Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Система грамматических упражнений для обучения русскому языку вьетнамских студентов технического института на продвинутом этапе

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Мы изучили также условия обучения русскому языку во Вьетнаме, учли некоторые национальные особенности обучения иностранным языкам, выделили трудности русской грамматики, на преодоление которых необходимо ориентировать систему упражнений для вьетнамских студентов на продвинутом этапе. Кроме этого учитывался «стартовый уровень» подготовки студентов в области русского языка, то, что они уже владеют… Читать ещё >

Содержание

  • Введение. ^
  • Глава 1. Общие теоретические вопросы ц
    • 1. Коммуникативность как ведущая категория современной ^ ^ методики
      • 1. 1. Понятие коммуникативности. ^ ^
      • 1. 2. Понятие коммуникативной компетенции. ^ ^ 1.3.0сновные положения коммуникативной методики, касающиеся обучения русскому языку в техническом институте на продвинутом этапе
      • 1. 4. Коммуникативный, коммуникативно-деятельностный и коммуникативный системно-деятельностный подходы в современной методике обучении иноязычному общению
      • 1. 5. Проблема грамматики в коммуникативно-ориентированном обучении русскому языку как иностранному. ^
        • 1. 5. 1. Грамматический аспект в обучении русскому языку как иностранному на основе коммуникативно-деятельностного подхода
        • 1. 5. 2. Методический анализ грамматического материала и его организация. ^
        • 1. 5. 3. Грамматика научной учебной речи. ^
      • 1. 6. Теория упражнений в современной методике обучения иностранным языкам. ^ Выводы по первой главе
  • Глава II. Грамматическое содержание обучения русскому языку в техническом вузе Вьетнама на продвинутом этапе
    • 1. Особенности обучения вьетнамских студентов-нефилологов на продвинутом этапе
      • 1. 1. Социально-психологические особенности усвоения грамматического материала студентами вьетнамского технического вуза на продвинутом этапе
      • 1. 2. Обучение студентов-нефилологов на продвинутом этапе
    • 2. Отбор грамматического содержания для обучения русскому языку в техническом вузе на продвинутом этапе
      • 2. 1. Принципы отбора грамматического материала по русскому языку для технического вуза (продвинутый этап обучения)
      • 2. 2. Некоторые характеристики учебного текста и обучение грамматике специального (технического) текста
    • 3. Содержание и задачи обучения грамматическим средствам русского языка на продвинутом этапе вьетнамского технического вуза
  • Выводы по второй главе
  • Глава III. Система грамматических упражнений для обучения русскому языку студентов технического вуза Вьетнама на продвинутом этапе
    • 1. Упражнения для обучения иноязычной речи и их классификация
    • 2. Разработка системы грамматических упражнений для обучения русскому языку студентов-нефилологов на продвинутом этапе
      • 2. 1. Комплекс упражнений по обучению основным грамматическим средствам научной технической речи
      • 2. 2. Комплекс упражнений для обучения устной научной монологической речи
      • 2. 3. Комплекс упражнений для обучения чтению научного текста
      • 2. 4. Пробное обучение и его результаты
  • Выводы по третьей главы
  • Заключение 182 Библиография
  • Приложение

Система грамматических упражнений для обучения русскому языку вьетнамских студентов технического института на продвинутом этапе (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность темы

диссертации.

Расширение экономического и культурного сотрудничества между Россией и СРВ, необходимость быстрого и эффективного овладения русским языком с общекомуникативными и специальными целями предъявляют новые требования к обучению русскому языку как иностранному. На пути поиска методов для повышения эффективности процесса обучения русскому языку выявляются новые подходы к построению моделей восприятия и понимания иноязычных сообщений, уточняется коммуникативная природа общения, его психологические, лингвистические и методические особенности, определяется роль индивидуальных факторов в овладении языком, продолжается сравнительное изучение русского и вьетнамского языков в лингводидактических целях. Соответственно встает задача разработки системы упражнений с учетом новых методических идей и концепций. Для повышения эффективности обучения русскому языку на продвинутом этапе во вьетнамском техническом институте требуется разработка системы грамматических упражнений, учитывающих последние достижения методики и конкретные задачи и условия обучения русскому языку на данном этапе. Эта задача до настоящего времени остается нерешенной. Недостаточно учитывается практическая направленность обучения русскому языку на продвинутом этапе вьетнамского технического института Все вышесказанное свидетельствует об актуальности темы диссертации.

Целью диссертационного исследования является теоретическое обоснование и разработка более эффективной системы грамматических упражнений для обучения русскому языку в техническом институте на продвинутом этапе в условиях Вьетнама с учетом трудностей, которые вьетнамские студенты встречают в процессе овладения грамматикой русского языка. Основной целью изучения русского языка иностранцами является не знакомство с ним как лингвистическим феноменом, его усвоение как орудия общения и выражения мысли. Целью изучения русского языка студентами технического института является усвоение его как средства общения и выражения мысли по своей специальности. Студенты после окончания института должны вступать в различные виды коммуникации по своей специальности. Основы владения базисным русским языком и языком специальности закладываются на начальном этапе. На продвинутом этапе проходит дальнейшее накопление и систематизация языкового инвентаря, расширяется применения изученного материала. На продвинутом этапе обучения во вьетнамском техническом вузе ставятся задачи совершенствования речевых умений и навыков, приобретенных на предыдущем этапе и чтения оригинальной литературы по специальности.

При ознакомлении со специальной технической литературой студенты должны овладеть грамматическими навыками, определяемыми как автоматизированные операции при выполнении действий по узнаванию и вероятностному прогнозированию грамматической информации текста.

До конца продвинутого этапа студенты еще должны овладеть необходимым минимумом лексического и грамматического материала, уметь говорить, читать, переводить и аудировать специальные тексты, задавать вопросы по тексту, отвечать на них, т. е. вести элементарную беседу по прочитанному или прослушанному тексту. На продвинутом этапе студенты должны овладеть определенными речевыми навыками и умением выбрать необходимые грамматические модели адекватно заданной ситуации. Для этого необходимо разработать систему упражнений, обеспечивающую овладение названными навыками и умениями.

Задачи исследования заключаются:

— в установлении грамматического компонента содержания обучения русскому языку на продвинутом этапе в техническом институте Вьетнама;

— в изучении и анализе современных подходов к трактовке системы упражнений для практического овладения русским (иностранным) языком в целом и в частности, грамматических упражнений;

— в обосновании и разработке системы грамматических упражнений для обучения русскому языку на продвинутом этапе вьетнамского технического вуза на базе современных концепций и положений теории упражнений;

— в разработке типов, видов и комплексов упражнений для вьетнамского технического вуза на продвинутом этапе обучения.

Теоретической основой настоящего диссертационного исследования послужили фундаментальные работы в области обучения иностранным языкам и русскому языку как иностранному, современные концепции и теории усвоения иностранных языков, в том числе русского, теория упражнений (см. работы А. Р. Арутюнова, Н. И. Гез, И. А. Зимней, Д. И. Изаренкова, В. Г. Костомарова, О. Д. Митрофановой, А. А. Миролюбова, Е. И. Мотаной, Е. И. Пассова, И. В. Рахманова, Э. Ю. Сосенко, А. Н. Щукина и др.).

Объектом исследования являются данные методической, психологической, лингвистической литературы, программы обучения русскому языку студентов-нефилологов, материалы для обучения русскому языку в техническом вузе и сам процесс обучения.

В качестве предмета исследования выделяются:

— приемы обучения русскому языку студентов-нефилологов в техническом вузе во Вьетнаме на продвинутом этапе;

— система грамматических упражнений для обучения русскому языку в техническом вузе Вьетнама на продвинутом этапе.

В процессе проведения исследования использованы следующие методы:

— теоретический анализ данных методической, психологической, дидактической литературы;

— анализ учебных программ и материалов;

— анализ и обобщение практического опыта обучения русскому языку в техническом вузе, в том числе десятилетнего опыта преподавания автора работы.

— анкетирование вьетнамских преподавателей, студентов технических вузов: разведывательные и констатирующие педагогические срезы, пробное обучение.

Научная новизна данного исследования заключается в обосновании теоретической базы системы упражнений для обучения русскому языку вьетнамских студентов технических вузов на продвинутом этапе с учетом условий и особенностей восприятия материала и в создании более эффективной ц системы грамматических упражнений для обучения русскому языку для данного контингента учащихся.

Гипотеза данного исследования состоит в том, что при использовании предложенной системы грамматических упражнений повышается эффективность процесса обучения русскому языку в техническом вузе Вьетнама на продвинутом этапе.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем выделены факторы, актуальные для построения системы упражнений, в частности, учет условий обучения и психологических особенностей обучаемыхвносится определенный вклад обоснование более эффективной системы упражнений при обучении русскому языку студентов технических вузов на продвинутом этапе.

Практическая значимость исследования выражается в возможности будущего использования предложенной системы упражнений как материала для обучения русскому языку как иностранному в техническом вузе в условиях Вьетнама на продвинутом этапе.

Структура работы определяется ее задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложений.

Основные выводы и результаты проведенного исследования состоят в следующем:

1. Обоснована целесообразность построения эффективной системы грамматических упражнений для обучения русскому зыку в техническом вузе Вьетнама на базе коммуникативного системно-деятельностного подхода, который позволяет представить изучаемый материал в виде коммуникативных (текстовых) единиц, выработать у учащихся грамматические навыки и знания, необходимые для монологического общения в учебно-профессиональной сфере и чтения научно-технических текстов.

2. Выделены грамматические трудности, с которыми сталкиваются вьетнамские студенты в процессе овладения русским языком на старших курсах вьетнамского технического вуза. Для этой цели были проанализированы программы и учебные пособия для технических вузов, а также проведено анкетирование студентов и преподавателей русского языка, работающих с вьетнамцами. При отборе грамматического материала учитывались условия обучения вне русской языковой среды, характеристики родного языка учащихся, их возраст и индивидуальные психологические особенности. В отобранном материале выделены основные грамматические средства научной речи и грамматические средства, необходимые для формирования и совершенствования навыков и умений чтения и научной монологической речи, которые должныдолжны быть усвоены на продвинутом этапе заново.

3. Теоретически обоснована и разработана система грамматических упражнений для обучения студентов-нефилологов технических вузов Вьетнама которая включает три комплекса. Первый комплекс упражнений служит для обучения основным грамматическим средствам научной речивторой — для обучения изучающему чтению научного текстакомплекс предназначен для обучения научно-монологической речи.

4. Предлагаемая система упражнений является эффективным средством для формирования и совершенствования грамматических навыков, в частности, обучения русскому языку в техническом вузе в условиях Вьетнама. Эффективность предлагаемой системы упражнений была подтверждена результатами экспериментального обучения. Разработанные принципы могут быть использованы для обучения русскому языку студентов-нефилологов других специальностей.

Заключение

.

В соответствии с требованиями подготовки специалистов в техническом вузе Вьетнама в области русского языка (обучение на старших курсах) основное внимание в диссертации было сосредоточено на исследовании тех проблем современной методики, которые связаны с обучением студентов-нефилологов профессиональному общению на русском языке.

Мы изучили также условия обучения русскому языку во Вьетнаме, учли некоторые национальные особенности обучения иностранным языкам, выделили трудности русской грамматики, на преодоление которых необходимо ориентировать систему упражнений для вьетнамских студентов на продвинутом этапе. Кроме этого учитывался «стартовый уровень» подготовки студентов в области русского языка, то, что они уже владеют русским языком на базовом уровне, но их речевые умения требуют коррекции и дальнейшего совершенствования, в частности, основы владения научной речью.

В диссертации используется коммуникативно-деятельностный, точнее, коммуникативный системно-деятельностный подход (термин Е.А. Маслыко) к преподаванию русского языка как иностранного, в наибольшей степени отвечающий целям и условиям обучения в технических вузах Вьетнама. Предлагаемая нами система грамматических упражнений опирается на общую теорию упражнений, разработанную российскими методистами.

В качестве основной единицы обучения нами рассматривается учебный текст по специальности, мы привлекали также небольшие отрывки аутентичных научно-технических текстов. Это позволило отрабатывать грамматический материал с учетом его функционирования в различных видах речевой деятельности и формировать грамматические навыки чтения научно-технического текста и монологической речи в профессиональной сфере общения.

Исследование показало необходимость корректировки программ для старших курсов технического вуза Вьетнама и внесения изменений и дополнений в существующие учебные пособия, в частности, составления новых сборников упражнений.

Показать весь текст

Список литературы

  1. И.Б. Архитектоника инженерного текста как объект описания подъязыка специальности и как объект обучения ему. Дисс. канд. пед. наук. М., 1997. -325 с.
  2. И.Б. Типология инженерного текста // Материалы конференции «Теория и практика русистики в мировом контексте», поев. 30-летию МАПРЯЛ. Симпозиум «Теоретическая лингвистика и преподавание русского языка как иностранного». М., 1997. — С. 40−41.
  3. Э.Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов. Санкт-Петербург, «Златоуст», 1999. 472 с.
  4. А. Р. Костина И.С. Коммуникативная методика русского языка как иностранного и иностранных языков, (конспекты лекций). М., 1992. -147 с.
  5. А.Р. Теория и практика создания учебника русского языка для иностранцев. М.: «Русский язык», 1990. -288 с.
  6. А.Р., Музруков Н. Б., Чеботарев П. Г. Информационные банки данных как база современных учебников // Содержание и структура учебника русского языка как иностранного // Сост. Л. Б. Трушина. М., 1981. -С. 42−58.
  7. Л.Н. Подход к планированию учебного процесса с позиций современной методики// Русский язык для студентов-иностранцев: Сб. метод, ст. М.: Русский язык, 1990. — № 26. — С. 193−201.
  8. С.И. Обучение русской профессиональной лексике на основе учебного терминологического словаря: Автореф. Дисс. .канд. пед. наук. М., 1995.-24с.
  9. .В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М., 1965.-134с.
  10. П.Беспалько В. П., Татур Ю. Г. Системно-методическое обеспечение учебно-вспомогательного процесса подготовки специалистов. М.: Высшая школа, 1989.-142 с.
  11. Е.Г. Обучение устной речи на продвинутом этапе: Автореф. дисс. канд. пед. наук. -Минск, 1986. -22 с.
  12. Бим И. Л. Выделение единицы обучения иностранным языкам -важнейшая предпосылка управляемого формирования иноязычной речевой деятельности// Иностранные языки в школе. 1975. № 6. — с.34−39.
  13. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: «Русский язык», 1977. 288с.
  14. Бим И. Л. Подход к проблеме упражнений с позиции иерархии целей и задачи // Иностранные языки в школе. 1985, № 5. С. 30−37.
  15. Л.Н. Комплексный подход к овладению умениями рецептивной ^ переработки информации специального учебного текста иностраннымистудентами (средний этап обучения, естественный профиль). Дисс.канд. пед. наук. М., 1995. 335 с.
  16. Н.Д. Закономерности линейной структуры монологического текста: Автореф. д-ра филол. наук. М., 1988. -44 с.
  17. Н.Д. Типология текстов для аудиторной и внеаудиторной работы. М.: Русский язык, 1988. — 120 с.
  18. А.Н. Единая методическая периодизация полного практического • курса русского языка для иностранных студентов русистов. // Теория ипрактика обучения русскому языку иностранных студентов-филологов. М.:
  19. Русский язык", 1984. -С. 69−79.
  20. Э.П. определение объема языкового материала для обучения русскому языку на первоначальном этапе. Автореф. дисс. канд. пед. паук. М., 1969. -21 с.
  21. A.B. Текст и обучение коммуникации. // Тезисы международной научно-методической конференции МГУ. Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного. -М.: МГУ, 1996.-С.58.
  22. Н.К. Доступность текстов как условие их понимания// психология и обучение русскому языку нерусских. М., 1977. -С. 43 55.
  23. A.A. Активное обучение в высшей школе. Контекстный подход. М.: Высшая школа, 1991. 204 с.
  24. Е.И., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., перераб. и доп. М., 1990.-246 с.
  25. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности / Сост. Григорьева В. П., Зимняя И. А., Мерзлякова В. А. М.: Русский язык, 1985.-116с.
  26. Н.В., Тункель В. Д. Влияние характеристики научно-технического текста на учебную деятельность // иностранные языки в школе. 1974. Вып. 8. -С. 52−57
  27. Т.А. Некоторые вопросы методики преподавания русского языка как иностранного на продвинутом этапе обучения (курс лекций). -М.: 1975.-Ч. l.-l 18С.
  28. Т.А. Обучение русскому языку студентов-нефилологов. М.: «Русский язык», 1980. 148 с.
  29. Т.А. Основы методики преподавания русского языка студентам-нефилологам, М.: «русский язык» 1982. -123с.
  30. ТА. Практическая грамматика и упражнения. М.: «русский язык», 1977. -316 с.
  31. Н.С. Научные основы координации в обучении различным дисциплинам // Практическая методика преподавания русского языка на начальном этапе. М., 1990. С. 104−106.
  32. Вохмина J1. J1. Единицы обучения при коммуникативном подходе // «Русский язык за рубежом», 1988. № 6. -С.47−52.
  33. JI.C. Мышление и речь // Сбр. Соч. M., 1982 .Т2. С. 295−361.
  34. H.A. Система упражнений, обучающая студентов-вьетнамцев аудированию русской речи. Дисс. канд. пед. наук. М., 1978. -292с.
  35. М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного. М., 1984.-144с.
  36. М. Коммуникативная направленность обучения русском языку как иностранному. // «Русский язык за рубежом», 1985. № 5. -С.64−66.
  37. Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М., 2000.-165 с.
  38. И.К. Пособие по обучению чтению. М.: Русский язык, 1989. -287с.
  39. И.В. Разработка грамматического минимума для обучениючтению иностранных граждан на пролонированных курсах русского языка.
  40. Дисс. канд. пед. наук. М., 1991. -276 с.
  41. Гез H.H. Система упражнений и последовательность развития речевых умений и навыков.// Иностранные языки в школе. 1969. № 6. -С. 29−40.
  42. Гез Н. И. Система упражнений и последовательность развития речевых умений и навыков.// Иностранные языки в школе. 1969. № 6. -С. 29−40.
  43. Гез H.H. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований//Иностранные языки в школе. 1985.-№ 2.-С. 17−24.
  44. Гез Н.И., Ляховицкий и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: «Высшая школа», 1982. 264 с.
  45. Е.И. Обучение устному учебно-профессиональному общению на рус. яз. студентов-нефилологов 1 курса: Автореф.. канд. пед. наук. -М., 1984.-21 с.
  46. В.В. Текст как единица обучения письменной речи. // Тезисы международной научно-методической конференции МГУ. Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как-иностранного. М.: МГУ, 1996. — С.92.
  47. Л.Л. Корреляция умений чтения и устной речи иностранных студентов экономического профиля в процессе работы с профессионально ориентированными газетными текстами. Дисс. канд. пед. наук. М., 1994. -209с.
  48. Е.В. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности и конспектирование аудио- и печатных текстов // Практическая методика преподавания русского языка на начальном этапе. М.: Русский язык, 1990,-С.163−170.
  49. Д.Е., Митрофанова О. Д. Функционирование русского языка: методический аспект // Доклады американской делегации на международном
  50. Конгрессе МАПРЯЛ 10−17 августа 1990 г. С. 11−49.
  51. А.Н. Проблема выделения основной единицы обучения чтению. -Автореф. дисс. канд. пед. наук М., 1975, — 22 с.
  52. К.Б. Управление познавательной деятельностью учащихся при изучении иностранных языков в средней школе. М.: Просвещение. 1988.-86с.
  53. Н.И. Речь как проводник информации. М.: Просвещение, 1982. -78с
  54. И.А. Личностно-деятельностный подход в обучении русскому языку как иностранному// Русский язык за рубежом. 1985. — № 5. — С. 17- 21.
  55. И.А. Педагогическая психология. Ростов-на-Дону, «Феникс», 1997. -477 с.
  56. И.А. Понимание как результат рецептивных видов речевой деятельности. Труды МГПИИЯ им. М. Тореза. Психология и методика обучения чтению на иностранном языке. 1978. Вып. 130. -с. 3−12.
  57. И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М., 1985.-165с.
  58. Г. А. и др. Коммуникативная грамматика русского языка. Г. А. Золотова, Н. К. Онипенко, М. Ю. Сидорова. М.: Рос. Ак. Наук, 1998. 524 с.
  59. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: наука, 1982.-366 с.
  60. З.Н. Методика преподавания грамматики в практическом курсе русского языка для иностранцев. М.: Русский язык, 1981. -144 с.
  61. З.Н. Отбор грамматического материала для начального этапа обучения русскому языку как иностранному. Дисс. канд. пед. наук. М., 1977.-244 с.
  62. З.Н. Презентации грамматики в коммуникативно ориентированном курсе русского языка // Вопросы практической методики преподавания русского языка как иностранного. Сб. статей под ред. А. Н. Щукина. М., 1994. С.70−92.
  63. З.Н. Проблемы преподавания грамматики русского языка как-иностранного на основе коммуникативно-деятельного подхода. М.: Русский язык за рубежом, 1980. С 41−47.
  64. З.Н. Учет целей обучения и отбор грамматического материала для начального этапа.// В кн.: Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе. М.: Русский язык. 1976. -С.89−119.
  65. Д.И. Аппарат упражнений в системном описании.// Русский язык за рубежом", № 1,1994. -С. 77−86
  66. Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов //"Русский язык за рубежом", 1990. № 4. -С.52−60.
  67. М.С. О классификации упражнений в речевой деятельности.// Иностранные языки в школе. 1961, № 5. -С.29−35.
  68. М.С. Основы теории упражнений по иностранному языку. М.: Педагогика, 1975. -356 с.
  69. Л.Н. Цели обучения и их реализация в практическом курсе русского языка//Русский язык за рубежом. 1986 -№ 5. — С. 19−23.
  70. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972. -115с.
  71. Г. Е., Егоров A.M., Дедова О. В., Руденко-Моргун О.И. Гипертекст как принцип формирования обучающей среды по русскому языку //
  72. Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999 г. Доклады и сообщения российских ученых. М., 1999. -С. 193−199.
  73. Л. Проблемы теории обучения. / Перев. с нем. М.: Педагогика, 1984.- 109с.
  74. Л.П. Лингвометодические основы обучения иностранных студентов-нефилологов гуманитарных факультетов речевому общению на профессиональные темы. Диссертация. доктора педагогических наук. М.: МГУ, 1995.-393 с.
  75. Л.П. Обучение языку специальности. М.: МГУ, 1987. — 77 с.
  76. Ю.Б. Грамматические ошибки японских учащихся в речи на русском языке: пути предупреждения и устранения. Дисс. канд. пед. наук. М., 1999. -189 с.
  77. Е.В. Речевая коммуникация. М., 1998. -224с.
  78. В.И. Язык специальности как методическая проблема// Методика обучения языку специальности. М.: Просвещение, 1986. — С. 5−14.
  79. К. Об аспектах связности в тексте как целом // Синтаксис текста / Отв. ред. Г. А. Золотова. М., 1979.
  80. Т. Е. Основы методики моделирования учебных текстов, но специальности для обучения студентов-иностранцев русскому языку. Дисс.. канд. пел. наук. М., 1984. 187 с.
  81. Т.Е. К проблеме текста как коммуникативной единицы и единицы обучения//Языковая системность при коммуникативном обучении. М., 1988. — С.157−162.
  82. В.Г. Требования к грамматическим упражнениям. В кн.: Материалы У Международного методического семинара преподавателейрусского языка стран социализма. М.: Изд-во Московского ун-та, 1965, с. 119 210.
  83. В.Г., Митрофанова О. Д. и другие. Методика преподавания русского языка как иностранного. М., 1990. -266с.
  84. В.Г., Митрофанова О. Д. К итогам дискуссии «Учебник русского языка и проблема учета специальности» // Русский язык за рубежом, № 6, 1980. -С. 14−21.
  85. Н.В. Методы исследования педагогической деятельности Л.: Изд. ЛГУ, 1970.- 178с.
  86. О.А. Обучение профессиональному общению на русском языке иностранных военных специалистов с использованием схем с условными знаками. Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1998. — 16 с.
  87. .А. Интенсификация процесса обучения иноязычной устной речи (пути и приемы). М., 1970. — 127 с.
  88. .А. К теории упражнений по иностранному языку // Иностранные языки в высшей школе. Вып. 10. М., 1975. -127 с.
  89. .А. К теории упражнений по иностранному языку.// Иностранные языки в высшей школе. 1975. Вып. 10. -С. 63−84.
  90. .А. Типология упражнений: дискуссия продолжается.// Иностранные языки в высшей школе. 1979. Вып. 14. -С. 24−38.
  91. О.А. Русский язык в нефилологическом вузе сегодня и современная наука о русском языке // Научные традиции и новые направления в преподавании рус. яз.: VI конгресса МАПРЯЛ: Сб. докл. М.: 1986.-С.164−173.
  92. Н.М. Обучение грамматике научной речи и виды упражнений. М.: «Русский язык», 1989. -159 с.
  93. Н.М. Практический курс русского языка для иностранных учащихся. Продвинутый этап. М.: МГУ, 1997. -216 с.
  94. Н.М., Бахтина Л. Н., Кузьмич Н. М. Обучение реферированию научного текста.// учебное пособие для иностранцев, изучающих русскийязык. М.: МГУ, 1988.-118 с.
  95. Э.Н. Типовой текст как прием обучения русскому языку с учетом специальности // Русский язык для студентов-иностраицев. М.: 1974.-№ 13.-С.82−85.
  96. A.A. Место психологии в современной науке о чтении // Проблемы социологии и психологии чтения. М.: 1974. -С. 39−46.
  97. A.A. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному (психологические очерки) М., 1970. -87с.
  98. A.A. Обучающие функции языковой среды и проблема интенсификации включенного обучения // Русский язык за рубежом. -1983. № 4.-С.14−19.
  99. A.A. Психологические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. -307 с.
  100. A.A. Управление усвоением иностранного языка // Иностранные языки в школе. 1975. № 2. -С. 83−87.
  101. А.Н. Психологические вопросы сознательности учения // Вопросы психологи понимания. М.: Л. 1947, вып. 7. -С. 3−40.
  102. М.И. Комплексный подход к формированию умений профессионально ориентированного общения на неродном языке у студентов-нефилологов в сфере таможенной деятельности. Дисс. канд. лед. наук. М., 1997.- 197 с.
  103. Е.А., Бабинская П. К. и др. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Минск, 1997. 522 с.
  104. Матюшкина-Герке A.A. Структурно-логические модели конструирования учебной информации и их использование в управлении процесса обучения: Автореф. дисс.. канд. пед. наук. J1., 1977. 29 с.
  105. Методика / Под ред.А. А. Леонтьева. М., 1988. — 180 с.
  106. Методика преподавания русского языка как иностранного для зарубежных филологов-русистов. / Под ред. А. Н. Щукина. М.: Русский язык, 1990. — 230 с.
  107. Мете Н. А, Особенности синтаксиса научного стиля речи и проблемы обучения иностранных учащихся. Издательство московского университета, 1979.-53 с.
  108. A.A. Что дает анализ сфер коммуникации? М.: Русский язык за рубежом. 1980. — № 6. -С. 36−40.
  109. H.A., Митрофанова О. Д., Одинцова Т. Б. Структура научного текста и обучение монологической речи. М., 1981. 141 с.
  110. Я.А. Оптимизация сложности учебного текста. М.: Просвещение, 1982.- 124 с.
  111. Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения французскому языку. — М., 1990.-224с.
  112. A.A. Разработка теоретических вопросов системы упражнений в современной методике обучения иностранным языкам.// в кн.: Актуальные вопросы обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Педагогика, 1973.-С. 30−58.
  113. О.Д. Научный стиль речи: Проблемы и решения. М.: Русский язык, 1976. 128 с.
  114. О.Д. Научный стиль речи: Проблемы обучения. М.: Русский язык 1985. -232 с.
  115. О.Д. Учебный принцип активной коммуникативности на продвинутом этапе обучения студентов-нефилогов. Русский язык за рубежом. М., 1977. № 1.-С.58−63.
  116. И.В. Коммуникативное и языковое содержание обучения профессиональному общению специалистов в области внешнеэкономических связей. Автореф. дисс.канд. пед. наук. М., 1994. — 21 с.
  117. И.В. Текстовое обеспечение процесса обучения учебно-профессиональному общению.// Тезисы докл. на XV межвузовской научно-методической конференции «Активные формы и методы обучения иноязычному общению». М., 1991.
  118. Е.И. Об аспектном преподавании русского языка как иностранного // Актуальные проблемы преподавания русского языка как иностранного. -М.: РУДН, 1970. -С. 16−19.
  119. Е.И. Язык и специальность: Лингвометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов. М.: Русский язык, 1988. -189 с.
  120. Нгуен Динь Лонг. Обучение устному професионально- педагогическому общению на занятиях по русскому языку как иностранному со студентами-филологами высшей школы Вьетнама. Дисс. канд. пед. наук. М., 1997,-176с.
  121. Нгуен Динь Луан. Интегративно-когнитивный подход к формированию умений общения у вьетнамских студентов-филологов (учебно-профессиональная сфера) Дисс. доктора пед. наук. М., 1998.-326с.
  122. H.H. Психолого-педагогические основы формирования профессиональной деятельности. М.: Изд. МГУ, 1988. — 340 с.
  123. Е. В. Причины возникновения и некоторые способы устранения ошибок иностранцев, владеющих русским языком. Дисс. канд. пед. паук. М., 1990.-153с.
  124. А.И. Семантика текста и его формализация // Отв. ред. Р. Г. Котов. М., 1983.-215С.
  125. . Е.В. Методическая аутентичность в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2000. № 1. -С. 11−16.
  126. Н. С. Методика обучения восприятию русской речи. М., 1978.-53с.
  127. Е.И. Коммуникативные упражнения как одно из средств создания грамматические навыков. Автореф. дисс.. канд. пед. наук. Л., 1966, — 23 с.
  128. Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.:"Русский язык", 1989.-276с.
  129. Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. М.: Русский язык, 1977.-214с.
  130. Е.И. Программа концепция коммуникативного иноязычного образования. М., 2000.-172с
  131. Е.И. Условно-речевые упражнения для формирования грамматических навыков. М.: Русский язык, 1978. -128 с.
  132. H.H. К проблеме моделирования понимания текста. Автореф. дисс. канд. филол. Наук. М., 1977.-17 с.
  133. Р.Г., Попескул А. Н., Совпель И. В. Как строится и работает лингвистический аппарат//Вопросы языкознания. 1993. № 2.-С. 125 134.
  134. H.B. Отбор коммуникативного минимума для чтения текстов по специальности. Дисс. канд. пед. наук. М., 1985.-183 с.
  135. Пороговый уровень. Русский язык. Повседневное общение. Т.2-Профессионапьное общение. Страссбург, Совет Европы Пресс, 1996.-264с.
  136. Программа по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся на нефилологических факультетах вузов СССР. Под ред. О. Д. Митрофановой, А. И. Голубевой. М.: «Русский язык», 1985. 46 с.
  137. Программа по русскому языку для студентов-инострацев, обучающих на подготовительных факультетах вузов СССР // М. М. Галеева, J1.C. Журалева, М. Д. Зиновьева и др. М., 1984. -79с.
  138. Т.С. Развитие письменной научной речи студентов-иностранцев технических вузов (обучение оформлению текста дипломных работ средствами русского языка): Автореф. дисс.канд.пед.наук.- Л., 1985. -16 с.
  139. Ю.Е. Национально-культурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М., 1997. 228с.
  140. И.В. Современные информационные технологии в образовании: дидактические проблемы, перспективы использования. М., 1994. -187с.
  141. Г. В. Повышение эффективности обучения иностранным языкам за счет улучшения психологического климата на уроке. иностранные языки в школе, 5. 1977.-С. 42−51.
  142. Г. И. К лингвистическим основам методики преподавания русского языка иностранцам. М.: МГУ, 1983. -127 с.
  143. Русский язык для языковых факультетов вузов СРВ. 1-й курс. Книга для студента. (Учебник русского языка для вьетнамских студентов-филологов) М. М. Нахабина, Хоанг Лай и др. М., 1986. -520с.
  144. Русский язык для языковых факультетов вузов СРВ. 3-й курс. Книга для студента. (Учебник русского языка для вьетнамских студентов-филологов) H.A. Лобанова, Хоанг Лай и др. М., 1988. -225 с.
  145. Русский язык для языковых факультетов вузов СРВ. 4,5-й курс. Книга для студента. (Учебник русского языка для вьетнамских студентов-филологов) H.A. Лобанова, Хоанг Лай и др. М., 1990. -260с.
  146. Саяс Касали Эдди Серхио. Отбор грамматического материала для обучения русскому языку кубинских учащихся -нефилологов. Дисс. канд. пед. наук. М., 1982. -165 с.
  147. К. О возможностях измерения и прогнозирования трудности текстов на иностранном языке.//иностранные языки в высшей школе. М., 1985. Вып. 18.-С. 63−74.
  148. Э.Ю. Классификация упражнения и их система.// М.: Русский язык за рубежом, 1975. № 2. -С. 53−58.
  149. Э.Ю. Коммуникативные подготовительные упражнения при обучения говорению на начальной этапе. М.: Русский язык, 1979. — 140 с.
  150. Э.Ю. Система коммуникативных упражнений (подготовительных), вырабатывающих навыки и умения говорения (начальный этап обучения) -Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1971.-21 с.
  151. А.М. Логическая структура учебного материала. М.: Педагогика, 1974.- 192 с.
  152. Н.Ф. Управление процессом усвоения знаний. М.: МГУ, 1984.345 с.
  153. Л.Б. Технология представления учебного материала и методический аппарат в учебнике русского языка для иностранцев // Доклады Всесоюзной конференции / ИРЯ им. А. С. Пушкина. М.: Русский язык, 1989. -С.28−37.
  154. Л.В. Теоретические основы выделения и лингвометодическая интерпретация уровней коммуникативной компетенции иностранцев, изучающих русский язык. Дисс. доктора, пед. наук. М., 2001. 334с.
  155. Л.А. Семантико-синтаксические параметры текста. // Тезисы международной научно-методической конференции МГУ. Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как-иностранного. М.: МГУ, 1996. — С.285.
  156. С.К. Обучение чтению в нефилологическом вузе. М., 1987. -205с.
  157. Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М., 1998.-291 с.
  158. Л.И. Об использовании в учебнике типовых речевых единиц учебно-профессионального общения//Учебники и словари, М., 1986.-С. 57−66.
  159. В. С. Основы методики обучения грамматике французского языка в средней школе. Автореф. дисс. доктор, пед. наук. М.: 1966. -31с.
  160. Чанг Хыонг Ню. Обучение монологическому высказыванию на русском языке на подготовительных факультетах в Социалистической Республике Вьетнам. Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1984. -23 с.
  161. С.Ф. Некоторые вопросы обучения чтению на иностранном языке при несовершенном владении им.// В сб.: Обучение чтению в языковом педагогическом вузе. Л.: Мин. Проев. РСФСР, 1980. -С.3−8.
  162. С.Ф. Актуальные проблемы методики обучения русскому языку иностранных учащихся. Л., 1986. 56 с.
  163. С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. М., 1985. -223с.
  164. С.Ф. Некоторые теоретические вопросы методики обучения чтению иностранном языке в школе и вузе. // В сб. Обучение чтению иностранном языке в школе и вузе. Мин.: проев. РСФСР, 1973. -С. 1−10.
  165. С.Ф. Система управлений при обучении иноязычному языку в школе и в вузе. Л.: ЛГПИ., 1978. 125 с.
  166. Н. Ю., Лопатин В. В. Краткая русская грамматика. М.: Русский язык, 1989. -639 с.
  167. Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М.: Наука, 1977.- 168с.
  168. Е.В. Социально-психологическое понимание личности // Методологические проблемы социальной психологии / Отв. Ред. Е. В. Шорохова. М.: Наука, 1975. — С.63−71.
  169. Э.А. Методический эксперимент в системе методов исследования. Воронеж: Воронежский госуниверситет, 1976. — 87 с.
  170. Е.П., Антонов М. М. С учетом специфики будущей трудовой деятельности// Вестник высшей школы. 1984.-№ 7.- С.32−34.
  171. Л. В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики. М., 1974. 126 с.
  172. А.Н. Методика обучения иностранным языкам. М.: Издательство УРАО, 2002. -288 с.
  173. Экк Я. Г. Грамматические трудности понимания иноязычных текстов и пути их преодоления в старших классах средней школы.// Обучение связной иноязычной речи в средней школе. Минск, 1970. -С. 58−73.
  174. В.А. Психология учебной учебной деятельности студентов. М., 1994.- 156с.202
Заполнить форму текущей работой