989. 161с.
  156. А.В. Этнофункциональная психология. Исследования, психотерапия. М., 1998.- 270с.
  157. Тарасов Е. Ф. Межкультурное общение — новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996.
  158. Е.Ф. Язык и культура: методологические проблемы//Язык. Культура. Этнос. М., 1994.
  159. Е.Ф. Актуальные проблемы анализа . языкового сознания.//Языковое сознание и образ мира. Сборник статей/отв.ред. Н. В. Уфимцева.-М., 2000.-320с.
  160. Е.Ф. Тенденции развития психолингвистики.- М.:Наука, 1987−68с.
  161. Е.Ф. Языковое сознание и его познавательный статус. // Проблемы психолингвистики: Теория и эксперимент. Сборник научных трудов. М.: Институт языкознания РАН, 2001. — С.303.
  162. Е.Ф., Уфимцева Н. В. Становление символической функции в онтогенезе // Исследование речевого мышления в психолингвистике. М., 1985.-144.
  163. В. Символ и ритуал. М., Наука, 1983.
  164. Н.В. Языковое сознание и образ мира славян.//Языковое сознание и образ мира. Сборник статей/отв.ред. Н. В. Уфимцева.-М., 2000−320с
  165. Н. В. Этнические ритмы и стереотипы культуры. // XI Всероссийский симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации «Язык, сознание, культура, этнос: теория и практика». М., 1994.
  166. Н. В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских. С. 135−171.//Языковое сознание: формирование и функционирование. Сборник статей/Отв.ред.Н. В. Уфимцева. — М., 1998.-256с.
  167. Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996.
  168. Т. Н. Языковое сознание и принципы его исследования. С. 1323.// Языковое сознание и образ мира. Сборник статей / Отв. ред. Н. В. Уфимцева. М., 2000. — 320с.
  169. Уорф Б. J1. Наука и языкознание. // «Новое в лингвистике». М., ИЛ, 1960, вып. 1 169−182 с.
  170. Р. М. Об отношениях между методами и объектами изучения в современной семантике (в связи с изучением семантики цветообозначений). // Семиотика и информатика. М., 1979.
  171. Р. М. Цвет, смысл, сходство. М., 1984.
  172. P.M. Психолингвистические методы изучения семантики//Психолингвистические проблемы семантики. М., 1983.
  173. Ф.Ф. Сравнительное языковедение. Общий курс // Академик Ф. Ф. Фортунатов. Избр. Труды. Т. 1. — М., 1956.- С. 173−174.
  174. Е.Д., Батова Н. Я. Мозг и эмоции. Нейропсихологическое исследовние. М., 1998.
  175. В. И. Картина мира и структурирование знания. // XI Всероссийский симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации «Язык, сознание, культура, этнос: теория и практика». М., 1994.
  176. В. В. Молодежный сленг как социально-психологический и лингвистический феномен. // XI Всероссийский симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации «Язык, сознание, культура, этнос: теория и практика». М., 1994.
  177. Е.М. Историко-семасиологическое исследование прилагательных цвета во французском языке. Канд. дисс. JI., 1972.
  178. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987.— 190с.
  179. В.И., Сорокин Ю. А., Томашева И. В. Текст и его кигнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология). Волгоград, 1998.
  180. В.И. Эмоции и коммуникативное пространство языка.//Массовая культура на рубеже XX—XXI вв.еков: Человек и его дискурс. Сборник научных трудов/под ред. Ю. А. Сорокина, М. Р. Желтухиной. ИЯ РАН.- М.: «Азбуковник», 2003 .-368с.
  181. В.И. Эмотивность и лексикография//Филологические науки.-М.: Высшая школа, 1986.-№ 6.-с.42−47.
  182. Ф. Н. К вопросу об отношении слова и наглядного образа (цвет и его названия). Известия АПН РСФСР, 1960, Вып. 113.
  183. Ф. Н. Язык и чувственное познание // Язык и мышление. М., 1967.
  184. А.А. Синтаксис русского языка. -JI., 1941. -458с.
  185. Т.В. К проблеме национально-культурной специфики эталона сравнения: (на материале английского и русского языков) // Этнопсихолингвистика. М., 1988.- 120−121с.
  186. Д.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных (на материале современного русского языка). — JI., 1979.
  187. Этнопсихолингвистика / Ю. А., Сорокин, И. Ю. Марковина, А. Н. Крюков и др. Отв. ред. и авт. предисл. Ю. А. Сорокин.- М.: Наука, 1988.- 192с.
  188. Этнокультурная специфика языкового сознания. Сборник статей/ Отв.ред. Н. В. Уфимцева. М., 1996- 227с.
  189. Этническая психология и общество. Материалы 1-ой конференции секции этнической психологии при Российском Психологическом Обществе./Институт этнологии и антропологии РАН, М., 1997 441 с.
  190. Язык система. Язык — текст. Язык — способность. Сб. статей / Институт русского языка РАН. М., 1995. 286с.
  191. П.В. Эмоциональный цвет. Самара: СамГПУ, 1995.-218с.
Заполнить форму текущей работой